Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Топонимы в Новой Зеландии происходят в основном от британцев и маори . Обзор практики именования можно найти в топонимах Новой Зеландии .

  • Акароа - Кай Таху Маори для «Лонг-Харбор», что эквивалентно Фангароа.
  • Олбани - назван в честь Олбани в Австралии , так как оба они выращивали фрукты. [1] [2]
  • Город Альберта - назван в честь принца Альберта Саксен-Кобургского и Готского .
  • Александра - названа в честь Александры Датской , жены короля Эдуарда VII .
  • Аораки / Гора Кука - это имя маори Кай Таху часто называют «Пронзающий облака», но буквально оно состоит из ао «облако» и raki «небо». Английский компонент выполнен в честь капитана Джеймса Кука .
  • Аотеароа - общее название Новой Зеландии маори с начала 20 века; ранее название Северного острова маори. Обычно обозначается словом « Земля длинного белого облака» . From ao : облако, чай : белый, roa : длинный.
  • Арамоана - маори для «пути к (или к морю)».
  • Окленд - в честь Джорджа Идена, 1-го графа Окленда , покровителя Уильяма Хобсона .
  • Балклута из шотландского гэльского городка "Бэйле Члуайд" на Клайде .
  • Бальфур - назван в честь сотрудника компании Waimea или местного инспектора.
  • Риф Барретта - назван в честь Ричарда Барретта , китобоя и торговца 19 века.
  • Квартира Birdling в - названа в честь первого Pākehā семьи на ферму в области, в семье Birdling.
  • Blackball - назван в честь компании Black Ball Shipping Line, которая арендовала землю в этом районе для добычи угля.
  • Брайтон - назван в честь Брайтона , Англия .
  • Перевал Беркс - назван в честь Майкла Джона Берка, открывшего перевал в 1855 году.
  • Бернхэм - назван в честь Бернхэма Бичеса , Бакингемшир .
  • Кентербери - после города и архиепископа Кентербери в Англии.
  • Мыс Прощания - назван из-за того, что это последняя часть Новой Зеландии, которую капитан Джеймс Кук и его команда видели в 1770 году перед тем, как отправиться домой.
  • Мыс Похитители - назван в честь попытки местных маори похитить одного из членов экипажа корабля «Индевор» капитана Джеймса Кука в 1769 году.
  • Картертон - назван в честь Чарльза Картера , защитника поселенцев и провинциального политика.
  • Крайстчерч - после того, как Церковь Христа , один из колледжей Оксфордского университета в Англии .
  • Клайв - назван в честь Роберта Клайва .
  • Клута от «Cluaidh», то гэльский для Клайда .
    • Inch Clutha , как указано выше, «дюйм» происходит от гэльского слова «innis», что означает остров.
  • Coalgate - назван «воротами» к угольным месторождениям во внутреннем Кентербери.
  • Коллингвуд - в честь адмирала Катберта Коллингвуда .
  • Пролив Кука - в честь капитана Джеймса Кука .
  • Кунур - назван в честь Кунура , Индия .
  • Кромвель - происхождение неизвестно, возможно, после Оливера Кромвеля .
  • Кривая река - названа в честь ее беспорядочного извилистого пути через равнины возле озера Бруннер .
  • Данневирке - назван в честь Даневирке , оборонительного формирования, построенного на перешейке полуострова Ютландия в эпоху викингов . Его название означает «работы датчан» на датском языке .
  • Даргавилль - назван в честь торговца лесом и политика Джозефа МакМаллена Даргавилля (1837–1896).
  • Дуглас - назван в честь члена геодезической партии Короны.
  • Данидин - от шотландского гэльского названия Эдинбурга , «Dn Èideann».
  • Эйретон и Западный Эйретон - для Эдварда Джона Эйра , который исполнял обязанности вице-губернатора Южного острова, когда он был известен как Нью-Мюнстер .
  • Фэрли - названа в честь Фэрли, Северный Эйршир , Шотландия .
  • Физерстон - назван в честь Иссака Физерстона , который был первым суперинтендантом провинции Веллингтон .
  • Пролив Фово - назван в честь Жозефа Фово , который был вице-губернатором Нового Южного Уэльса, когда пролив был открыт в 1804 году.
  • Гладстон - назван в честь премьер-министра Великобритании Уильяма Юарта Гладстона .
  • Гленорчи - вероятно, после Глен Орчи , Шотландия .
  • Гор - для раннего губернатора Новой Зеландии сэра Томаса Гора Брауна .
  • Грей-Ривер и Грейтаун - названы в честь политика Джорджа Эдварда Грея .
  • Греймаут - назван в честь своего местоположения в устье Серой реки.
  • Хааст - назван в честь Юлиуса фон Хааста , немецкого геолога, посвященного в рыцари за заслуги перед геологией Новой Зеландии.
  • Гамильтон - переименован в честь капитана Джона Фейна Чарльза Гамильтона , командира HMS Esk, который был убит в битве при Гейт Па , Тауранга .
  • Хэмпден - назван в честь английского политика Джона Хэмпдена .
  • Гастингс - назван в честь англичанина Уоррена Гастингса, первого генерал-губернатора Бенгалии.
  • Залив Хаураки - маори для северного ветра .
  • Хокс-Бей - в честь Эдварда Хоука , 1-го барона Хоука из Таутона .
  • Инчбонни - это гибрид низменных шотландцев , бонни означает «красивая» и шотландского гэльского « innis», что означает остров, часто англизированный как «дюйм».
  • Инверкаргилл - от шотландского гэльского инбхира, англизированного «Инвер», что означает слияние и Уильяма Каргилла , основателя Отаго.
  • Kaikohe - сочетание пищевых продуктов (кай) и Kohekohe родные деревья на Kaikohe Хилл , (Tokareireia).
  • Керикери - точно не известно. См. Kerikeri # Origins и именование для нескольких возможностей.
  • Страна королей - район, где в 1860-х годах процветало движение королей маори во главе с королем Таухиао .
  • Кирви - назван в честь Карви , Индия , полковником британской армии в отставке Де Рензи Бреттом.
