Это список китайских стихов в широком смысле, относящийся к тем стихам, которые были написаны на китайском языке, переведены с китайского, написаны китайским поэтом или имеют китайское географическое происхождение. Китайские стихи - это стихи, написанные, сказанные или воспетые на китайском языке . Различные версии китайского языка включают классический китайский , стандартный китайский и другие исторические и народные типы. Другими словами, китайская поэзия - это поэзия, написанная или произнесенная на китайском языке. Различные версии китайской поэзии, известные исторически и широко известные в современном мире, включают два основных типа:Классическая китайская поэзия и современная китайская поэзия .
Список китайских стихов (в Википедии) [ править ]
Это список стихов, написанных в Китае, на китайском языке или китайскими авторами, опубликованных в Википедии. Список можно сортировать по-разному, щелкая переключатели (стрелки вверх и вниз / треугольники) в заголовках столбцов.
Заголовок или описательное имя | Автор [примечание 1] | Поэтическая эпоха (китайский) | Даты | Сборник китайской поэзии | китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|---|---|---|---|
« Увы, жребий мой не был брошен » | Чжуан Цзи (или Ян Цзи) [примечание 2] | Древний | Конец до нашей эры - начало нашей эры | Чу Ци | 哀 時 命 | Āi shí mìng |
" Бу Джу " | Неопределенный [примечание 3] | Древний | Конец до нашей эры - начало нашей эры | Чу Ци | 卜居 | B Jū |
" Чанша (стихотворение) " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1925 г. | Разное [примечание 4] | 長沙 | Чанша |
" Дандан юкинг " [примечание 5] | Тереза Тенг [примечание 6] | Современная музыкальная запись, основанная на классических оригиналах | Современный | 1983 г. | 淡淡幽情 | Dàndàn yōuqíng [примечание 7] |
" Двойная девятка " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1929 г. | Разное [примечание 8] | ||
« Эпос тьмы » | Традиционный народный эпос [примечание 9] переведен Ху Чунцзюном на современный китайский язык. | Династия Тан или ранее / Современная китайская поэзия | исходные даты неизвестны / перевод начат 1982 г. | 黑暗 傳 | Хэй Ан Чжуань | |
« Во Бау-Сае » | Анонимный | Династия Мин или позже | 华 抱 山 | [примечание 10] | ||
" Гуань цзюй " | анонимный | Древний | Седьмой век до нашей эры? | Шицзин | 關 雎 | Гуань дзю |
« Небесные вопросы » | Анонимный [примечание 11] | Древний | Чу Ци | 天 問 | Tiānwèn | |
" Баллада о Хуа Мулан " | Анонимный | Связан с Music Bureau [примечание 12] | [примечание 13] | 木蘭 辭 | Mùlán cí | |
« Джиу Гэ », или Девять песен [примечание 14] | Неуверенный | Древний | Чу Ци | 九歌 | Джи Гэ | |
« Цзю Чжан », или Девять пьес [примечание 15] | Неуверенный | Древний | Чу Ци | 九章 | ||
" Джу Сон ", или "Во славу апельсинового дерева" | Анонимный | Древний | Чу Ци (секция Цзю Чжан ) | 橘 頌 | Jú sòng | |
« Плач по Инь » или «Ай Инь» | Неуверенный | Древний | Chuci | 哀 郢 | āi Yng | |
« Ли Сао » [примечание 16] | Цюй Юань | Древний | Чу Ци | 離騷 | Ли Сао | |
" Поэт-львятник в каменном логове " | Юэнь Рен Чао | Современная китайская поэзия | 施 氏 食 獅 史 | Ши Ши Ши Ши Ши | ||
" Слушая цитру Луи Чена " | Вонг Квок Пун | Современная китайская поэзия | 聽 陳蕾士 的 琴 箏 | |||
