Язык карамоджонг (пишется ŋaKarimojo или aKaramojoŋ на Karamojong; Ngakarimojong или N'Karamojong на английском языке) - это нилотский язык, на котором говорят в основном в субрегионе Карамоджа на северо-востоке Уганды .
Карамоджонг | |
---|---|
Родной для | Уганда |
Область, край | Карамоджа , округ Морото |
Носитель языка | 691 000 (перепись 2014 г.) [1] |
Языковая семья | |
Диалекты |
|
Система письма | Латинский шрифт |
Коды языков | |
ISO 639-3 | kdj |
Glottolog | kara1483 |
Нгакаримоджонг - это нилотский язык нило-сахарской языковой семьи (Encyclopædia Britannica), на котором говорят по меньшей мере 370 000 человек в Уганде - народ Карамоджон, или ŋiKarimojo на их языке. Название приближается к «старики сели» и относится ко времени миграции 300 или более лет назад, когда эта группа отказалась ехать дальше (туда, где сейчас находится Тесо). Они занимаются отгонным животноводством , что отражено в языке, как и их традиционные религиозные верования. Оседлое земледелие возникло сравнительно недавно, и поэтому слова, связанные с ним, обычно заимствованы из соседних языков или из языков, введенных колониализмом или в результате него - английского , луганда , суахили . От последних также происходят современные технические слова.
На близкородственных языках и диалектах говорят многие другие народы, включая Джи , Додот , Тесо (в Уганде), Туркана , Тесио (в Кении), Джие , Топоса в Южном Судане (?), А также по крайней мере одно племя в Эфиопия, Ньянгатом. [2] Джи и Додот (Додос) считаются диалектами в Ethnologue 16, но Бленч (2012) считает их отдельными языками.
Эти народы являются частью кластера карамоджонгов нилотских племен, который также называют кластером тесо.
Грамматика
В грамматике нгакаримоджон глаголы идут на первом месте. Глагольные формы различаются по форме, а не по времени; Личные и притяжательные местоимения первого лица во множественном числе имеют как включающие, так и исключающие формы (отмечено из Burningham 1994?) [3] [ требуется пояснение ] .
Порядок слов можно изменить, чтобы прояснить слова, которые могут быть существительными или глаголами. Например, «акимат» означает «старуха» или «пить». Если вы говорите «acamit ayoŋ akimat», вы говорите, что хотите старуху, а не пить, поэтому в этом случае инфинитив довольно странно заменен звательным падежом, таким образом, «acamit ayoŋ tomat», чтобы избежать путаницы, когда вам нужно напиток.
Существительные и местоимения имеют гендерные префиксы, которые могут изменять значение, например, ekitoi (мужской род ) означает дерево или лекарство, полученное из дерева или куста, akitoi (женский род ) означает бревна или дрова, а ikitoi (средний род) означает веточки, используемые для разжигания огня для приготовления пищи. Средний род часто подразумевает уменьшительное - edia (мужской род ) означает мальчик, а idia (средний род) означает маленький мальчик.
Почти все существительные во множественном числе имеют префикс «a» (женский род) или «ŋi» (мужской и средний род). Обычно существуют суффиксы существительных во множественном числе, которые, по крайней мере, для учащегося, имеют небольшую регулярность, например, emong / ŋimongin - «бык / бык» и «akai / ŋakais» - «house / s», или даже удаление последнего буква, таким образом 'emoru / imor' - 'гора / s' и 'aberu / aber (u)' - 'женщина / женщины'.
Большинство традиционно известных жидкостей, таких как вода (akipi) и молоко (akile), имеют женский род множественного числа (хотя префикс eng в некоторых диалектах утрачен), тогда как недавно появившиеся жидкости, такие как пиво в бутылках ('ebiya'), относятся к мужскому роду единственного числа. Мужские имена в основном начинаются с «Ло», в то время как женские имена начинаются с «На», таким образом, Локиру и Накиру - мальчик и девочка, рожденные во время дождя. В других нилотских языках региона это правило применяется без букв "L" и "N".
У Нгакаримоджонга нет статей.