  • Кохимарама - собственно «Кохимарамара» - собирать (кохи) обрезки или чипсы (марамара). [ необходима цитата ]
  • Озеро Хейс - первоначально озеро Хейс и названо в честь Д. Хэя, который приехал сюда в 1859 году в поисках овец.
  • Озеро Те-Анау - названо в честь пещеры Те-Ана-ау , «пещера бурлящей воды».
  • Озеро Вайхола - от южной маори формы слов вай хора , что означает « широкие воды».
  • Левин - от директора железнодорожной компании Веллингтона и Манавату , создавшей город для обслуживания своей железной дороги.
  • Макетаун - назван в честь его основателей, братьев Чарльза, Гарри и Джона Мейса.
  • Бассейн Маккензи (или Страна Маккензи) - назван в честь Джеймса Маккензи , шотландского гэльского пастуха и вора овец, который пас свои украденные стада в почти безлюдный бассейн.
  • Манукау - может означать «болотные птицы», хотя было высказано предположение, что гавань изначально называлась Манука в честь местного дерева.
  • Мартинборо - в честь основателя города Джона Мартина.
  • Мастертон - в честь местного пионера Джозефа Мастерс.
  • Маунгати - маори для "горы капустных деревьев".
  • Милфорд-Саунд - назван в честь Милфорд-Хейвена , Уэльс . Имя маори, Пиопиотахи, означает «первый местный дрозд».
  • Millers Flat - назван в честь одного из первых европейских поселенцев этого района Уолтера Миллера.
  • Нэпир - в честь сэра Чарльза Джеймса Нэпьера .
  • Насеби, Новая Зеландия - назван в честь Насеби , Англия .
  • Нельсон - в честь Горацио Нельсона, 1-го виконта Нельсона .
  • Нью-Брайтон - назван в честь Нью-Брайтона , северная Англия .
  • Нью-Плимут - назван в честь Плимута в Англии .
  • Офир - после того, как в этом районе было обнаружено золото, он был назван в честь того места, где царь Соломон получил золото для обшивки Храма в Иерусалиме .
  • Отаго - англизированный от имени маори Ōtākou , kāinga (деревня) к востоку от современной гавани Отаго , что означает «место красной охры».
  • Отематата - маори для «места хорошего кремня».
  • Паэрау - маори для «ста хребтов».
  • Пальмерстон и Палмерстон-Норт - названы в честь Генри Джона Темпла, 3-го виконта Пальмерстона, дважды премьер-министра Соединенного Королевства , суффикс «Север» добавлен к последнему, который является младшим из двух поселений.
  • Papatoetoe - папа означает плоский, и toetoe является родными травами ( по аналогии с пампой травы).
  • Пикиракатахи / гора Эрнслоу - названа в честь деревни Эрнслоу в округе Экклс, Берикшир , Шотландия .
  • Плиммертон - от Джона Плиммера , пионера Веллингтона , директора компании Wellington and Manawatu Railway Company, создавшей морской курорт, чтобы способствовать развитию железной дороги; В центре Веллингтона есть лестница Плиммера.
  • Порируа - возможно, вариант «Пари-руа» («два прилива»), отсылка к двум рукавам гавани Порируа.
  • Pukerua Bay - puke : hill, rua : two - локация на седловине между двумя холмами.
  • Ракиура (остров Стюарт) - raki : sky, ura : red - считается отсылкой к Северному сиянию и необычным закатам на этих широтах. [1] , [2]
  • Ранфурли - назван в честь Учтера Нокса, 5-го графа Ранфурли , бывшего генерал-губернатора Новой Зеландии .
  • Раумати - маори на лето.
  • Квинстаун - скорее всего, назван в честь небольшого городка под названием Бухта в Ирландии, который в 1850 году был переименован в Квинстаун в честь королевы Виктории [3].
  • Sinclair Wetlands - назван в честь местного фермера Горация Синклера.
  • Тасман - район, названный по названию залива, в честь голландца Абеля Тасмана , командира первого европейского корабля, увидевшего страну. Также название горы Тасман , Тасман ледник и Национальный парк Тасман .
  • Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu «вершина, на которой Таматеа, который путешествовал по земле, играл на флейте со своей возлюбленной». Этот холм в Хокс-Бей занесен в Книгу рекордов Гиннеса как самый длинный топоним в мире.
  • Тауранга - защищенная якорная стоянка для вака (каноэ).
  • Река Тауверу - маори для "висящих группами"; Город Тауверу назван в честь реки.
  • Те Авамуту - маори для «конца реки».
  • Мыс Те Раэкаихау - Те Раэ-кай-хау - Буквальное значение названия - «мыс, поедающий ветер» (см. Бест, 8, часть 5, с. 174).
  • Те Вайпунаму (Южный остров) - вода из зеленого камня или «вода из зеленого камня», где слово «вай» также может относиться к рекам, ручьям или другим водоемам. Было высказано предположение, что название произошло от Te Wahi Pounamu, что означает место из зеленого камня.
  • Te Whiti o Tū - маори для "перехода Туу ".
  • Тимару - Комиссия по языку маори называет это Те Тихи-о-Мару, «вершина Мару». Другие предполагают, что оно происходит от te maru , «место укрытия», или от , «капустное дерево», и maru , «тенистый».
  • Тинирото - маори для «множества озер».
  • Остров Вайхеке - Вайхеке означает водопад или отлив воды.
  • Вайканаэ - маори для «вод серой кефали».
  • Вайкато , река Вайкато - маори для «проточной воды».
  • Вайнуиома - «вай»: вода, река; «нуи»: большой; «о Мата»: Мата. Большой ручей Маты.
  • Река Вайпори - предположительно от маори вай , «вода», и pōuri , «темнота».
  • Вангареи - whanga : гавань, rei : заветное владение.
  • Витианга - «переправа» или «брод», от «Те Витианга-а-Купе», место переправы Купе .
  • Веллингтон - в честь Артура Уэлсли, 1-го герцога Веллингтона .
  • Уитби - из городка Уитби в Йоркшире, Англия , дома Джеймса Кука .
  • Уайтклифс - назван в честь террасированных скал над рекой Селвин .

