Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Среднекитайский (ранее известный как Древний китайский ) или система Циеюнь (QYS) - это историческая разновидность китайского языка, записанная в Циеюнь , словаря рифмы , впервые опубликованного в 601 году, за которым последовали несколько исправленных и расширенных изданий. Шведский лингвист Бернар Karlgren считал , что словарь записан речевой стандарт столицы Чанъань из Sui и династии Тан . Однако, основываясь на недавно восстановленном предисловии к Цеюнь,, большинство ученых теперь считают, что в нем зафиксирован компромисс между северным и южным чтением и поэтическими традициями периода поздних Северной и Южной династий . Эта составная система содержит важную информацию для реконструкции предшествующей системы древнекитайской фонологии (начало 1-го тысячелетия до нашей эры).

Метод fanqie, используемый для обозначения произношения в этих словарях, хотя и был усовершенствован по сравнению с более ранними методами, на практике оказался неудобным. Юньцзин середины XII века и другие таблицы рима включают более сложный и удобный анализ фонологии Циеюнь . Таблицы инея свидетельствуют о ряде звуковых изменений, которые произошли за столетия после публикации Цеюнь . Лингвисты иногда относятся к системе Qieyun как раннее средневековье китайцы и вариант показал в таблицах инея как позднее средневековье китайцы .

Словари и таблицы описывают произношение в относительных терминах, но не дают реального звучания. Карлгрен был первым, кто попытался реконструировать звуки среднекитайского языка , сравнив его категории с современными разновидностями китайского и китайско-ксеникского произношения, используемыми в традициях чтения соседних стран. Несколько других ученых создали свои собственные реконструкции, используя аналогичные методы. [1]

Система Циеюнь часто используется в качестве основы для изучения и описания различных современных разновидностей китайского языка. За исключением диалектов Мин (включая хоккиен ), которые демонстрируют независимое развитие от древнекитайского, основные ветви китайской семьи, такие как мандаринский (включая стандартный китайский , основанный на речи Пекина), юэ (включая кантонский диалект ) и у (включая шанхайский ) можно в значительной степени рассматривать как отклоняющиеся от него разработки. Изучение среднекитайского языка также способствует лучшему пониманию и анализу классической китайской поэзии , например, изучению древнекитайской поэзии.Танская поэзия .

Источники [ править ]

Реконструкция среднекитайской фонологии во многом зависит от подробных описаний в нескольких оригинальных источниках. Наиболее важные из них - это словарь риме Цеюнь (601) и его редакции. Qieyun часто используется вместе с интерпретациями в Сунской Иней таблицах , такие как Yunjing , Qiyinlue , а позднее Qieyun zhizhangtu и Sisheng dengzi . Документальные источники дополнены сравнением с современными китайскими разновидностями , произношением китайских слов, заимствованных из других языков (в частности, японского , корейского и других языков).Вьетнамский ), транскрипция китайскими иероглифами иностранных имен, транскрипция китайских имен в алфавитном шрифте (например, брахми , тибетский и уйгурский), а также свидетельства, касающиеся рифм и тонов из классической китайской поэзии . [2]

Словари изморози [ править ]

Начало первого класса рифмы Гуанъюнь ( dōng «восток»)

Китайские ученые периода Северной и Южной династий были озабочены правильным чтением классических произведений. Различные школы выпускали словари для кодирования произношения при чтении и связанных с ними рифмующих правил регулируемого стиха. [3] [а] Qieyun (601) была сделана попытка объединить различия в шести ранних словарей, которые не были затмила его успеха , и которые больше не сохранились. Это было принято в качестве стандартного произношения при чтении во времена династии Тан , и в последующие столетия оно претерпело несколько изменений и расширений. [5]

Таким образом, Qieyun является старейшим сохранившимся словарём рифмы и основным источником произношения иероглифов раннего среднего китайского (EMC). Во время основополагающей работы Бернхарда Карлгрена по среднему китайскому языку в начале 20 века были известны только фрагменты книги Цеюнь , и ученые полагались на Гуанюнь (1008 г.), значительно расширенное издание династии Сун. Тем не менее, значительные части версии самого Qieyun были впоследствии обнаружены в пещерах Dunhuang , а полная копия 706-го издания Wang Renxu из Дворцовой библиотеки была найдена в 1947 году [6].

