Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA . Чтобы узнать о различиях между [] , / / и ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции . |
Эта статья охватывает фонологию от диалекта Керкрада , на Запад Ripuarian разнообразия языка на котором говорит в частях Керкраде муниципалитета в Нидерландах ( в том числе самого города Керкрад) и Herzogenrath в Германии.
Как и кёльнский , диалект Керкраде неоднороден, и есть некоторые географические различия. Эта статья посвящена разнообразию, на котором говорят в голландском городе Керкраде. В этой статье используется голландское написание, используемое в Kirchröadsjer dieksiejoneer .
Согласные [ править ]
В отличие от лимбургского и стандартного нидерландского языка, но, как и другие разновидности прибрежного языка, на керкрадский диалект частично повлиял верхненемецкий сдвиг согласных . Например, прежний / t / стал аффрикатом / ts / в начальных и конечных словах после исторических / l / и / ʁ /, а также при удвоении. Таким образом, слово «два» - это twee / istʋeː / на стандартном голландском языке, но tswai / ˈtsβai / [ тон? ] в диалекте Керкраде, почти идентичен стандартному немецкому zwei / ˈtsvaɪ / . [1]
Губной | Альвеолярный | Постальвеолярный | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | |||||
Взрывной | безмолвный | п | т | k | ||||
озвучен | б | d | ( ɡ ) | |||||
Аффрикат | безмолвный | ts | tʃ | |||||
озвучен | dʒ | |||||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʃ | ( ç ) | Икс | ||
озвучен | v | z | ʒ | ( ɣ ) | ʁ | ɦ | ||
Приблизительный | β | л | j |
- / м, р, б, β / являются билабиальными , тогда как / F, V / являются губно - зубными .
- Окончательный слог / β, l / имеет тенденцию к веларизации [ w , ɫ ] , особенно после / ɑ / . / l / также может быть веларизовано интервокально после / ɑ / . [2]
- / ɡ / встречается только интервокально. [3]
- Большинство случаев исторического / ɣ / слились с / j / , так что слово для зеленого на диалекте Керкраде - jreun / ˈjʁø̂ːn / (сравните стандартный голландский groen / ˈɣrun / ). / ɣ / встречается только после гласных заднего ряда и фонетически очень похож на / ʁ / . [4] На самом деле, неясно, проводят ли говорящие последовательное фонетическое различие между велярным / ɣ / и увулярным / ʁ / . В люксембургском , который также является разновидностью центрально-франконского языка, на котором говорят южнее в Люксембурге и Бельгии, эти два звука (обычно транскрибируются сʁ ⟩ и ⟨ ʀ ⟩ в МП) был зарегистрированы в слияние с [ ʁ ] между гласной и звонкой согласной. [5]
- Небная [ ç ] является аллофоном / x / после согласных, гласных передних и средних средних / ø / , которые фонологически являются гласными передних звуков. Велярный [ x ] используется после гласных заднего ряда и открытого центрального / aː / , который фонологически является гласным заднего ряда. Оба аллофона могут встречаться в одной лексеме, например laoch [ˈlɔːx] [ тон? ] и лохер [ˈlœçəʁ] . [ тон? ] [3]
Гласные [ править ]
Фронт | Центральная | Назад | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
необоснованный | округлый | ||||||||
короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | ||
Закрывать | я | я | y | йː | ты | u | |||
Близко-середина | ɪ | eː | øː | ø | о | oː | |||
Открытый-средний | ɛ | ɛː | œ | œː | ə | ɔ | ɔː | ||
Открыть | аː | ɑ | |||||||
Дифтонги | закрытие | ɛi œy ɔi ɔu ai au | |||||||
центрирование | iə yə uə eə øə oə |
- Многие слова, которые в соседних лимбургских диалектах имеют длинные округленные гласные / øː / и / oː /, имеют короткие / ø / и / o / в Керкраде.
- / ø, øː, œ, œː / можно рассматривать как устаревшие варианты / o, oː, ɔ, ɔː / . [7]
- / ə / встречается только в безударных слогах. Он также вставляется между allophonically / л / или / ʁ / и губные или велярный согласной, как и в Milch [mɪləç] [ тон? ] и sjterk [ˈʃtæʁək] . [ тон? ] [8]
- / oə / - единственный центрирующий дифтонг, который может встречаться до / ʁ / . [3]
Фонетическая реализация [ править ]
- / i, iː, yː, u, uː / полностью близки [ i , iː , yː , u , uː ] . [7] Точная сторона последних трех неизвестна; фонологически передние / Y / могут быть центральными [ ʉː ] , как и в Маастрихте, в то время как / U, U / может быть несколько расширенных от полностью заднего положения.
