Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Плач » ( китайский :離騷; Ли Сао; перевод: « Встреча со скорбью ») - это китайское стихотворение из антологии Чуци , датируемое периодом Сражающихся царств древнего Китая, обычно приписываемое Цюй Юаню .

Фон [ править ]

Поэма «Плач» находится в сборнике Чуци и была написана Цюй Юань [а] из Королевства Чу , который умер около 278 г. до н. Э.

Цюй Юань проявляется в поэтическом образе в традициях классической китайской поэзии , контрастируя с анонимными поэтическими голосами, встречающимися в Шицзин и других ранних стихотворениях, сохранившихся в виде случайных включений в различные документы древних сборников. Остальная часть антологии Chuci сосредоточена на «Плаче», предполагаемой биографии ее автора Цюй Юаня.

В «Плаче» поэт отчаялся, что против него заговорили злые фракции при дворе, в результате чего его лорд отверг его, а затем рассказывает о серии шаманских духовных путешествий в различные мифологические царства, участвуя или пытаясь вступить в контакт с различными божественных или духовных существ, с несправедливо отвергнутой темой праведного служителя, которая иногда становится преувеличенной в долгой истории более поздней литературной критики и аллегорических интерпретаций. Он датируется временами царя Хуая из Чу , в конце III века до нашей эры.

Значение названия [ править ]

Значение титула Ли Сао непросто.

В биографии Цюй Юаня li sao объясняется как эквивалент li you, «уходящий с печалью» ( Сыма Цянь , Шицзи или « Записи великого историка» ). Следует сделать вывод, что имелась в виду «встреча с печалью». [1]

Однако в комментарии Бан Гу ( Ли Сао цзань шу 离骚 赞 序;離騷 贊 序«Хвалебное предисловие к Плачу ») это явно обозначено как «встреча с печалью» . [2] [3]

Описание [ править ]

«Плач» начинается с того, что поэт представляет себя, свою родословную и некоторые ссылки на его нынешнюю ситуацию, а затем переходит к рассказу о фантастическом физическом и духовном путешествии поэта по ландшафтам древнего Китая, реальных и мифологических. «Плач» - плодотворное произведение в обширной китайской традиции пейзажной литературы и литературы о путешествиях. [4] «Плач» - это также политическая аллегория, в которой поэт сетует на то, что его собственная праведность, чистота и честь недооценены и не используются в развращенном мире. Поэт намекает, что его оклеветали враги и отверг царь, которому он служил ( король Хуай из Чу ).

Как репрезентативное произведение поэзии Чу, он использует широкий спектр метафор, заимствованных из культуры Чу, которая была прочно связана с китайской формой шаманизма , и поэт тратит большую часть «Плача» в духовном путешествии, посещая с духами и божествами. Основные темы стихотворения включают падение Цюй Юаня жертвой интриг при дворе Чу и последующее изгнание; его желание оставаться чистым и незапятнанным коррупцией, которая была распространена в суде; а также его оплакивание постепенного упадка некогда могущественного государства Чу.

Поэт решает уйти и присоединиться к Пэн Сяню ( кит . :彭 咸), фигуре, которую многие считают богом Солнца. Ван И , комментатор династии Хань и Чуци , полагал, что Пэн Сянь был чиновником династии Шан, который, как гласит легенда, утонул после того, как его мудрые советы были отвергнуты королем (но эта легенда, возможно, возникла позже, под влиянием обстоятельства, когда Цюй Юань утонул) [5] Пэн Сянь, возможно, также был древним шаманом, который позже стал символом уединения отшельника. [6]

В стихотворении 373 строки [7] и около 2400 знаков, что делает его одним из самых длинных стихотворений Древнего Китая . Это в стиле фу . [7] Точная дата сочинения неизвестна, похоже, она была написана Цюй Юанем после его изгнания королем Хуаем; однако, похоже, это было до начала пленения Хуая в штате Цинь, в 299 г. до н. э.