Словари рифмы систематизируют китайские иероглифы по их произношению в соответствии с иерархией тона, рифмы и омофонии. Персонажи с одинаковым произношением сгруппированы в классы омофонов, произношение которых описывается с помощью двух иероглифов fanqie , первый из которых имеет начальный звук символов в классе омофонов, а второй из которых имеет тот же звук, что и остальная часть слога ( финал). Использование fanqie было важным нововведением Qieyun и позволило точно описать произношение всех иероглифов; более ранние словари просто описывали произношение незнакомых символов в терминах наиболее похожих по звучанию знакомых персонажей. [7]

Система fanqie использует несколько эквивалентных символов для обозначения каждого конкретного инициала, а также для финала. Фактически представленные категории инициалов и финалов были впервые определены кантонским ученым Чен Ли в тщательном анализе, опубликованном в его Qièyùn kǎo (1842). Метод Чена заключался в том, чтобы приравнять два инициала фанки (или финал) всякий раз, когда один из них использовался в написании фаньцзе произношения другого, и проследить цепочку таких эквивалентностей, чтобы идентифицировать группы написания для каждого инициала или финала. [8] Например, произношение характерабыло дано с использованием фанцем орфографии德紅, произношениебыло дано как多 特, а произношениебыло дано как德 河, из чего мы можем заключить, что все слова,иимели один и тот же начальный звук. [9]

Qieyun классифицированы омонимы под 193 рифмой классов, каждый из которых размещен в одном из четырех тонов. [10] Один класс рифмы может содержать несколько финалов, обычно различающихся только средним (особенно, когда это / w /) или так называемыми дуплетами chongniu . [11] [12]

Таблицы изморози [ править ]

Первая таблица Yunjing , охватывающая Гуанъюньте классы рифмы DONG , dǒng , ПЕСНИ и WU (-k в Среднем китайском)

Yunjing (ок. 1150 г.) является самым старым из так называемых Иней таблиц , которые обеспечивают более детальный анализ фонологической системы , содержащейся в Qieyun . Yunjing был создан столетие после Qieyun , и авторы Yunjing пытались интерпретировать фонологическую систему , которая отличалась существенным образом от что их собственного Late Среднего китайский (LMC) диалекта. Они знали об этом и пытались реконструировать фонологию Qieyun, насколько это возможно, путем тщательного анализа закономерностей в системе и взаимосвязей совпадения между инициалами и финалами, указанными в fanqieсимволы. Однако анализ неизбежно показывает некоторое влияние со стороны LMC, которое необходимо учитывать при интерпретации сложных аспектов системы. [13]

Yunjing организован в 43 столов, каждый из которых охватывает несколько Qieyun классов рифм, и классифицируются как: [14]

  • Один из 16 широких классов рифм ( ши ), каждый из которых описывается как «внутренний» или «внешний». Значение этого аргумента обсуждается, но было высказано предположение, что это относится к высоте основной гласной, причем «внешний» финал имеет открытую гласную ( / ɑ / или / a, æ / ), а «внутренний» финал - середину. или близкая гласная .
  • «открытый рот» или «закрытый рот», указывающий, присутствует ли округление губ . «Закрытые» финалы имеют либо закругленную гласную (например, / u / ), либо закругленную глиссаду.

В каждой таблице 23 столбца, по одному для каждой начальной согласной. Хотя Юньцзин различает 36 инициалов, они помещены в 23 столбца путем объединения небных, ретрофлексных и дентальных вен в одном столбце. Это не приводит к случаям, когда два класса гомофонов объединяются, поскольку оценки (ряды) расположены так, что все потенциальные минимальные пары, отличающиеся только ретрофлексным, небным и альвеолярным характером исходного конца, оказываются в разных рядах. [15]

Каждый инициал дополнительно классифицируется следующим образом: [16]

  • Место сочленения : губные , альвеолярные , велярные , аффрикаты и сибилянты , а также гортани.
  • Фонация : глухая, глухая, с придыханием, звонкая, носовая или жидкая.

Каждая таблица также имеет 16 строк, с группой из 4 строк для каждого из 4 тонов традиционной системы, в которой финалы, заканчивающиеся на / p / , / t / или / k / , считаются вариантами входных тонов финалов, заканчивающихся на / m / , / n / или / ŋ /, а не отдельные финалы сами по себе. Значение четырех строк в каждом тоне трудно интерпретировать и активно обсуждается. Эти строки обычно обозначаются I, II, III и IV, и считается, что они связаны с различиями в палатализации или ретрофлексии начального или медиального слога или различиями в качестве одинаковых основных гласных (например, / ɑ /, / а / , / ɛ / ). [14] Другие ученые рассматривают их не как фонетические категории, а как формальные приемы, использующие паттерны распределения в Qieyun для достижения компактного представления. [17]

Каждый квадрат в таблице содержит символ, соответствующий определенному классу омофонов в Qieyun , если такой символ существует. При таком расположении каждый класс омофонов может быть помещен в указанные выше категории. [18]

Современные диалекты и китайско-ксеническое произношение [ править ]

Словари и таблицы рима определяют категории фонетических различий, но не указывают фактическое произношение этих категорий. Различное произношение слов в современных вариантах китайского языка может помочь, но большинство современных вариантов происходит от позднесреднекитайского коина и не может быть легко использовано для определения произношения раннего среднего китайского. В период раннего Среднего Китая большое количество китайской лексики систематически заимствовалось вьетнамским, корейским и японским языками (вместе известными как китайско-ксенические словари ), но многие различия были неизбежно потеряны при сопоставлении китайской фонологии с иностранными фонологическими системами. [19]