- Главный аллофон / y / находится почти близко [ ʏ ] . В последних словах реализуется как полностью близкое [ y ] . [7]
- / ɪ / и / ɛ / более открыты [ ɪ̞ , æ ] перед / m, n, ŋ, l, ʁ /, чем где-либо еще, где они реализованы как [ ɪ ] и [ ɛ ] соответственно. [7] В транскрипции в этой статье указывается только аллофония / ɛ / .
- / eː, øː, oː / фонетически близки к середине [ eː , øː , oː ] . [7] Точная задняя часть / øː / неизвестна, она может быть такой же центральной, как маастрихтский / øː / .
- / ø / фонетически близко средне-центральному [ ɵ ], и основное различие между ним и безударным / ə / - округление; / ø / округляется, а / ə / не округляется. [7]
- / ɛː, œː, ɔ / открыты-середины [ ɛː , œː , ɔ ] . [7]
- / œ / - середина переда [ œ̝ ] . [7]
- / ɑ / открыт назад [ ɑ ] . [9]
- / aː / , фонологическая гласная заднего ряда, фонетически центральная [ äː ] . [9]
- Перед / ʁ / все долгие гласные произносятся даже длиннее, чем в стандартном голландском языке. В этом положении длинные / iː, yː, uː, eː, øː / реализуются с небольшим отклонением от скольжения [iːə, yːə, uːə, eːə, øːə] , что означает, что они приближаются к центрирующим дифтонгам / iə, yə, uə , eə, øə / , хотя последние имеют более заметный offglide и более короткий первый элемент. [2]
- Начальная точка / œy / фонетически близка к сокращенному / œː / ( [ œ ] ). [10]
Акцент высоты [ править ]
Как и большинство других прибрежных и лимбургских диалектов, диалект Керкраде имеет различие между колющим тоном ( голландский : stoottoon , немецкий : Schärfung или Stoßton ), который обычно сокращает слог (не показан в транскрипции в этой статье) и невнятный тон ( голландский : сонник , немецкий : Schleifton ). Как в справке: IPA / Colognian, колющий тон транскрибируется как нисходящий, а невнятный тон не выделяется. Существуют минимальные пары, например moer / ˈmûːʁ / 'стена' - moer / ˈmuːʁ / 'морковь'. [11] [12]
Толкающий тон не всегда укорачивает слог; например, среди длинных монофтонгов сокращаются только / iː / , / uː / и / ø are / , но без слияния с / i / , / u / и / ø /, которые еще короче. [13]
Единственным отличием может быть тональный акцент: [11]
- Between words differentiated only by gender, as in the minimal pair de val /də ˈvɑ̂l/ - d'r val /dəʁ ˈvɑl/
- Between the plural and singular, as in the minimal pair de peëd /də ˈpêət/ - 't peëd /ət ˈpeət/.
- This is sometimes reinforced by other differences, e.g. de knieng /də ˈknîŋ/ - d'r knien /dəʁ ˈknin/. Some words have two possible plural forms, one that is differentiated from the singular form only by tone and a more distinct one; compare de boom /də ˈbôːm/ with the umlauted de beum /də ˈbø̂ːm/, which are plural forms of d'r boom /dəʁ ˈboːm/.
- Between inflected and uninflected forms of adjectives, compare rónge /ˈʁôŋə/ with rónk /ˈʁoŋk/.
- Between the diminutive and the primitive form, compare müsje /ˈmŷʃə/ with moes /ˈmus/.
References[edit]
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 36.
- ^ a b Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 18.
- ^ a b c Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 17.
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), pp. 17, 126.
- ^ Gilles & Trouvain (2013), p. 68.
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), pp. 15–17.
- ^ a b c d e f g h Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 16.
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), pp. 16, 18.
- ^ a b Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 15.
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), pp. 16–17.
- ^ a b Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 19.
- ^ Köhnlein (2013).
- ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), pp. 15–16.
Bibliography[edit]
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). "Luxembourgish" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 43 (1): 67–74. doi:10.1017/S0025100312000278.
- Köhnlein, Björn (2013). "Optimizing the relation between tone and prominence: Evidence from Franconian, Scandinavian, and Serbo-Croatian tone accent systems" (PDF). Lingua. 131: 1–28.
- Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987]. Kirchröadsjer Dieksiejoneer. (in Dutch and Ripuarian) (2nd ed.). Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer. ISBN 90-70246-34-1. Archived from the original on 2015-09-19. Retrieved 2015-06-10.