Правописание и произношение
Письменный нгакаримоджонг использует латинский алфавит, а правила правописания были установлены миссионерами в 1960-х годах. Из-за недавнего создания орфографии (системы правописания) для нгакаримоджонга, орфография обычно точно отражает произношение, если не указано иное. В словах нгакаримоджонга нет букв или соответствующих звуков «F», «H», «Q», «X» или «Z». Алфавит нгакаримоджонг включает буквы eng («Ŋ») и нья («ню»). Иногда буква «P» в английском языке больше похожа на букву «F», поэтому при изучении английского языка носители языка нгакаримоджонг иногда путают эти звуки. С другой стороны, носители каримоджонга, как правило, не склонны путать буквы «L» и «R», в отличие от носителей многих других восточноафриканских языков. Существует тенденция произносить молчаливую букву «О» или «У» в конце некоторых слов, оканчивающихся на согласные. Соседние гласные обычно произносятся без дифтонгов.
Орфография была создана в основном британскими англиканами и итальянскими католиками. В результате были внесены изменения в правила написания. Самый очевидный пример - как написать звук, который находится на полпути между буквой «S» в слове «раковина» и «th» в слове «думать». Это было предложено англиканами как «th», а католиками как «z». В наши дни используются и s, и th, а z - редко.
Правила также различались между разными людьми, пишущими на разных языках в Уганде и остальной части Восточной Африки. Например, в большинстве нилотских языков в Уганде и за ее пределами звук «ч» (как в церкви) произносится как «с», тогда как в языках банту, встречающихся в Уганде (за исключением суахили), этот звук обычно пишется как «ky» (но y произносится).
Существует некоторая путаница между использованием «I» и «Y» там, где следует гласная. Общая тенденция состоит в том, чтобы предполагать, что звук «Y» происходит от соединения гласных, а не как отдельная буква, но не исключительно. Но иногда встречаются очень похожие слова с разным значением:
«Эдия» означает «мальчик»; «edya», однако, означает «овощи», и любое различие в произношении больше связано с тоном и ударением, чем с буквой «y».
Словарь
Некоторые общие слова и фразы:
- Привет! Эйока? - буквально "Это хорошо?"
- Привет! (ответ): Эджок-нои
- Спасибо (очень): Alakara (нуй) - буквально «Я (очень) счастлив»
- Как дела (отец / мать / ребенок)? Т.е-иа? (папа / тото / икоку)? (буквально: «Ты там?»)
- Как дела? Ану Хасе? (буквально «Какие проблемы?»)
- Все идет хорошо: Mam ace (буквально «Нет проблем»).
- Увидимся! (как «до свидания») Икианюн!
- Как тебя зовут? Ŋai ekonikiro?
- Меня зовут Лотиах: Акакиро Лотиах
- Да: Ээ
- Нет: мама
- Бог: Акудж (женское начало; корень также означает «север» и «вверх»).
- Вода: Чакипи
- Огонь: Аким
- Коза: Акине
- Бык: Emoin
- Личность: Ituanan
- Люди: Ŋitunga
- Белый человек (и): Эмусугут (m Sing), amusugut (f sing), imusugui (pl)
- Куда ты собираешься? Ai ilothi iyoŋ? ИЛИ Ai ilosi iyong?
- Я иду в Kaaole: Alosi ayoŋ Kaaole.
Основными книгами, написанными на этом языке, являются Новый Завет, изданный в англиканской и римско-католической версиях в 1960-х годах, а также совместная книга, опубликованная в начале 1990-х годов. Совсем недавно появилось несколько учебных книг, а также различные грамматики и словари, выпущенные в основном католиками. Ветхий Завет находится в процессе разработки, и ряд книг уже завершен.
Рекомендации
- ^ "Ng'akarimojong" . Этнолог . Проверено 13 мая 2018 .
- ^ Лэмпхер, Джон (1976). Традиционная история цзе Уганды . Оксфорд: Clarendon Press.
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2011-07-18 . Проверено 15 апреля 2010 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- Логиро П. и Илукори Дж. (2007). Упрощенный нгакаримоджонг-английский англо-нгакаримоджонг словарь. Издательство Фонтан. ISBN 9970-02-714-X .
- Новелли, Бруно (1985). Грамматика каримоджонгского языка. Берлин [Запад]: Д. Реймер.
- Ekitabo olo ka Akilip olo a ituŋa dadaŋ ka una akorakin asakaramento Ka ace kiro unapolok ikwainapei akiiun a Ekanisa kaapei ka ice Kiruk ka ieothiyo (Лондон: Общество содействия христианскому знанию, 1957). Оцифровано Ричардом Мамманой