Например, в следующей таблице показано произношение цифр в трех современных китайских разновидностях, а также заимствованные формы во вьетнамском, корейском и японском языках:

Доказательства транскрипции [ править ]

Хотя свидетельства китайской транскрипции иностранных слов гораздо более ограничены и аналогичным образом затушевываются сопоставлением иностранных произношений с китайской фонологией, они служат прямым свидетельством того рода, которого не хватает во всех других типах данных, поскольку произношение об иностранных языках, из которых заимствованы, особенно санскрите и гандхари , известно очень подробно. [21] Например, носовые инициалы / mn ŋ / использовались для расшифровки санскритских носовых звуков в раннем Тан, но позже они использовались для санскритских безнаддувных инициалов / bd ɡ / , предполагая, что они стали преназализованными остановками [ᵐb] [ ⁿd] [ᵑɡ] в некоторых северо-западных китайских диалектах.[22] [23]

Методология [ править ]

Бернхард Карлгрен

Словари инея и таблицы инея дают фонологические категории, но с небольшим намеком на то, какие звуки они представляют. [24] В конце 19 века европейские исследователи китайского языка стремились решить эту проблему, применяя методы исторической лингвистики , которые использовались при реконструкции протоиндоевропейского языка . Вольпичелли (1896) и Шаанк (1897) сравнили рифлёные таблицы в начале словаря Канси с современным произношением в нескольких вариантах, но мало знали лингвистику. [25]

Бернхард Карлгрен , обученный транскрипции шведских диалектов, провел первое систематическое исследование современных разновидностей китайского языка. Он использовал самые старые известные таблицы инея в качестве описания звуков словарей инея, а также изучил Гуанъюнь , самый старый из известных в то время словаря инея. [26] Не зная об исследовании Чэнь Ли, он повторил анализ фаньцзы, необходимого для определения инициалов и финалов словаря. Он считал , что результирующие категории отражает стандарт речи столицы Чанъань из Sui и династии Тан . Он интерпретировал многие различия как узкую транскрипциюточных звуков этого языка, которые он стремился реконструировать, рассматривая китайско-ксеническое и современное диалектное произношение как рефлексы категорий Qieyun . Небольшое количество категорий Qieyun не было выделено ни в одном из сохранившихся произношений, и Карлгрен приписал им идентичные реконструкции. [27]

Транскрипция Карлгрена включает большое количество согласных и гласных, многие из которых распределены очень неравномерно. Принимая реконструкцию Карлгрена как описание средневековой речи, Чао Юэн Рен и Сэмюэл Э. Мартин проанализировали ее контрасты, чтобы извлечь фонематическое описание. [28] Хью М. Стимсон использовал упрощенную версию системы Мартина как приблизительное указание на произношение стихов Тан. [24] Сам Карлгрен считал фонематический анализ вредным «увлечением». [29]

Более старые версии словарей и таблиц инея появились в первой половине 20-го века и использовались такими лингвистами, как Ван Ли , Донг Тонхэ и Ли Жун в их собственных реконструкциях. [28] Эдвин Пуллейбланк утверждал, что системы Цеюня и таблиц инея должны быть реконструированы как две отдельные (но связанные) системы, которые он назвал ранним и поздним среднекитайским, соответственно. Он также утверждал, что его поздний средний китайский отражает литературный язык поздней династии Тан. [30] [31] [32]

Предисловие к Цеюнь, обнаруженному в 1947 году, указывает на то, что в нем зафиксирован компромисс между северным и южным чтением и поэтическими традициями периода поздних Северной и Южной династий ( диасистема ). [33] Большинство лингвистов теперь считают, что ни один диалект не содержал всех записанных различий, но что каждое различие действительно где-то происходило. [6] Некоторые ученые сравнили Qieyun систему перекрестного диалектные описания английского произношения, таких как Джон С. Уэллса «s лексических множеств, или обозначения, используемые в некоторых словарях. Так, например, слова «ловушка», «ванна», «ладонь», «лот», «ткань» и «мысль» содержат четыре разных гласных в принятом произношении и три в общем американском ; оба этих произношения (и многие другие) могут быть определены в терминах этих шести случаев. [34] [35]

Хотя система Qieyun больше не рассматривается как описание одной формы речи, лингвисты утверждают, что это увеличивает ее ценность для реконструкции более ранних форм китайского языка, так же как кроссдиалектное описание английского произношения содержит больше информации о более ранних формах английского языка, чем любое другое. единая современная форма. [34] Акцент сместился с точных звуков ( фонетика ) на структуру фонологической системы. Таким образом, Ли Фанг-Куэй , в качестве прелюдии к своей реконструкции древнекитайского языка , произвел пересмотр обозначений Карлгрена , добавив новые обозначения для нескольких категорий, не выделенных Карлгреном, без определения их произношения.[36] Эта запись до сих пор широко используется, но его символы, основанные на Johan августа Lundell «s шведского Диалект алфавита , отличаются от привычного международного фонетического алфавита . Чтобы исправить это, Уильям Х. Бакстер создал свою собственную нотацию для категорий таблиц Qieyun и rime для использования в его реконструкции древнекитайского языка. [37]