Скотный двор Томсона [ править ]

Многие из мест на юге Южного острова Новой Зеландии, особенно в Центральном Отаго и Маниотото , были названы Джоном Тернбуллом Томсоном , который исследовал этот район в конце 1850-х годов. Многие из этих топонимов имеют нортумбрийское происхождение, как и сам Томсон.

Существует широко распространенное, вероятно, апокрифическое, мнение о том, что названия многих мест были даны из-за разногласий с геодезическими властями Новой Зеландии. Давно предполагалось, что Томсон изначально намеревался дать классические или традиционные имена маори многим местам, но эти имена были отклонены. В ответ Томсон дал прозаические Нортумбрии имена им, часто просто в виде Нортумбрии диалектического названия для животных [4] Maniototo область вокруг города Ранферли изобилует такими именами , как Kyeburn, Gimmerburn, Hoggetburn и Wedderburn как результат. Сам Ранфурли изначально назывался «Эвеберн». Этот район до сих пор иногда называют «Скотный двор Томсона» или «Участок фермы».

Внешние ссылки и источники [ править ]

  1. ^ Махони, Лиз (1998). «Краевой город» . New Zealand Geographic (37) . Проверено 17 августа 2017 года .
  2. Бейкер, Эми (22 августа 2017 г.). «Книги по истории предлагают« четкое »руководство по произношению Олбани» . Вещи . Проверено 19 октября 2018 года .
  3. ^ "Квинстаун" . История Новой Зеландии . Проверено 25 августа 2015 года .
  4. ^ Рид, AW (1975). Географические названия Новой Зеландии . Веллингтон: AH & AW Reed. ISBN 0-589-00933-8.
  • Land Information NZ (LINZ) Официальный список топонимов Новой Зеландии, используемый для правительственных карт Новой Зеландии, доступен в различных формах. Список не охватывает их значения.
  • Географический совет Новой Зеландии Nga Pou Taunaha Aotearoa - Бесплатная загрузка 55 000 названий Новой Зеландии. Примечание: требуется особая осторожность, например, географические координаты НЕ являются центроидом названия места, они являются нижним левым углом оригинального сканирования этикетки с карт серии 260 (топографическая печатная копия 1:50 000).
  • «Карта географических названий» . Комиссия по языку маори . Проверено 11 июля 2007 года .