Чу Ки , по- разному переводится как Стихов Чу или Песни Чу , является антологией китайской поэзии традиционно объясняется в основном Цюй Юань и Сун Ю от периода Воюющих (закончился 221 г. до н.э.), хотя около половины стихов , кажется, был составлен несколькими веками позже, во времена династии Хань . [2] Традиционная версия Чу Ци содержит 17 основных разделов, антологизированных его текущим содержанием Ван И , библиотекарем 2-го века нашей эры, который служил при императоре Шуне из Хань . [2]Ранняя (до династии Цинь ) классическая китайская поэзия в основном известна по двум антологиям: Чу Ци и Ши Цзин ( Классика поэзии или Книга песен ). [3]
Автор | (трад.) Цюй Юань , Сун Юй |
---|---|
Оригинальное название | 楚辭 |
Страна | Династия Чжоу (Китай) |
Язык | Классический китайский |
Жанр | Поэзия |
Чу Ци | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 楚辭 | |||||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 楚辞 | |||||||||||||||||||||||||||||
Литературное значение | «Слова Чу» [1] | |||||||||||||||||||||||||||||
|
Задний план
Чу Ци был назван в честь формы поэзии, которая возникла в штате Чу , который располагался на территории нынешнего центрального Китая, но тогда находился на южной окраине китайского культурного ареала. Территория Чу была известна сочетанием культуры Центральных равнин , или «севера», с другими культурными влияниями, связанными с «югом». Таким образом, северные китайцы рассматривали Чу как часть «юга», который славился различными экзотическими чертами. Для стихов Чу Ци характерно сильное присутствие экзотики. Китайская форма шаманизма была известна в Чу, и большое количество стихов Чу Ци описывает «духовные путешествия» . Однако южное влияние было крайне незначительным, ограничивалось только идеями шаманизма и погребальными объектами с юга; в остальном литература, поэзия, одежда и архитектура оставались северными. [5]
Другие ссылки на экзотику включают встречи с различными волшебными или ароматными растениями и взаимодействие с различными духами и божествами, а также путешествия в различные экзотические места, такие как небеса, край земли, Бактрия и гора Куньлунь в мифологии .
Сборник стихов Цюй Юаня и Сун Ю, включенный в Чу Ци , а также произведения других поэтов Чу (или поэтов, пишущих в стиле Чу), представляют собой определенное развитие более старой традиции, которая в конечном итоге достигла периода популярности и имперского правления. благосклонность во времена династии Западная Хань . Ханьшу отметил 106 Чу поэтов с 1318 композиций. Многие известные ханьские поэты также писали в стиле чу-цзи , создавая свою долю известных стихотворений: термин Чу Ци может в целом относиться к типу стихов в этом формальном стиле стихов этого типа. Были написаны и другие стихи в стиле чу-цзи , в том числе сохранившиеся, но обычно не включаемые в стандартную антологию. Ван И сделал обширный комментарий к Чу Ци , а также добавил свои собственные « Девять желаний » в качестве семнадцатого и последнего раздела. [6]
Авторство и редактирование
Хотя « Чу Ци» - это антология стихов многих поэтов, Цюй Юань был его центральной фигурой, как автор раздела «Плач », так и в образе главного героя. Есть и другие авторы, которые, как считается, написали различные разделы Чу Ци , а также некоторые разделы, которые могут происходить из какого-то традиционного источника. Различные научные источники предлагают решения о том, кто что написал в Чу Ци , с большим количеством сомнений или вопросов по одним разделам, чем по другим. Помимо фактического авторства разнообразных материалов Чу Ци , другая научная проблема связана с историей того, кто и когда эти фрагменты были собраны и объединены в одну работу, а также какие другие редакционные работы были выполнены. Помимо авторства фактического содержания, в отношении Чу Ци было написано много комментариев , некоторые из которых традиционно включаются в печатные издания.