Все реконструкции среднекитайского языка, начиная с Карлгрена, следовали его подходу, начиная с категорий, извлеченных из древнекитайских словарей и таблиц, и используя диалектные и китайско-ксенические данные (и в некоторых случаях данные транскрипции) во вспомогательной роли, чтобы заполнить звуковые значения для эти категории. [19] Джерри Норман и Велдон Саут-Коблин раскритиковали этот подход, утверждая, что просмотр диалектных данных через словари и таблицы инея искажает доказательства. Они выступают за полное применение сравнительного метода к современным разновидностям, дополненное систематическим использованием данных транскрипции. [38]

Фонология [ править ]

Традиционная китайская слоговая структура

Традиционный анализ китайского слога , полученный из метода fanqie , состоит из начального согласного или «начального» ( shēngmǔ 聲母) и конечного ( yùnmǔ 韻母). Современные лингвисты подразделяют финал на необязательный «средний» скольжение ( yùntóu 韻 頭), основной гласный звук или «ядро» ( yùnfù韻 腹) и необязательный конечный согласный или «код» ( yùnwěi 韻 尾). Большинство реконструкций среднекитайского языка включают скольжения / j / и / w / , а также комбинацию / jw / , но многие также включают вокальные «скольжения», такие как / i̯ /в дифтонге / i̯e / . Конечные согласные / j / , / w / , / m / , / n / , / ŋ / , / p / , / t / и / k / широко распространены, иногда с дополнительными кодами, такими как / wk / или / wŋ / . [39] Считается, что рифмующиеся слоги в Qieyun имеют одинаковые ядерные гласные и коды, но часто имеют разные средние. [40]

Среднекитайские реконструкции разных современных лингвистов различаются. [41] Эти различия незначительны и довольно бесспорны с точки зрения согласных; однако есть более существенная разница в отношении гласных. Наиболее широко используемые транскрипции - это модификация Ли Фанг-Куэя реконструкции Карлгрена и типизированная нотация Уильяма Бакстера .

Инициалы [ править ]

В предисловии к « Юньцзин» указан традиционный набор из 36 инициалов , каждый из которых имеет характерный символ. Более ранняя версия, состоящая из 30 инициалов, известна по фрагментам рукописей Дуньхуана . Напротив, определение инициалов Qieyun потребовало тщательного анализа взаимосвязей между fanqie по всему словарю, и эту задачу впервые предпринял кантонский ученый Чен Ли.в 1842 г. и с тех пор усовершенствован другими. Этот анализ показал, что набор инициалов немного отличается от традиционного. Более того, большинство ученых полагают, что некоторые различия между 36 инициалами больше не актуальны во время составления таблиц инея, но сохраняются под влиянием более ранних словарей. [42]

Ранний среднекитайский (EMC) имел три типа остановок: озвученный, безголосый и безголосый с придыханием. Были пяти серий корональных шумные , с трехходовым различием между стоматологическим (или альвеолярным ), ретрофлексным и небным среди щелевых и аффрикат , и двусторонний зубным / ретрофлексного различие между стопорными согласных . В следующей таблице показаны инициалы раннего среднего китайского языка с их традиционными названиями и приблизительными значениями:

У древних китайцев была более простая система без небных или ретрофлексных согласных; считается, что более сложная система EMC возникла из комбинации древнекитайских препятствий с последующими / r / и / или / j / . [51]

Бернхард Карлгрен разработал первую современную реконструкцию среднекитайского языка . Основные различия между Карлгреном и недавними реконструкциями инициалов:

  • Разворот / ʑ / и / dʑ / . Карлгрен основал свою реконструкцию на таблицах изморози династии Сун . Однако из-за слияния этих двух звуков между ранним и поздним средним китайским, китайские фонологи, создавшие таблицы рифмы, могли полагаться только на традицию, чтобы определить соответствующие значения этих двух согласных; очевидно, что они случайно поменяли местами на одном этапе.
  • Карлгрен также предположил, что ретрофлексные упоры EMC на самом деле были небными упорами, основываясь на их тенденции сочетаться с гласными передних звуков и / j / , но эта точка зрения больше не поддерживается.
  • Карлгрен предположил, что звонкие согласные на самом деле были голосом с придыханием . Теперь это предполагается только для LMC, но не для EMC.

