Хорватская литература


Хорватская литература относится к литературным произведениям, относящимся к средневековой и современной культуре хорватов , хорватов и хорватов . Помимо современного языка, форма и орфография которого были стандартизированы в конце 19 века, он также охватывает самые старые произведения, созданные в современных границах Хорватии, написанные на церковнославянском и средневековой латыни , а также народные произведения, написанные на чакавском и кайкавском диалектах.

Хорватская средневековая проза похожа на другую европейскую средневековую литературу того времени. Самые старые свидетельства хорватской грамотности датируются 11 и 12 веками, а хорватская средневековая литература существует до середины 16 века. Некоторые элементы средневековых форм можно найти даже в хорватской литературе 18 века, а это означает, что их влияние в Хорватии было сильнее, чем в остальной Европе. Ранняя хорватская литература была написана на каменных табличках, написана от руки на рукописях и напечатана в книгах. Особый сегмент хорватской средневековой литературы написан на латыни . [1] Первые труды по агиографии и истории Церкви были написаны в приморских далматинских городах ( Сплит , Задар ,Трогир , Осор , Дубровник , Котор ), например «Splitski evanđelistar» (6–7 вв.) и другие литургические и нелитургические произведения. Начало хорватской средневековой литературы отмечено латинской агиографией с текстами о далматинских и истрийских мучениках: Святом Дуе , Святом Анастасии , Святом Маврикии и Святом Германе. В Панонии на севере Хорватии были созданы работы о христианских культах, таких как святой Квирин , святой Евсевий и святой Поллион .. На протяжении веков хорваты писали все свои труды по праву, истории (хроники) и научные труды на латыни, поэтому они были доступны как часть более широкой европейской литературы.

Хорватская средневековая проза была написана на двух языках: хорватском и церковнославянском , с использованием трех разных алфавитов: глаголицы , латиницы и боснийской кириллицы . [2] Среди них было некоторое взаимодействие, о чем свидетельствуют документы с двумя формами писем; особенно в отношении глаголицы и кириллицы, а некоторая латынь опиралась на формы глаголицы. Это взаимодействие делает хорватское письмо уникальным среди славянской прозы и даже в европейской литературе. Хорватская средневековая литература отражает общие тенденции в европейской литературе, хотя были и некоторые другие черты, например, литература, направленная на простой народ; сильная фоновая традиция устной литературы, смешение религиозной тематики и переплетение жанров. Значительная часть хорватской ранней литературы основана на переводах с типичными среднеевропейскими правками. На раннюю хорватскую литературу оказали влияние две сферы: с Востока (византийское и церковнославянское наследие) и с Запада (латинская, итальянская, франко-итальянская и чешская традиции).

С 14 века западное влияние оставалось сильным в хорватской литературе. Признавая эти закономерности, хорватские авторы, в основном анонимные, адаптировали свою работу к конкретным потребностям сообщества, в котором и для которого они писали. Несмотря на то, что их сочинения в значительной степени являются переводами, эта литература достигла заметного художественного уровня языка и стиля. Одним из самых значительных достижений было сохранение церковнославянской письменности (особенно в глаголице). В более поздние периоды элементы этого языка стали использоваться выразительно и как признак «высокого стиля», включая современные народные слова и становясь способными передавать знания по широкому кругу предметов, от права и теологии, хроник и научных текстов. , к произведениям литературы. Такие средневековые произведения в народе Их собственный язык является отправной точкой для литературы более поздних периодов. Анонимные поэты и певцы, развивающие свои собственные стили типично религиозной поэзии и относящиеся к этому периоду, назывались «začinjavci » более поздних авторов и источников.


Missale Romanum Glagolitice
Петар Зрински перевел эпическую поэму своего брата Николы « Сирена Адриатического моря » на хорватский язык .
Матия Антун Релькович
Краткие основы хорватско-славянской орфографии (1830 г.)
Статуя Августа Шеноа на улице Влашка в Загребе
Венцелав Новак
Статуя А. Г. Матоша в Загребе
Милан Бегович
Владимир Назор
Ивана Брлич-Мажуранич
Veli Jože , обложка первого издания. История Вели Йоже - одно из самых известных произведений Назора.
Мирослав Крлежа в 1953 году
Иван Горан Ковачич
Слободан Шнайдер
Павао Павличич написал ряд детективных романов и других произведений.