Цюй Юань
Имя «Цюй Юань» не встречается ни в одном тексте до династии Хань (202 г. до н.э. - 220 г. н.э. ). [7] Согласно общепринятой традиции, Цюй Юань был административным должностным лицом при дворе короля Хуая из Чу (годы правления 328–299 до н.э.), который выступал за создание союза с другими государствами против все более доминирующей власти королевства Цинь во время период Воюющих царств ; однако его совет не был принят, и другие официальные лица в суде клеветали на него: видя коррупцию своих коллег и неспособность своего короля оценить свою истинную ценность, Цюй Юань отправился в изгнание, а затем, в конце концов, покончил жизнь самоубийством, войдя в Милуо. Река с тяжелой скалой, когда Цинь генерал Бо Ци разграбил столицу Чу, Ин, 278 г. до н.э., вынудив королевский двор переехать со значительной потерей территории. Также традиционно говорят, что в память об обстоятельствах смерти Цюй Юаня проводятся ежегодные гонки лодок-драконов .
Считается, что в дни изгнания Цюй Юань написал «Плач» . Авторство, как и во многих случаях с античной литературой, нельзя ни подтвердить, ни опровергнуть. Плач представляет собой длинное китайское стихотворение, состоящее из 373 стихов, содержащих 2490 иероглифов .
Кроме того, среди других произведений Чу Ци, которые иногда приписывают Цюй Юаню, Цзю Гэ («Девять песен») является примером шаманской литературы в Китае. (См. Артур Уэйли , Девять песен: исследование шаманизма в Древнем Китае .)
Авторство
Традиционный взгляд на Чу-цзы , который оставался практически неизменным до 20-го века, заключался в том, что Цюй Юань написал около половины произведений на Чу-цзы , а другую половину приписывали другим поэтам, связанным с ним или писавшим в его стиле. [8] Современные ученые посвятили долгие исследования вопросу авторства пьес Чу Ци , но нет единого мнения о том, что на самом деле может быть сделано самим Цюй Юань. [8]
Сыма Цянь «s Ши цзи упоминает пять произведений Цюй Юаня: Плач (или„встречая Sorrow“), Тянь Вэнь , Чжао Хуна („Summoning Души“), Ай Ин („Плач для Ин“), Хуай Ша .
Согласно Ван И из династии Восточная Хань , всего 25 работ можно отнести к Цюй Юаню: Плач , Цзю Гэ (состоит из 11 пьес), Небесные вопросы (Тянь Вэнь) , Цзю Чжан (все 9 пьес), Юань Вы , Pu Ю. , и Ю. Фу .
Ван И решил приписать Чжао Хуна другому современнику Цюй Юаня, Сун Юю ; большинство современных исследователей, однако, считают Чжао Хуна быть оригинальной работы Цюй Юаня, в то время как Yuan Вы , Pu Ю. , и Ю. Фу , как полагают, были составлены другими. Точно так же, атрибуция Ван из Qijian в Дунфан Шо является подозреваемым.
Антология
Есть вопросы или неточности относительно того, как Чу Ци была собрана в ее нынешнюю форму; однако, по крайней мере, некоторые очертания этого исторического процесса были представлены в научной литературе. Другой важный аспект исследований Чу Ци - это редакционная история. Одно из соображений - это порядок, в котором появляются различные заголовки. Есть также основания полагать, что некоторые разделы ( цзюань ) подлежали редактированию по разным причинам, в том числе для того, чтобы стихи соответствовали театральному представлению, а также из-за характера текстового процесса древнего Китая, предполагавшего написание строк текста на отдельных лицах. бамбуковые полоски, которые были связаны вместе, но когда перевязки порвались, подлежали редакционным решениям относительно их первоначального порядка.
Выбор Вана в некоторых конкретных стихах составлять антологию в в современном Чу Ки остался стандарт с момента его публикации, к концу династии Хань. Во время правления императора Чэн , Лю Сян , очевидно , организовал и собрал стихи Цюй Юань и Сун Ю (рабочий , вероятно , с более ранней компилированию Liu An ), а также те из ханьских поэтов , включая Ван Бао (王褒), Цзя (賈誼), Янь Цзи (嚴 忌) и сам Лю Сян вошли в антологию Чу Ци в том виде, в котором она известна сегодня.
Одним из важных аспектов Чу Ци является масса комментариев по этому поводу. Большая часть первоначальных сохранившихся аннотаций стандартных изданий Chuci была предоставлена Ван И , королевским библиотекарем династии Хань.
