Кхмерский язык |
---|
Аспекты |
Диалекты |
Этапы |
В данной статье описывается грамматика в (камбоджийской) кхмерского языка , фокусируясь на стандартном диалекте.
Формирование слова [ править ]
Кхмерский - это прежде всего аналитический язык без интонации . Существует некоторое происхождение с помощью префиксов и инфиксов , но оно уже не всегда продуктивно [1], поскольку эти элементы часто кристаллизуются в словах, унаследованных от древнекхмерского. Даже в древнекхмерском языке один и тот же аффикс мог иметь несколько функций (например, он мог служить номинализатором в одном слове и каузативизатором в другом).
Распространенный инфикс имеет форму [-m (n) -] или [-n-] (или с другими гласными), вставленный после начального согласного, особенно для преобразования прилагательных или глаголов в существительные.
Смешивание является обычным явлением; в составе двух существительных голова обычно идет первой, часто в обратном порядке английского порядка: «утиное яйцо» - это ពង ទា [pɔːŋ tiə] , буквально «яйцо-утка».
Порядок слов [ править ]
Поскольку кхмерский - аналитический язык, порядок слов относительно фиксирован, так как изменения порядка слов часто влияют на значение. Кхмерский - это, как правило, язык субъект-глагол-объект (SVO). Актуализация является обычным явлением: тема предложения часто помещается в начало, а остальная часть предложения является комментарием по этой теме.
Как и в английском языке , используются предлоги , а не послелоги (слова, означающие «in», «on» и т. Д., Предшествуют существительному, которым они управляют). [2] Язык, как правило , начинается с головы, поэтому модификаторы идут после измененных слов (прилагательные, притяжательные, указательные, относительные придаточные и т. Д. Следуют за существительными; наречия в основном следуют за глаголами и т. Д.).
Существительные [ править ]
Кхмерские существительные не имеют грамматического рода или флексий единственного / множественного числа . Там нет статей , но неясность часто выражается словом для «один» после существительного. Множественность может быть обозначена постноминальными частицами, числительными или дублированием следующего прилагательного, которое, хотя и похоже на интенсификацию, обычно различается по контексту: [3]
ឆ្កែ ធំ [cʰkae tʰom] (большая собака) = большая собака
ឆ្កែ ធំ ៗ [cʰkae tʰom tʰom] (большая собака) = большие собаки или очень большие собаки
ឆ្កែ បី [cʰkae ɓəj] (три собаки) = три собаки
ឆ្កែ ខ្លះ [cʰkae kʰlah] (собака какая-то) = несколько собак
Притяжательных формируются путем размещения существительным или местоимением , представляющий обладателю после главного существительного, часто со словом របស់ [rəbɑh] между ними. (Слово របស់ также является существительным, означающим «вещь».)
Числа и классификаторы [ править ]
В кхмерском языке за существительным следует число, обозначающее количество.
សៀវភៅ បួន [siəw pʰɨw ɓuən] (книга четвертая) = четыре книги
Исключения включают существительные, обозначающие течение времени, такие как часы или дни, единицы измерения и валюты, которые функционируют как классификаторы существительных без явного упоминания того, что классифицируется. Изменение порядка может изменить смысл:
បី ម៉ោង [ɓəj maoŋ] (три часа) = три часа
ម៉ោង បី [maoŋ ɓəj] (третий час) = три часа
Классификация частиц для использования с числительными и существительными существует, но не является обязательной, в отличие от тайского языка , за исключением вводных предложений. Они используются для ясности или формальности, а число предшествует классификаторам.
សត្វ ក្របី ពីរ [sat krɑbəj piː] (животное буйвол два) = два буйвола
សត្វ ក្របី ពីរ ក្បាល [sat krɑbəj piː kbaːl] (животное-буйвол два + животное-классификатор) = два (головы) буйвола
Следующий пример иллюстрирует излишнее упоминание того, что классифицируется:
បី រៀល [ɓəj riəl] (три Риель) = три риелей
លុយ បី រៀល [ LUJ ɓəj riəl] ( деньги три Риель) = три риелей денег или просто три риелей
Счет в кхмерском языке основан на бинарной системе (от 6 до 9 имеют форму «пять один», «пять два» и т. Д.). Однако слова для кратных десяти от 30 до 90 не относятся к основным кхмерским числам, а вероятно заимствованы из тайского. В кхмерском письме есть свои версии арабских цифр .