Переиздать [ править ]

Поэма была переиздана в XIX веке Пань Цзуйином (1830–1890 гг.), Лингвистом , входившим в штат династии Цин . Он был переиздан в виде четырех томов с двумя предисловиями, один из которых написал Сяо Юньцун . [8]

Переводы на западные языки [ править ]

английский
  • Э. Х. Паркер (1878–1879). «Печаль разлуки или Ли Сао ». China Review 7 : 309–14.
  • Джеймс Легг (1895). Китайская классика (Оксфорд: Clarendon Press): 839–64.
  • Лим Бун Кенг (1935). Ли Сао: Элегия на встречу печали Чю Юань (Шанхай: Коммерческая пресса): 62–98.
  • Дэвид Хоукс (1959). Чу-цзы: Песни Юга, древнекитайская антология (Оксфорд: Clarendon Press): 21–34.
  • Стивен Оуэн (1996). Антология китайской литературы: от начала до 1911 г. (Нью-Йорк: WW Norton): 162–75.
Французский
  • Мари-Жан-Леон, маркиз д'Эрви де Сен-Дени (1870). Le Лисао, Poème ей III е siècle авангард Notre ERE, traduit ей Chinois (Париж: Maisonneuve).
  • Ж.-Ф. Роллин (1990). Ли Сао, подробности о Джиу Ге и суиви Тиан Вен де Ку Юань (Париж: Орфея / La Différence), 58–91.
Итальянский
  • Г. М. Аллегра (1938). Incontro al dolore di Kiu Yuan (Шанхай: ABC Press).

См. Также [ править ]

  • Чу Ци
  • Гора Куньлунь (мифология)
  • Список содержимого Chuci
  • Лю Ань
  • Лю Сян (ученый)
  • Цюй Юань
  • Ван И (библиотекарь)
  • Ву (шаман)
  • Сяо Юньцун

Пояснительные примечания [ править ]

  1. ^ Цюй Юань屈原, псевдоним Цюй Пин屈平.

Ссылки [ править ]

Цитаты
  1. ^ Зикпи (2014) , стр. 110, 114
  2. ^ Зикпи (2014) , стр. 137, 279, со ссылкой на Cui & Li (2003) , стр. 5–6: «« Ли »подобен« встрече с »;« Сао'ис - печаль »; чтобы выразить, что он встретился с печалью, и написал текст песни離, 猶 遭 也。 騷, 憂 也。 明 己 遭 憂 作 辭 也".
  3. ^ Su, Xuelin 苏雪林, изд. (2007). Chusao xingu 楚 骚 新 诂. Уханьский университет. п. 4.离, 犹 遭 也。 骚, 忧 也
  4. Стивен Оуэн, Антология китайской литературы - Начиная с 1911 года (Нью-Йорк: WW Norton, 1996), 176.
  5. ^ Knechtges (2010) , стр. 145.
  6. ^ Дэвид Hawkes, Цюй Tz'u: Песни юга, древнекитайский Антология (Oxford: Clarendon Press, 1959), 21.
  7. ^ а б Дэвис (1970), стр. xlvii.
  8. ^ "Иллюстрированная поэма Ли Сао" . Мировая цифровая библиотека . Проверено 23 января 2013 года .
Процитированные работы
  • Цуй, Фучжан 崔 富 章; Ли, Дамин 李大李, ред. (2003). Чучи цзицзяо цзиши 楚辭 集 校 集 釋[ Собранные подборки и комментарии к чуци]. Chuci xue wenku 楚辞 学 文库 1. Ухань: Хубэй цзяоюй чубаньше.
  • Дэвис, АР, изд. (1970). Книга пингвинов китайских стихов . Балтимор: Книги Пингвина.
  • Хоукс, Дэвид (1959).Чу-цзы : Песни Юга, древнекитайская антология . Оксфорд: Clarendon Press.
  • ———, пер. (2011 [1985]). Песни Юга: Древняя китайская антология стихов Цюй Юаня и других поэтов . Лондон: Penguin Books. ISBN 978-0-14-044375-2 
  • ——— (1993). « Чу-цзы楚辭». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. С. 48–55. ISBN 1-55729-043-1.
  • Хинтон, Дэвид (2008). Классическая китайская поэзия: антология . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 0-374-10536-7 / ISBN 978-0-374-10536-5  
  • Кнехтгес, Дэвид Р. (2010). « Чу ци楚辭 (Песни Чу)» . В Knechtges, David R .; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочное руководство, часть первая . Лейден: Брилл. С. 144–147. ISBN 978-90-04-19127-3.
  • Оуэн, Стивен (1996). Антология китайской литературы: от начала до 1911 года . Нью-Йорк: У.В. Нортон. ISBN 0-393-97106-6.
  • Йип, Вай-Лим (1997). Китайская поэзия: антология основных способов и жанров . (Дарем и Лондон: издательство Duke University Press). ISBN 0-8223-1946-2 
  • Зикпи, Моника Эйлин Маклеллан (2014). Перевод загробной жизни Цюй Юаня (PDF) (доктор философии). Нью-Йорк: Университет Орегона.

Внешние ссылки [ править ]

  • Ян Сянь-и и Глэдис Ян, стих: полный текст , английский перевод