СОДЕРЖАНИЕ
Чу Ci состоит из семнадцати основных разделов, в стандартном исполнении, с некоторыми сопровождающим стандартом комментариев. Чу Ци начинается с поэмы «Плач », в которой используется биографический материал о Цюй Юане и его отношениях с королем Хуаем, правителем Чу. Критики исторически часто интерпретируют Плач как политическую аллегорию, однако возникают религиозные и мифологические аспекты, которые происходят из культуры Чу. [9] Текст (на китайском):離騷. Второй раздел, в стандартном современном порядке, «Девять песен» (« Jiu Ge »), несмотря на «Девять» в названии, на самом деле включает одиннадцать отдельных частей или песен. Похоже, что они представляют собой некоторые шаманские драматические практики в районе долины реки Янцзы, включающие призыв к божественным существам и поиск их благословений посредством процесса ухаживания. [10] Текст (на китайском):九歌. « Небесные вопросы » («Тянь Вэнь»), также известные как « Вопросы Небесам» , адресованные Тиану (или «Небесам»), состоят из серии вопросов, всего 172, в формате стихов. [11] Ряд задаваемых вопросов касается китайской мифологии и древних китайских религиозных верований . В целом текст Небесных вопросов задает вопросы; но в тексте нет ответов, за исключением, в некоторых случаях, подсказок. (Текст (на китайском):天 問).
«Девять пьес» (« Цзю Чжан ») состоит из девяти поэтических произведений, одно из которых - « Плач по Инь » («Ай Инь»). Ин было названием одной из традиционных столиц родины Цюй Юаня, Чу (со временем Ин и Чу даже стали синонимами). Однако и город Ин, и весь штат Чу пережили гибель из-за расширения государства Цинь , которое в конечном итоге привело к консолидации Китая за счет других бывших независимых государств: включая родное государство Цюй Юаня - отсюда и " Плач ". «Цзю Чжан» состоит из девяти пьес (текст на китайском:九章).
Также включены «Дальнее путешествие» (« Юань Ю ») (遠遊), «Гадание», « Бу Джу » (卜居), «Рыбак», « Ю Фу » (漁父), « Девять перемен » (九 辯), «Призыв души» «( Чжао Хун )» (招魂), « Великий призыв » (大 招), « Скорбь за преданный трофей » (惜 誓), « Призыв отшельника » (招 隱士), « Семь протестов » (七 諫), « Увы, жребий мой не был брошен » (哀 時 命), « Девять сожалений », состоящий из девяти разделов (九 懷), « Девять плачей » (九 歎) и « Девять. Тоска »(九 思).
Поэтические качества
Стихи и пьесы антологии Чу Ци различаются по формальному поэтическому стилю. Chu Ci включает различные метрики, различное использование восклицательных частиц и различное присутствие луана ( посланника ). Стили Чу Ци сравниваются и контрастируют со стихами антологии Ши Цзин (« Книга песен» или «стиль песни»), с типичными стилями ханьской поэзии и со стилем Цюй Юаня в «Плаче» .
Стиль песни
В некоторых стихотворениях Чучи используется типичная книга песен ( Шицзин), состоящая из четырех слогов и четырех слогов с одинаковым ударением:
- тум тум тум тум
Иногда это меняется за счет использования местоимения или одноразового слова на четвертом (или последнем) месте в чередующихся строках, таким образом ослабляя ударение четвертого слога четных строк:
- Тум Тум Тум Ти
где «тум» обозначает ударный слог, а «ти» обозначает безударный безударный слог по выбору. [12] Небесные вопросы ( Тянь вэнь ), Призыв души ( Чжао хун ) и Великий Призыв ( Да Чжао ) - все они имеют метрические характеристики, типичные для Шицзин . Как правило, стиль Шицзин (как в Шицзин, так и в Чуци ) группирует эти строки в рифмованные катрены . Таким образом, стандартным строительным блоком поэзии в стиле песни является четверостишие с тяжелым, громким звуком:
- тум тум тум тум
- тум тум тум тум
- тум тум тум тум
- тум тум тум тум
- тум тум тум тум
Вариант стиха стиля песни (один тип «7 с лишним») использовал семь ударных (или акцентированных) слогов, за которыми следует безударный (или слабо подчеркнутый) последний слог на альтернативных (четных) строках:
- тум тум тум тум
- Тум Тум Тум Ти
- тум тум тум тум
- Тум Тум Тум Ти
- тум тум тум тум
«Небесные вопросы» разделяют просодические черты, типичные для Шицзин : четыре символьных строки, преобладающая тенденция к рифмам четверостиший и случайное чередование с использованием слабых (безударных) заключительных слогов строк в чередующихся строках.