Другие источники примерно того же времени, что и Цеюнь, раскрывают несколько иную систему, которая, как полагают, отражает южное произношение. В этой системе звонкие фрикативы / z / и / ʐ / не отличаются от звонких аффрикатов / dz / и / ɖʐ / соответственно, а ретрофлексные стопы не отличаются от стоматологических стопоров. [52]

Между временем цеюнь и инеем произошло несколько изменений :

  • Небные сибилянты слились с ретрофлексными сибилянтами. [53]
  • / ʐ / слился с / ɖʐ / (что отражает четыре отдельные фонемы EMC).
  • Небный носовой / ɲ / также стал ретрофлексным, но превратился в новую фонему / r /, а не слился с какой-либо существующей фонемой.
  • Небный аллофон / ɣ / () слился с / j / () как единое гортанное начальное / j / (). [49]
  • Новая серия губно-зубных зубов возникла из губ в определенных средах, как правило, там, где имели место и фронтальное, и округление (например, / j / плюс задний гласный в реконструкции Уильяма Бакстера или передний округленный гласный в реконструкции Чана). Однако современные диалекты Мин сохраняют двугубные инициалы в таких словах, в то время как современные диалекты хакка сохраняют их в некоторых общих словах. [54]
  • Озвученные помехи приобрели фонетический хриплый голос (все еще отраженный в китайских разновидностях У ).

В следующей таблице представлен пример инициалов позднего среднего китайского языка.

Различия в голосе сохраняются в современных диалектах Wu и Old Xiang , но исчезли из других разновидностей. В диалектах Мин ретрофлексные дентальные кости представлены дентальными телами, в то время как в других местах они слились с ретрофлексными сибилянтами. На юге они также слились с дентальными сибилянтами, но различие сохраняется в большинстве диалектов мандаринского диалекта. Небный ряд современных диалектов мандарина, возникший в результате слияния небных аллофонов зубных сибиляров и веларов, является гораздо более поздним развитием, не связанным с более ранними небными согласными. [62]

Финал [ править ]

Остаток слога после начального согласного - это последний, представленный в Qieyun несколькими эквивалентными вторыми буквами fanqie. Каждый финал содержится в одном классе рифм, но класс рифмы может содержать от одного до четырех финалов. Финалы обычно анализируются как состоящие из необязательного медиального звука , полугласного , сокращенного гласного или некоторой их комбинации, гласного, необязательного конечного согласного и тона. Их реконструкция намного сложнее инициалов из-за объединения нескольких фонем в один класс. [63]

Общепринятыми конечными согласными являются полусогласные / j / и / w / , носовые / m / , / n / и / ŋ / , а также остановки / p / , / t / и / k / . Некоторые авторы также предлагают коды / wŋ / и / wk / , основанные на отдельной трактовке определенных классов рифм в словарях. Финалы с вокальной и носовой кодой могут иметь один из трех тонов : названный уровень, восходящий и уходящий. Финалы со стоп-кодами распределяются так же, как соответствующие носовые финалы, и описываются как их аналоги входящего тона . [64]

Гораздо меньше согласия относительно медиальных и гласных. Принято считать, что «закрытые» финалы имели округлую форму / w / или гласную / u / , и что гласные во «внешних» финалах были более открытыми, чем в «внутренних» финалах. Интерпретация «разделения» более противоречива. Три класса финала Qieyun происходят исключительно в первой, второй или четвертой строках таблицы рима, соответственно, и поэтому были названы финалами дивизионов I, II и IV. Остальные финалы помечены как финалы дивизиона III, потому что они проходят в третьем ряду, но они также могут происходить во втором или четвертом рядах для некоторых инициалов. Большинство лингвистов согласны с тем, что в финале третьего дивизиона содержалось / j /medial и тот финал первого дивизиона не имели такой медиальной части, но дальнейшие детали меняются в зависимости от реконструкции. Чтобы объяснить множество классов рифм, выделяемых Qieyun , Карлгрен предложил 16 гласных и 4 медиальных. Позднее ученые предложили множество вариаций. [65]

Звуки [ править ]

Четыре тона среднекитайского языка впервые были перечислены Шэнь Юэ около 500 года нашей эры. [66] Первые три тона, «четный» или «ровный», «восходящий» и «уходящий», встречаются в открытых слогах и слогах, оканчивающихся носовыми согласными . Остальные слоги, оканчивающиеся на стоп-согласные , были описаны как « входящие » тоновые копии слогов, оканчивающихся соответствующими носовыми звуками. [67] Qieyun и его преемники были организованы вокруг этих категорий, с двумя объемами для даже тона, который имел больше слов, и один объемом каждую для других тонов. [68]

Карлгрен интерпретировал названия первых трех тонов буквально как контуры уровня, повышения и понижения высоты звука соответственно. [67] Однако контуры высоты тона современных рефлексов этих категорий различаются настолько широко, что реконструировать контуры среднекитайского языка невозможно. [69] Самое древнее известное описание тонов можно найти в цитате из династии Сун из Юаньхэ Юнпу начала IX века元 和 韻 譜(больше не сохранилось): «Уровень грустный и стабильный. Повышающийся тон резкий и повышающийся. Уходящий. тон ясный и отстраненный. Входящий тон прямой и резкий ". [o]В 880 году японский монах Аннен описал ровный тон как «прямой и низкий», восходящий тон как «прямой и высокий», а уходящий - как «слегка растянутый». [п]