Основные числовые слова перечислены в следующей таблице, в которой приведены западные и кхмерские цифры, кхмерское написание и транскрипция IPA: [1]
0 | ០ | សូន្យ | [звук] | ||||
1 | ១ | មួយ | [muəj] | ||||
2 | ២ | ពីរ | [число Пи] | 20 | ២០ | ម្ភៃ | [mphej] |
3 | ៣ | បី | [ɓəːj] | 30 | ៣០ | សាមសិប | [saːm səp] |
4 | ៤ | បួន | [ɓuən] | 40 | ៤០ | សែសិប | [sae səp] |
5 | ៥ | ប្រាំ | [детская коляска] | 50 | ៥០ | ហាសិប | [хаːсп] |
6 | ៦ | ប្រាំ មូ យ | [коляска мудж] | 60 | ៦០ | ហុកសិប | [hok s ]p] |
7 | ៧ | ប្រាំពីរ | [ детская коляска piː] , [детская коляска pɨl] | 70 | ៧០ | ចិតសិប | [cət səp] |
8 | ៨ | ប្រាំបី | [детская коляска ɓəːj] | 80 | ៨០ | ប៉ែតសិប | [паэт сп] |
9 | ៩ | ប្រាំបួន | [детская коляска ɓuən] | 90 | ៩០ | កៅសិប | [каʋ səp] |
10 | ១០ | ដប់ | [ɗɑp] | 100 | ១០០ | មួយ រយ | [muəj rɔːj] |
Промежуточные числа образуются путем соединения вышеуказанных элементов. Степени десяти обозначаются រយ [rɔːj] (100), ពាន់ [pŏən] (1000), ម៉ឺន [məɨn] (10000), សែន [saen] (100000), លាន [liən] (1000000) и កោដិ [kaot] (10 000 000). Для получения дополнительной информации см. Кхмерские цифры .
Порядковые числа формируются путем помещения частицы ទី [tiː] перед соответствующим количественным числом.
Демонстрационные [ править ]
В кхмерском языке указательные формы следуют за существительными, которые они модифицируют. В стандартном литературном кхмерском есть две степени дистанции, но есть и другие различия в разговорной речи. Демонстративные материалы также могут функционировать как статьи только после вводных статей.
Демонстративный | Альтернативные формы | Смысл |
---|---|---|
នេះ (нет) | ហ្នឹង (nəŋ) | Этот |
នោះ (ну) | ហ្នុង (нет) | Который |
Местоимения [ править ]
Система местоимений сложна и полна почетных вариаций. Как правило, не существует единственного местоимения, подходящего для всех ситуаций, с выбором местоимения в зависимости от возраста, пола и родства. Существительные, относящиеся к конкретному человеку, например, к брату или дяде, могут использоваться как местоимения, даже если они непосредственно обращаются к этому человеку.
Для некоторых примеров типичных форм местоимений см. Кхмерский язык - Социальные регистры . Ниже приведена таблица наиболее распространенных терминов родства, которые также используются в качестве личных местоимений.
Срок родства | Взаимный | Перевод | Использование без родства | Примечание |
---|---|---|---|---|
ឪពុក / ʔəw puk / | កូន / коун / | отец; ребенок | никто | формально относится к собственному отцу, другие термины для «отца / папы» включают: / paː / , / ʔəw / , / bəi daː / , / puk / |
ម្តាយ / mdaːj / | កូន / коун / | мать; ребенок | Часто используются многие другие термины: / mae / , / maʔ / | |
បង / bɑːŋ / | ប្អូន, អូន / pʔoun / , / ʔoun / | старший брат | пожилой мужчина или женщина того же поколения; мужчина в романтических отношениях | ចែ / cae / - это термин китайского происхождения, используемый для обозначения женщины примерно того же возраста в Камбодже и чаще встречается среди китайских камбоджийцев, а иногда и в городских условиях. |
ប្អូន, អូន | បង | младший брат | более молодой человек того же поколения; ребенок; женщина в романтических отношениях | Другие разговорные термины используются для обозначения более молодых поколений, используя / ʔaː / как уменьшительное : / ʔaː nuh / , / miː nuh / , / niəŋ / |
កូន / коун / | ប៉ា, មែ / paː / , / mae / | биологический ребенок или внук | маленький ребенок; человек как минимум на одно поколение моложе | |
ចៅ / caw / | តា, យាយ / taː / , / jiəj / | внук, двоюродный брат младшего поколения | маленький ребенок; человек как минимум на одно поколение моложе | |
តា / taː / | ចៅ или កូន / caw / или / koun / | дедушка | любой мужчина поколения бабушек и дедушек | другие термины могут использоваться в зависимости от структуры семьи и диалекта |
យាយ / jiəj / | ចៅ или កូន | бабушка | женщина средних лет (замужняя) | другие термины могут использоваться в зависимости от структуры семьи и диалекта |
មីង / miːŋ / | ក្មួយ / kmuəj / | младшая сестра / невестка родителя | любая женщина поколения родителей, но моложе родителей, молодая (обычно незамужняя) женщина (формальная) | អ៊ី / ʔiː / - эквивалентный китайский термин и, подобно / cae / , иногда используется в городских районах и среди китайских камбоджийцев. |
ពូ / puː / | ក្មួយ / kmuəj / | младший брат / зять родителей | любой мужчина поколения родителей, но моложе родителей; также мужчина немного старше говорящего (формальный) | эквивалентный, но более разговорный термин / miə / |
អ៊ុំ / ʔom / | ក្មួយ / kmuəj / | старший брат или сестра родителя; его / ее супруга | любой человек поколения родителей, но старше родителей | |
អ្នក / nĕəʔ / | ប្អូន / фунт / | «ты» (при обращении к старшему зятю или невестке) | эквивалент третьего лица: បងថ្លៃ / bɑːŋ tʰlai / |
Прилагательные [ править ]
Прилагательные в кхмерском языке следуют за существительным; удвоение прилагательного может указывать на множественность или усиливать значение (см. Существительные выше). Прилагательные следуют за глаголами, когда они действуют как наречия. Прилагательные на самом деле являются статическими глаголами , используются без связки и могут быть отменены, как и другие глаголы.