Поэтические формы «Великий призыв» и «Призыв души» (другой вид «семерки с плюсом») отличаются от этого паттерна за счет единообразного использования стандартного слова «одноразовый рефрен» в данной пьесе и этого чередования ударных и безударных слогов. финал к строкам стал стандартной формой стиха. Слово nonce, используемое в качестве односложного припева в различных древнекитайских классических стихотворениях, варьируется: (согласно современному произношению), «Summons for the Soul» использует xie, а «Great Summons» использует zhi (а « Nine Pieces » использует xi ). Кажется, что любое из этих безударных одноразовых слов находит аналогичную роль в просодии. Эта комбинация из двух строк:
- [первая строка:] тум тум тум тум; [вторая строка:] тум тум тум ти
имеет тенденцию производить эффект одной единственной семизначной строки с цезурой между первыми четырьмя слогами и тремя завершающими ударными слогами с добавлением слабого бессмысленного припева в конце слога
- тум тум тум тум [цезура] тум тум тум ти. [13]
Тексты песен в ханьском стиле
В отдельных песнях или стихотворениях «Девяти пьес» строки обычно состоят из разного количества слогов, разделенных одноразовым словом. В данном случае предпочтительным словом nonce является兮( пиньинь : xī , древнекитайский : * gˤe ). [14] Это, в отличие от стиха из четырех символов Ши Цзин , добавляет иную ритмическую широту выражения.
Сао стиль
Некоторые стихи тяготеют к стилю сао , основанному на подражании «Плачу». Стиль сао отличается длинными строками, оптимизированными для поэтического устного чтения, с заключительным luan (или посланником ).
Ученый и переводчик Дэвид Хоукс делит стихи того, что кажется более ранним (доханьская эпоха), на два типа, каждый из которых характеризуется одной из двух характерных метрических форм (за исключением смешанных поэтических и прозаических повествований). " Гадания " и " Рыбак "). [15]
Прямые влияния на Чу Ci стихи можно увидеть в saoti (騷體) стиль стихосложения , как показано в «Epilog» из Цаньтунци (далее «Luanci»,亂辭), а также в сборниках , таких как Guwen Guanzhi . Более того, стихи Чу Ци должны были быть прочитаны с использованием отличительных лингвистических особенностей китайского языка Чу , вместе с различными редкими иероглифами, которые вместе с некоторыми словарями и самими персонажами также отличаются от типичной северной литературы; таким образом, стихи Чу Ци остаются основным фактором в изучении классической китайской поэзии, культурной и лингвистической истории, а различные стихи или стихотворения в прозе повлияли на последующую литературу, включая другую поэзию династии Хань и последующую классическую литературу. Китайская поэзия .
Мифология и религия
Мало того, что различные стихи или поэмы в прозе повлияли на последующую литературу, но и содержание этого материала является основным источником исторической информации о культуре и религиозных верованиях на территории бывшего Королевства Чу. [10] [16] Некоторые разделы песен Чу состоят из особо плотного мифологического материала, например, « Небесные вопросы ». Более общие религиозные или философские вопросы, такие как существование души или духа, получают в Чу Ци поэтическую трактовку .
Звери и существа
Информация о мифологических существах в ранней китайской мифологии часто основана на отсылках к Чу Ци как к одному из немногих сохранившихся первоисточников с древних времен: среди которых есть ссылки на двояко рогатого дракона ( циулун ), крокодилового дракона ( цзяолун ), бессмертного сянь и zhenren позднейших даосских славы, гигантский Баше змей, то хун радуги дракон, Feilong летающего дракона, и zhulong факел дракона. Кроме того, информация о значении и в отношении китайских иероглифов, используемых для тенга , ши и ци, также была получена из Чу Ци в качестве первоисточника.
Мифы
Мифы Nuwa , Tian , древней суверенной Shun , и Великий потоп среди тех важно , получающего лечения в Chu Ci материале. Среди них - материалы, относящиеся к богиням реки Сян и легендарный рассказ о том, как пятнистый бамбук получил свои пятна.