Тональная система среднекитайского языка поразительно похожа на тональную систему его соседей в лингвистическом регионе материковой части Юго-Восточной Азии - прото-хмонг-миен , прото-тайский язык и ранний вьетнамский язык - ни один из которых не имеет генетического родства с китайским. Более того, самые ранние слои ссуд демонстрируют регулярное соответствие между тональными категориями на разных языках. [71] В 1954 году Андре-Жорж Одрикур показал, что вьетнамские аналоги восходящих и уходящих тонов соответствуют финальным / ʔ / и / s / , соответственно, в других (атональных) австроазиатских языках.. Таким образом, он утверждал, что австроазиатский протоязык был атональным и что развитие тонов во вьетнамском было обусловлено этими согласными, которые впоследствии исчезли, и этот процесс теперь известен как тоногенез . Одрикур далее предположил, что тон в других языках, включая среднекитайский, имел аналогичное происхождение. С тех пор другие ученые обнаружили транскрипционные и другие доказательства наличия этих согласных в ранних формах китайского языка, и многие лингвисты теперь считают, что древнекитайский язык был атональным. [72]

Примерно в конце первого тысячелетия нашей эры средний китайский и языки Юго-Восточной Азии испытали фонематическое разделение своих тоновых категорий. Слоги с озвученными инициалами, как правило, произносились с более низким тоном , и во времена поздней династии Тан каждый из тонов был разделен на два регистра, обусловленных инициалами, известными как «верхний» и «нижний». Когда озвучка была потеряна в большинстве разновидностей (за исключением групп Wu и Old Xiang и некоторых диалектов Gan ), это различие стало фонематическим, давая до восьми тональных категорий с шестисторонним контрастом в непроверенных слогах и двусторонним контрастом в проверенные слоги. Кантонскийподдерживает эти тона и разработал дополнительное различие в проверенных слогах, в результате чего всего девять тональных категорий. Однако у большинства разновидностей меньше тональных различий. Например, в диалектах мандаринского диалекта нижняя восходящая категория слилась с уходящей категорией, чтобы сформировать современный падающий тон, оставив систему из четырех тонов. Кроме того, в большинстве диалектов мандарина исчезли согласные конечной остановки, и такие слоги были переназначены на один из четырех других тонов. [73]

Изменения со старого китайского на современный [ править ]

Среднекитайский язык имел структуру, очень похожую на многие современные разновидности (особенно консервативные, такие как кантонский ), с в основном односложными словами, небольшой деривационной морфологией или без нее, тремя тонами и слоговой структурой, состоящей из начального согласного, скользящего, основного гласного и конечного согласного, с большим количеством начальных согласных и довольно небольшим количеством конечных согласных. Без учета скольжения никакие кластеры не могли появиться в начале или в конце слога.

С другой стороны, древнекитайский язык имел существенно иную структуру. Не было тонов, меньший дисбаланс между возможными начальными и конечными согласными и множество начальных и конечных кластеров. Была хорошо развитая система словообразовательной и, возможно, флективной морфологии, образованная с помощью согласных, добавляемых в начало или конец слога. Система подобна системе, реконструированной для протосино-тибетского языка и все еще видимой, например, в классическом тибетском языке ; он также во многом похож на систему, которая встречается в более консервативных австроазиатских языках , таких как современный кхмерский (камбоджийский).

Основные изменения, приведшие к появлению современных разновидностей, заключаются в уменьшении количества согласных и гласных и соответствующем увеличении количества тонов (обычно за счет пан-восточно-азиатского разделения тонов, которое удваивает количество тонов и устраняет различие между звонкие и глухие согласные). Это привело к постепенному уменьшению количества возможных слогов. В стандартном мандаринском диалекте всего около 1300 возможных слогов, а во многих других вариантах китайского языка и того меньше (например, в современном шанхайском языкесообщается, что в нем всего около 700 слогов). В результате в китайском, например, увеличилось количество двухсложных сложных слов, которые постепенно вытеснили прежние односложные слова; большинство слов в стандартном мандаринском диалекте теперь состоит из двух слогов.

Грамматика [ править ]

Обширный дошедший до нас корпус среднекитайской (МС) литературы различных типов предоставляет много исходного материала для изучения грамматики МС. Из-за отсутствия морфологического развития грамматический анализ MC имеет тенденцию сосредотачиваться на природе и значениях самих отдельных слов, а также на синтаксических правилах, по которым их расположение в предложениях передает значение. [74]

См. Также [ править ]

  • Карлгрен – Ли реконструкция среднекитайского языка
  • Транскрипция Бакстера для среднекитайского

Заметки [ править ]

