Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Казахская газета на латинице с 1937 года Опубликовано в Алматы , Казахской ССР , СССР

В СССР , latinisation или латинизация ( русский : латинизация , latinizatsiya ) было название кампании в течение 1920 - х-1930 - х годов , которые , направленных на замену традиционных систем письма на всех языках народов Советского Союза с системами , которые используют латинский алфавит или создать Системы на основе латинского алфавита для языков, в которых в то время не было системы письма.

История [ править ]

Таджикская газета на латинице с 1936 года Опубликовано в Таджикской ССР , СССР

Фон [ править ]

По крайней мере с 1700 года русские интеллектуалы стремились латинизировать русский язык в своем стремлении к тесным отношениям с Западом. [1]

У большевиков начала 20 века было четыре цели: порвать с царизмом , распространить социализм во всем мире, изолировать мусульманских жителей Советского Союза от арабско-исламского мира и религии и искоренить неграмотность путем упрощения. [1] Они пришли к выводу, что латинский алфавит был правильным инструментом для этого, и после захвата власти во время русской революции 1917 года они строили планы по реализации этих идеалов. [1] Хотя сначала прогресс был медленным, в 1926 году республики Советского Союза с тюркским большинством перешли на латинскую графику, что дало большой толчок реформаторам в соседней Турции. [2] КогдаМустафа Кемаль Ататюрк принял новый турецкий латинский алфавит в 1928 году, что, в свою очередь, побудило советских лидеров продолжить работу. [1]

Процедура [ править ]

Почти все тюркские , иранские , уральские и некоторые другие языки были романизированы , что составляло почти 50 из 72 письменных языков СССР. Также существовали планы романизации русского и других славянских языков , но в конце 1930-х годов кампания по латинизации была отменена, и все новые романизированные языки были переведены на кириллицу .

В 1929 г. Наркомат РСФСР сформировал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита под руководством профессора Н. Ф. Яковлева с участием лингвистов, библиографа, печатников и инженеров. Комиссия завершила свою работу в середине января 1930 года. Однако 25 января 1930 года генеральный секретарь Иосиф Сталин приказал приостановить разработку вопроса о латинизации кириллицы в русском языке. [1]

Следующие языки были романизированы или адаптированы к новым алфавитам латинского алфавита: [3]

  1. Абаза (1932)
  2. Абхазский ( абхазский алфавит ) (1924 г.)
  3. Адыгейский (1926)
  4. Алтай (1929 г.)
  5. Ассирийский (1930)
  6. Аварский (1928)
  7. Азербайджанский ( азербайджанский алфавит ) (1922)
  8. Белуджи ( белуджская латынь ) (1933)
  9. Башкирский (1927)
  10. Бухори (1929)
  11. Бурятский (1929)
  12. Чеченский (1925)
  13. Китайский ( Latinxua Sin Wenz ) (1931)
  14. Чукчи ( чуки-латынь ) (1931)
  15. Крымско-татарский ( первая латиница ) (1927)
  16. Даргин (1928)
  17. Дунганский (1928)
  18. Эскимосский (1931)
  19. Даже (1931)
  20. Эвенки ( эвенкийская латынь ) (1931)
  21. Ингерманландцы ( ингерманский алфавит ) (1932 г.)
  22. Ингуши (1923)
  23. Ительмены (1931 г.)
  24. Кабардиано-черкесский (1923)
  25. Калмыцкий (1930)
  26. Карачаево-Балкарский (1924)
  27. Караим (1928)
  28. Каракалпак (1928 г.)
  29. Карельский ( карельский алфавит ) (1931)
  30. Казахский ( казахский алфавит ) (1928)
  31. Кет (1931)
  32. Хакасский (1929)
  33. Ханты (1931)
  34. Коми (1932)
  35. Коми-Пермяк (1932)
  36. Коряк (1931)
  37. Крымчак (1928)
  38. Кумандин (1932)
  39. Кумыкский (1927)
  40. Курдский ( курдские алфавиты ) (1929)
  41. Кыргызский ( кыргызские алфавиты ) (1928)
  42. Лак (1928)
  43. Лаз (1930)
  44. Лезгинский ( Лезгинский алфавит ) (1928)
  45. Манси (1931)
  46. Молдавский ( молдавский алфавит ) (1928)
  47. Нанайский язык (1931 г.)
  48. Ненецкие языки (1931 г.)
  49. Нивхский язык (1931)
  50. Ногайский язык (1928)
  51. Осетинский язык (1923 г.)
  52. Персидский алфавит (1930)
  53. Саамский язык (1931 г.)
  54. Селькупский язык (1931 г.)
  55. Шорский язык (1931 г.)
  56. Шугненский язык (1932 г.)
  57. Якутский (1920)
  58. Табасаранский язык (1932 г.)
  59. Таджикский алфавит (1928 г.)
  60. Талышский язык (1929)
  61. Татский язык (1933)
  62. Татарский язык ( Яналиф ) (1928)
  63. Цахурский язык (1934 г.)
  64. Туркменский алфавит (1929 г.)
  65. Удэгейский язык (1931)
  66. Удинский язык (1934 г.)
  67. Уйгурский язык (1928)
  68. Узбекский язык (1927)
  69. Вепсский язык (1932 г.)

Созданы и утверждены проекты для следующих языков:

  1. Алеутский язык
  2. арабский язык
  3. корейский язык
  4. Удмуртский язык

Но они не были реализованы. Были разработаны проекты латинизации всех остальных алфавитов народов СССР.

8 августа 1929 года Постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности СССР» переход на латинский алфавит был разрешен. официальный статус. Начался переход на новый алфавит газет и журналов, издательств, учебных заведений. С 1930 г. начинается новый этап латинизации: переход на новый алфавит народов других языковых групп.

Всего с 1923 по 1939 год на основе латинского алфавита были созданы алфавиты для 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность). В марийском, мордовском и удмуртском языках использование кириллицы продолжалось даже в период максимальной латинизации. [4]

Однако в 1936 году началась новая кампания по переводу всех языков народов СССР на кириллицу , которая в основном была завершена к 1940 году ( немецкий , грузинский , армянский и идиш остались некириллизированными из распространенных в СССР языков, последние три также не были латинизированы). Позже нецириллированными остались также польский , финский , латышский , эстонский и литовский языки.

См. Также [ править ]

  • Коренизация
  • Yañalif
  • Единый тюркский алфавит
  • Единый северный алфавит
  • Кириллизация китайского
  • Белорусский латинский алфавит
  • Русский латинский алфавит
  • Украинский латинский алфавит
  • Монгольский латинский алфавит

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Андресен, Джули Тетель; Картер, Филип М. (2016). Языки в мире: как история, культура и политика формируют язык . Джон Вили и сыновья. п. 110. ISBN 9781118531280. Дата обращения 7 июня 2017 .
  2. Zürcher, Эрик Ян . Турция: современная история , с. 188. IBTauris, 2004. ISBN 978-1-85043-399-6 
  3. ^ Алфавит Октября. Итоги введения нового алфавита среди народов РСФСР . М. 1934. С. 156–160.
  4. ^ Алпатов В. М. (2000). 150 языков и политика. 1917—2000 гг. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства . М. п. 70.