« Глядя на звездное небо » | Вэнь Цзябао | Современная китайская поэзия | 仰望 星空 | y wng wàng xīng kōng | ||
« Перевал Лушань » | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1935 г. | Разное [примечание 17] | ||
" Ман Цзян Хун " | неопределенный [примечание 18] | Песенная поэзия или последующие | 滿江紅 | Мон Цзян Хонг | ||
Поэзия Мао Цзэдуна | Мао Цзэдун [примечание 19] | Современная китайская поэзия [примечание 20] | середина 20 века | разные | ||
« Девять изменений », или Цзюбянь [примечание 21] | Неопределенный, приписываемый Сун Ю | Древний | Чу Ци | 九 辯 | Jiǔ biàn | |
« Девять плачей », или Джиу Тан [примечание 22] | Неуверенно, приписывается Лю Сян | Древний | Чу Ци | 九 歎 | Jiǔ tàn | |
« Девять желаний », или Цзю Си [примечание 23] | Ван И | Древний | Чу Ци | 九 思 | Джих си; | |
« Девять сожалений », или Цзю Хуай [примечание 24] | Неопределенный, приписываемый Ван Бао | Древний | Чу Ци | 九 懷 | Ji huái или Ji Huái | |
Поэзия Цао Цао | Цао Цао | Поэзия Цзяньань | ||||
" Катрен семи ступеней " | Цао Чжи | Поэзия Цзяньань | 七步 詩 | Qi1 Bu4 Shi1 | ||
« Тихая ночная мысль » | Ли Бай , также известный как «Ли Бо» и «Ли По» [примечание 25] | Танская поэзия | Квантанши и др. | 靜夜思 | ||
" Ответ Ли Шуйи " | Мао Зедун | Современная китайская поэзия | 1957 г. | Стихи Мао Цзэдуна | ||
« Вернуться в поле » [примечание 26] | Чжан Хэн | Ханьская поэзия | 歸 田賦 | |||
" Cāntóngqì " или "Sandokai" по-японски | Шито Сицянь (Сэкито Кисэн) | Поэзия Тан [примечание 27] | 參 同 契 | Cāntóngqì | ||
" Снова прощаемся с Кембриджем " | Сюй Чжимо | Современная китайская поэзия | 1928 г. | 再别康橋 | ||
« Семь замечаний », «Семь предостережений» или Ци Цзянь [примечание 28] | Анонимный [примечание 29] | Древний | [примечание 30] | Чу Ци | 七 諫 | Ци цзянь |
« Шуй диаогэ » или «Шуй диаогэ тоу» [примечание 31] | [примечание 32] | 水 調 歌 | Shuǐ diào gē | |||
" Песня о лодочнике Юэ " | анонимный | Первоначальная версия относится к 528 г. до н.э. | Сад историй [примечание 33] | 越 人 歌[примечание 34] | Юэрэн Ге [примечание 35] | |
" Скорбь по преданному трофею " | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 惜 誓 | Си Ши | |
" Вызов отшельника " | Анонимный [примечание 36] | Древний | Чу Ци | 招 隱士 | Чжао yǐnshì | |
О «Тяньвэнь» см. «Небесные вопросы». | ||||||
" Великий призыв " | неизвестно [примечание 37] | Древний | Чу Ци | 大 招 | Да чжао | |
« Башня желтого журавля » | Несколько авторов написали стихи под этим названием. | разные | 黄鹤楼 | Хуан Хи Луу | ||
« Ю Фу » или «Рыбак» | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 漁父 | yú fù | |
« Юань Ю », или «Дальнее путешествие (роуминг)» | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 遠遊 | Yuǎnyóu | |
« Чжао Хун », или «Призыв души» | Анонимно, с указанием авторства | Древний | Чу Ци | 招魂 | Чжао Хун | |
« Цзуйвэн Тинджи » [примечание 38] | Оуян Сю [примечание 39] | Песенная поэзия | разные | 醉翁 亭 記 | Цзивенг Тинг Джи |
- ^ или анонимно
- ^ приписывают
- ↑ Традиционно приписывается Цюй Юань
- ^ см. Поэзия Мао Цзэдуна
- ^ Из традиционной династии Тан и Сун источников
- ^ вокалист
- ^ буквально "слабые глубокие чувства"
- ^ см. Поэзия Мао Цзэдуна
- ^ оригинальный автор (ы) неизвестен
- ^ Оригинал на китайском языке Wu
- ^ Приписывается Цюй Юаню , но сомнительно, а некоторые части определенно старше.