  1. ^ Карлгрен использовал французское написание «изморозь» в своем англоязычном письме, и этой практике следовали несколько других авторов. [4]
  2. ^ Среднекитайские формы даны в транскрипции Бакстера , в которой -X и -H обозначают восходящие и уходящие тона соответственно.
  3. ^ Неясно, был ли у них альвеолярный или зубной сустав. В современных китайских разновидностях они в основном альвеолярные. [44]
  4. ^ Карлгрен реконструировал их как небные стопы, но большинство ученых теперь считают, что это ретрофлексные стопы. [45]
  5. ^ ʐ начальное происходит толькодвух словахив Qieyun , и сливается с ɖʐ в Гуанъюнь . Он опускается во многих реконструкциях и не имеет стандартного китайского названия. [46]
  6. ^ Ретрофлексные и небные шипящие линии рассматривались как единая серия в таблицах изморози. Чэнь Ли был первым, кто осознал (в 1842 г.), что они выделялись в Цеюнь . [47]
  7. ^ a b Инициалыиперевернуты с их позиций в таблицах инеем, которые, как полагают, сбили их с толку. [48]
  8. ^ Б В таблицах инеем, то небного аллофон Ɣ () объединяется с J () в качестве единственного исходного гортани. Однако в Qieyun системы J моделях с палатальными. [49]
  9. ^ Смысл артикуляции фрикативов не ясен и варьируется между современными разновидностями. [50]
  10. ^ Этот инициал, вероятно, был неотличим отна стадии LMC, но был сохранен, чтобы зафиксировать его происхождение от другого инициала Qieyun . [56] Различие между [f] и [fʰ] было бы необычным, но два инициала могли быть различены на более раннем этапе как аффрикаты [pf] и [pfʰ] . [57]
  11. ^ Это начальное слово становится [w] в диалектах мандарина и [v] или [m] в некоторых южных диалектах. [58]
  12. ^ Этот инициал, который не был включен в списки из 30 инициалов в фрагментах Дуньхуана, позже слился с n . [56]
  13. ^ Этот инициал не был включен в списки из 30 инициалов во фрагментах Дуньхуана и, вероятно,к тому временине отличался фонемно от . [59]
  14. ^ Это начальное слово произошло от небного носового прохода EMC. [60] В северных диалектах он стал [ʐ] (или [ɻ] ), в то время как южные диалекты имеют [j] , [z] , [ɲ] или [n] . [61]
  15. ^ 「平聲 哀 而 安 , 上聲 厲 而 舉 而 遠 , 入聲 直 而 促」 , переведено на Ting (1996 , стр. 152)
  16. ^ Слово, переведенное как «прямой» ( чжи ), могло означать уровень или подъем с постоянным наклоном. [70]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ По соглашению, среднекитайские реконструкции считаются достаточно хорошо установленными, поэтому произношения показаны без звездочки (лингвистический символ для непроверенных форм или гипотетических реконструкций), в то время как древнекитайские реконструкции почти всегда отображаются со звездочкой.
  2. Norman (1988) , стр. 24–41.
  3. ^ Коблин (2003) , стр. 379.
  4. ^ Браннер (2006a) , стр. 2.
  5. ^ Норман (1988) , стр. 25.
  6. ^ а б Норман (1988) , стр. 24–25.
  7. Baxter (1992) , стр. 33–35.
  8. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 142-143.
  9. ^ Baxter & Sagart (2014) , стр. 10.
  10. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 136.
  11. ^ Норман (1988) , стр. 27.
  12. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 78, 142-143.
  13. Norman (1988) , стр. 29–30.
  14. ^ а б Норман (1988) , стр. 31–32.
  15. Baxter (1992) , стр. 43.
  16. Norman (1988) , стр. 30–31.
  17. ^ Branner (2006a) , стр. 15, 32-34.
  18. ^ Норман (1988) , стр. 28.
  19. ^ а б Норман (1988) , стр. 34–37.
  20. ^ Миллер (1967) , стр. 336.
  21. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 147.
  22. ^ Мальмквист (2010) , стр. 300.
  23. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 163.
  24. ^ a b Стимсон (1976) , стр. 1.
  25. Норман (1988) , стр. 32, 34.
  26. ^ Ramsey (1987) , стр. 126-131.
  27. Norman (1988) , стр. 34–39.
  28. ^ а б Норман (1988) , стр. 39.
  29. ^ Рэмси (1987) , стр. 132.
  30. ^ Pulleyblank (1970) , стр. 204.
  31. ^ Pulleyblank (1971) .
  32. ^ Pulleyblank (1984) , стр. xiv.
  33. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 134.
  34. ^ a b Бакстер (1992) , стр. 37.
  35. Перейти ↑ Chan (2004) , pp. 144–146.
  36. ^ Ли (1974–1975) , стр. 224.
  37. Baxter (1992) , стр. 27–32.
  38. ^ Норман и Коблин (1995) .
  39. Norman (1988) , стр. 27–28.
  40. Перейти ↑ Baxter (1992) , pp. 34, 814.
  41. ^ Branner (2006b) , стр. 266-269.
  42. Baxter (1992) , стр. 43, 45–59.
  43. Baxter (1992) , стр. 45–59.
  44. Baxter (1992) , стр. 49.
  45. Baxter (1992) , стр. 50.
  46. Baxter (1992) , стр. 56–57, 206.
  47. Baxter (1992) , стр. 54–55.
  48. Baxter (1992) , стр. 52–54.
  49. ^ a b Baxter (1992) , стр. 55–56, 59.
  50. Baxter (1992) , стр. 58.
  51. Baxter (1992) , стр. 177–179.
  52. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 144.
  53. Baxter (1992) , стр. 53.
  54. Baxter (1992) , стр. 46–48.
  55. ^ Pulleyblank (1991) , стр. 10.
  56. ^ a b Pulleyblank (1984) , стр. 69.
  57. Baxter (1992) , стр. 48.
  58. ^ Норман (2006) , стр. 234.
  59. ^ Pulleyblank (1970) , стр. 222-223.
  60. ^ Pulleyblank (1984) , стр. 66.
  61. Norman (2006) , стр. 236–237.
  62. Baxter (1992) , стр. 45–46, 49–55.
  63. Norman (1988) , стр. 36–38.
  64. Baxter (1992) , стр. 61–63.
  65. Norman (1988) , стр. 31–32, 37–39.
  66. Baxter (1992) , стр. 303.
  67. ^ а б Норман (1988) , стр. 52.
  68. ^ Рэмси (1987) , стр. 118.
  69. ^ Норман (1988) , стр. 53.
  70. Перейти ↑ Mei (1970) , pp. 91, 93.
  71. Norman (1988) , стр. 54–55.
  72. Norman (1988) , стр. 54–57.
  73. Norman (1988) , стр. 52–54.
  74. ^ Стимсон (1976) , стр. 9.