Сравнительные выражения выражаются с помощью слова ជាង / ciəŋ /: «AX / ciəŋ / [B]» (A больше X [чем B]). Самый распространенный способ выражения превосходной степени - ជាងគេ / ciəŋ keː /: «AX / ciəŋ keː /» (A - X-est из всех). [3]
Редупликация [ править ]
В кхмерском языке существительные и прилагательные могут дублироваться . Редупликация может происходить в виде точных дубликатов или путем изменения рифмы слов. Кхмерский также использует составное дублирование, в котором два фонологически несвязанных слова с похожими или идентичными значениями соединяются.
В кхмерском письме есть символ ៗ, который указывает на то, что предыдущее слово или фразу следует повторить.
Глаголы [ править ]
Как типично для большинства языков Восточной Азии [4], кхмерские глаголы вообще не склоняются; время и аспект могут быть выражены с помощью частиц (таких как កំពុង [kəmpuŋ] , помещенных перед глаголом, чтобы выразить непрерывный аспект ) и наречий (таких как «вчера», «раньше», «завтра») или могут быть поняты из контекста. Конструкция порядкового глагола довольно распространена.
Вопросы [ править ]
Вопросы типа «да-нет» можно сформировать, поместив частицу ទេ / teː / в конце предложения. Эта частица также может служить выразительной частицей (она также используется в отрицательных предложениях, как показано ниже), поэтому может потребоваться интонация , чтобы указать, что вопрос задается.
В Wh -Вопросов , вопросительное слово , как правило , остается в своей обычной грамматической позиции в предложении, а не доводятся до начала , как на английском языке (то есть, белый -fronting обычно не происходит).
Отрицание [ править ]
Глаголы можно отрицать тремя основными способами, каждый из которых передает немного разную коннотацию или формальность. Наиболее распространенный метод отрицания - это прерывистая конструкция, помещающая មិន « [mɨn] » (не, не быть) перед глаголом и заканчивающая глагольную фразу ទេ « [teː] », что как отдельное слово может быть либо «нет», либо частица, противоречащая предыдущему утверждению. Разговорно, окончательный « ទេ » могут быть опущены.
ខ្ញុំ ជឿ [kʰɲom cɨə] - я верю
ខ្ញុំ មិន ជឿ ទេ [kʰɲom mɨn cɨə teː] - Я не верю
Другой довольно распространенный способ обозначения отрицания использует អត់ (также пишется ⟨ ឥត ⟩) « [ɑt] » вместо មិន . « អត់ », как независимое слово, означает «без» или «отсутствует» и выражает аналогичную коннотацию, когда используется для отрицания глагола.
ខ្ញុំ អត់ឃ្លាន ទេ [kʰɲom ɑt khliə̯n teː] - «Я не голоден» или буквально «Я (есть) без голода».
Третий метод в основном идентичен первому , за исключением метода ពុំ « [пум] » используется вместо « [mɨn] ». Это используется только в литературном или очень формальном контексте.
Ссылки [ править ]
- ^ а б Дэвид Смит (1995). Разговорный камбоджийский: полный курс языка . Рутледж (Великобритания). ISBN 0-415-10006-2.
- ^ Хаффман, Франклин. 1967. Очерк камбоджийской грамматики . Кандидатская диссертация, Корнельский университет.
- ^ a b Франклин Э. Хаффман, Современный разговорный камбоджийский , Йельский университет, 1970.
- ↑ Языки Восточной и Юго-Восточной Азии: первый взгляд, заархивированный 20 ноября 2012 г. в Wayback Machine в Oxford University Press Online
Внешние ссылки [ править ]
- Грамматический очерк современного камбоджийского института дипломатической службы
- Программа проверки кхмерской грамматики для OpenOffice
- Пособие для студентов по грамматике кхмеров