Шаманизм
Содержание материалов Чу Ци является основным источником исторической информации о культуре и религиозных верованиях на территории бывшего Королевства Чу. [10] [16] Верования, отраженные в этих стихотворениях, похоже, связаны с верованиями предшествующих династий Шан и Чжоу ; но до сих пор не сохранились признаки шаманских практик . [17] Темы полета или экскурсии типичны для шаманизма и часто встречаются в стихах Чуци . [18] И "Встреча с печалью", и "Девять песен" объединены цветочной символикой и полетами по воздуху, включающими интимные встречи с божественными существами. [19]
Более поздняя история
Материал Chuci , или, по крайней мере, его часть, оказал большое влияние на классическую китайскую поэзию. Он также был переведен на ряд других языков, включая английский, что еще больше расширило его влияние.
Известность
Чу Кий никогда не стала канонической работой, а не в том смысле , как это сделали Ши Цзин . Как выразился Дэвид Хоукс: « Стихи Чу Ци , какими бы популярными они ни были, не принадлежали ни к каким канонам, касались диковинных и неортодоксальных вопросов и происходили за пределами священной западной традиции Чжоу». [20] Тем не менее, часть традиции Чу Ци включает в себя конфуцианское мировоззрение, прославляющее верного министра, который предпочитает смерть нарушению своей целостности. После публикации династии Хань Чу Ци подвергался различным редакционным обработкам, включая различные комментарии и редакции. Порядок, в котором разделы Чу Ци в настоящее время обычно расположены, был установлен путем редакционной перестановки в течение или после десятого или одиннадцатого века. [21] Однако это не относится к «Плачу» . В издании Ван И он называется « Лисаоцзин ». Другие работы ( цзюань ) антологии Чу Ци обычно подпадают под категорию чжуань , или экзегезы, или расширения исходного «классического» текста. [22]
Влияние Чу Ци проявляется в произведениях поэтов, в том числе Цзя И , Шен Цюаньци , Чжан Юэ , Ду Фу , Хань Юй , Лю Цзунъюань и Су Ши . [23]
Перевод на английский
Помимо переводов Дэвида Хокса, упомянутых выше, переводы на английский язык включают:
- Хоукс, Дэвид (переводчик) . Глава 5 в J. Minford & JSM Lau (Eds.) (2000). Классическая китайская литература: антология переводов , Vol. I: От античности до династии Тан . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета , ISBN 0-231-09676-3 .
- Сунь Даю (переводчик). (2007). Избранные стихотворения Чу Юаня (китайско-английское издание). Шанхай: Издательство по обучению иностранным языкам, ISBN 978-7-5446-0459-8 .
- Уотерс, Джеффри Р. Три элегии Чу: Введение в традиционную интерпретацию Чу-цзы . University of Wisconsin Press, 1985. ISBN 978-0-299-10030-8 .
- Глэдис Ян и Сяньи Ян , Чу Ци Сюань Избранные элегии государства Чу . Пекин: Издательство иностранных языков, 2001. ISBN 7-119-02890-1 ).
- Фушэн Ву, «Sao Poetry», стр. 36–58, в Zong-Qi Cai, ed., How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2008 г. ISBN 978-0-231-13940-3 . Справочная информация о стихотворениях и их формах; рядом колонки с китайскими иероглифами, произношением пиньинь и английскими переводами слов «Властелин реки Сян» (атрибут Цюй Юань), «Владычица реки Сян» (атрибут Цюй Юань) и «О встрече с бедой» "(Цюй Юань). ISBN 9780231511889
- Сюй Юаньчун (переводчик). Элегии Юга . 2008 г. ISBN 978-7-5001-2022-3
- Чжо, Чженин (2006).楚辞[ Стих Чу ]. Библиотека китайских классиков. Чанша: Народное издательство провинции Хунань.
- Суху, Гопал (2012). Шаман и ересиарх: новая интерпретация Ли сао . Серия SUNY по китайской философии и культуре. Олбани: Государственный университет Нью-Йорка.