- ^ Династия Хань или позже, но до Тан
- ^ Баллада о Хуа Мулан записан как появившись в пре-Tang古今樂錄, но текст не сохранился.
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ^ Иногда используется как название для более крупных работ.
- ^ см. Поэзия Мао Цзэдуна
- ↑ Оригинальный образец мелодии, приписываемый Юэ Фэю .
- ↑ Также известен как «Мао Цзэтун».
- ^ Хотя в период современной китайской поэзии, его произведения выполнены в стиле классической китайской поэзии .
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ^ "Ли Бо" предпочитал современный пиньинь.
- ^ «Возвращение в поле» Чжан Хэна классифицируется каклитературное произведение фу , что делает его несколько полупоэтическим.
- ^ Или, Чан
- ^ На самом деле группа стихов, а не отдельное произведение.
- ↑ Различные теории в лице Цюй Юаня
- ↑ Наверное, ханьская поэзия
- ^ Tóu (頭) указывает заголовок или заголовок, то есть стихотворения с названием (в данном случае) «Shuǐ diào gē» основаны на Cipai или шаблоне тона для стихотворений ci с тем же именем.
- ^ Cipai тон шаблон для či стихов , различные известные авторы писали свои собственные тексты к этому названию / тон рисунку,том числе Су Ши
- ↑ Собрано Лю Сян . Включает транскрипцию с языка оригинала и версии на китайском языке.
- ^ Китайская версия.
- ^ Китайская версия.
- ↑ Возможно, Лю Ань или его окружение.
- ↑ Приписывается Цюй Юаню и относительно неизвестному Цзин Куо.
- ^ Введение в серию текстов, частично или полностью посвященных гу цинь .
- ^ Автор пояснительного введения
См. Также [ править ]
Общие [ править ]
- Классическая китайская поэзия
- Китайское искусство
- Ши (поэзия) (китайский термин для обозначения поэзии)
- Китайская литература
- Китайские классические тексты
- Список национальных стихов
- Современная китайская поэзия
- Категория: Переводчики китайского
Поэзия отдельных (династических) периодов [ править ]
- Ханьская поэзия
- Поэзия Цзяньань
- Поэзия шести династий
- Танская поэзия
- Песенная поэзия
Поэтические произведения и сборники [ править ]
- 300 стихотворений Тан
- Классика поэзии
- Гао Бин
- Список содержимого Chuci
- Список антологий классической китайской поэзии
- Список трехсот стихотворений Тан поэтов
- " Ли Сао "
- Новые песни с нефритовой террасы
- Сбор павильона орхидей
- Quantangshi
- Сунь Чжу
- Ванчуань цзи
- Ян Ю (теоретик поэзии)
Отдельные поэты, стихи и переводчики [ править ]
- Список китайских поэтов
- Поэзия Цао Цао
- Ду Фу
- Люнг Пинг-кван
- Ли Бай
- Поэзия Мао Цзэдуна
- Цюй Юань
- Су Ши
- Ван Вэй
- Сюй Чжимо
Списки поэтов [ править ]
- Список китайскоязычных поэтов
- Список трехсот стихотворений Тан поэтов
Важные переводчики китайской поэзии на английский [ править ]
- Арчи Барнс
- Виттер Биннер
- Герберт Джайлз
- Дэвид Хоукс
- Дэвид Хинтон
- Бернард Карлгрен
- Джеймс Легг
- Эми Лоуэлл
- Эзра Паунд
- Артур Уэйли
- Бертон Уотсон
Коллекции англоязычных переводов [ править ]
- Подсолнечное великолепие: три тысячи лет китайской поэзии
Поэтические образы, жанры и формы [ править ]
- Си (стихи)
- Классические формы китайской поэзии
- Жанры классической китайской поэзии
- Фу (стихи)
- Jueju
- Пайлу
- Цюй (стихи)
- Ши
- Юэфу
Технические факторы поэзии [ править ]
- Классическая китайская поэзия
- Классические формы китайской поэзии
- Иней словарь
- Шаблон тона
- Иней стол
Влияние за пределами Китая [ править ]
- Японская поэзия
- Корейская поэзия
- Вьетнамская поэзия
- Эрнест Фенеллоса
- Шигин Шиинь (詩 吟)