- Суху, Гопал (2017). Песни Чу: Антология древнекитайской поэзии Цюй Юаня и других . Переводы азиатских классиков. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
Авторы
- Лю Ань
- Лю Сян (ученый)
- Цюй Юань
- Сон Ю
- Ван И (библиотекарь)
- Чжуан Цзи
Смотрите также
- Китайская мифология (вдохновила Чу Ци )
- Чу (штат) (область, особенно связанная со стихами Чу Ци , и родина Цюй Юаня)
- Поэзия Хань (поэтическая эпоха некоторых разработок Чу Ци )
- Король Хуай из Чу (монарх государства Чу, правление которого совпало с жизнью Цюй Юаня, и важная фигура в Чу Ци )
- Список содержания Чу Ци
- Список мифических китайских гор (мифологические горы, все или большинство из которых находятся в Чу Ци )
- Список у шамана
- Лунный кролик
- Шуангудуй (место археологических находок, включая тексты бамбуковых полос, относящиеся к Чу Ци, и фрагменты самой работы)
- Сиань (Даосизм) (Даосские Бессмертные, упомянутые в некоторых разделах Чу Ци )
- Инлун (мифический дракон, упомянутый в Чу Ци)
- Чжуан Цзи
Рекомендации
Сноски
- ^ Хоукс (1985) , стр. 28.
- ^ a b Хоукс, Дэвид. Чу-цзы: Песни Юга, древнекитайская антология . (Оксфорд: Clarendon Press, 1959), 28.
- ^ "Sao Poetry", Fusheng Wu, стр. 36-58. В Цзун-Ци Цай, изд., Как читать китайскую поэзию: управляемая антология. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2008. ISBN 978-0-231-13940-3 ).
- ^ Scarpari, 37
- ↑ Хоукс (1959), 19
- ^ Хоукс (1985 [2011]), 30
- ^ Хоукс (1993) , стр. 51.
- ^ a b Knechtges (2010) , стр. 127.
- ^ Дэвис, xlv-xlvi
- ^ а б в Дэвис, xlvii
- ^ Ян, 9
- ↑ Хоукс, 39-40
- ↑ Хоукс, 40 лет.
- ^ Бакстер-Сагарт 1,00
- ↑ Хоукс, 38-39
- ^ а б Ян, 8-10
- ^ Хинтон, 55.
- ^ Йип, 55
- ^ Дэвис, xlviii
- Перейти ↑ Hawkes (1985 [2011]), 26
- ↑ Hawkes (1985 [2011]), 31 год.
- ↑ Hawkes (1985 [2011]), 31-32.
- ^ Murck (2000) , стр. 11-27.
Процитированные работы
- Хоукс, Дэвид (1985). Песни Юга: Антология древнекитайских поэм Цюй Юаня и других поэтов . Книги пингвинов. ISBN 0-14-044375-4.
- ——— (1993). « Чу-цзы楚辭». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. стр. 48 -55. ISBN 1-55729-043-1.
- Хинтон, Дэвид (2008). Классическая китайская поэзия: антология . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-10536-5 .
- Кнехтгес, Дэвид Р. (2010). « Чу ци楚辭 (Песни Чу)». В Knechtges, David R .; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочное руководство, часть первая . Лейден: Брилл. С. 124–56. ISBN 978-90-04-19127-3.
- Майр, Виктор Х. «Небесные вопросы», в Колумбийской антологии традиционной китайской литературы , изд. Виктор Х. Мэйр (издательство Колумбийского университета), стр. 371-386, также в « Краткой Колумбийской антологии традиционной китайской литературы» , изд. Виктор Х. Мэр (издательство Колумбийского университета), стр. 192–208.
- Мерк, Альфреда (2000). Поэзия и живопись в Китае песни: тонкое искусство инакомыслия . Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-00782-6.
- Скарпари, Маурицио (2006). Древний Китай: китайская цивилизация от истоков до династии Тан . Верчелли: Издательство VMB. ISBN 88-540-0509-6
- Ян, Лихуэй и др. (2005). Справочник по китайской мифологии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-533263-6
- Йип, Вай-Лим (1997). Китайская поэзия: антология основных способов и жанров . (Дарем и Лондон: издательство Duke University Press). ISBN 0-8223-1946-2
Внешние ссылки
- Полный китайский текст Чу Ци в Chinese Text Project