Процитированные работы [ править ]

  • Бакстер, Уильям Х. (1992), Справочник по древнекитайской фонологии , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1.
  • Бакстер, Уильям Х .; Сагарт, Лоран (2014), Старый китайский: Новая реконструкция , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Браннер, Дэвид Прагер (2006a), «Что такое таблицы рима и что они означают?», В Браннер, Дэвид Прагер (редактор), Китайские таблицы рима: лингвистическая философия и историко-сравнительная фонология , Амстердам: Джон Бенджаминс, стр. . 1–34, ISBN 978-90-272-4785-8.См. Также Список исправлений .
  • ——— (2006b), «Приложение II: Сравнительные транскрипции фонологии рифмы», в Браннер, Дэвид Прагер (редактор), Китайские таблицы рима: лингвистическая философия и историко-сравнительная фонология , Амстердам: Джон Бенджаминс, стр. 265 –302, ISBN 978-90-272-4785-8.
  • Чан, Abraham (2004), "Раннее Средневековье китайский: к новой парадигме", T'oung Pao , 90 (1/3): 122-162, DOI : 10,1163 / 1568532042523149 , JSTOR  4528958 .
  • Coblin, W. South (2003), "О Chiehyunn системы и текущее состояние китайской исторической фонологии", журнал Американского восточного общества , 123 (2): 377-383, DOI : 10,2307 / 3217690 , JSTOR  3217690 .
  • Ли, Фан-Гуй (1974-1975), Гилберт Л. Mattos (пер.), "Исследования по архаического китайски", Monumenta Serica , 31 : 219-287, DOI : 10.1080 / 02549948.1974.11731100 , JSTOR  40726172 .
  • Мальмквист, Горан (2010), Бернхард Карлгрен: портрет ученого , Роуман и Литтлфилд, ISBN 978-1-61146-001-8.
  • Мэй, Цзу-линь (1970), «Tones и просодии в Среднем китайском и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований , 30 : 86-110, DOI : 10,2307 / 2718766 , JSTOR  2718766 .
  • Миллер, Рой Эндрю (1967), японский язык , University of Chicago Press, ISBN 978-0-226-52717-8.
  • Норман, Джерри (1988), китайский , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • ——— (2006), «Общий диалектный китайский», в Браннер, Дэвид Прагер (редактор), Китайские таблицы рима: лингвистическая философия и историко-сравнительная фонология , Амстердам: Джон Бенджаминс, стр. 233–254, ISBN 978-90-272-4785-8.
  • Норман, Джерри Л .; Coblin, W. South (1995), "Новый подход к китайской исторической лингвистике", Журнал Американского восточного общества , 115 (4): 576-584, DOI : 10,2307 / 604728 , JSTOR  604728 .
  • Pulleyblank, Эдвин Джордж (1970), «Поздний средний китайский, часть I» (PDF) , Asia Major , 15 : 197–239.
  • ——— (1971), «Поздний средний китайский, часть II» (PDF) , Asia Major , 16 : 121–166.
  • ——— (1984), Среднекитайский: исследование по исторической фонологии , Ванкувер: Университет Британской Колумбии, ISBN 978-0-7748-0192-8.
  • ——— (1991), Лексикон реконструированного произношения в раннем среднекитайском, позднем среднекитайском и раннем китайском языках , Ванкувер: University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0366-3.
  • Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5.
  • Стимсон, Хью М. (1976), Пятьдесят пять Танских стихов , Йельский университет, ISBN 978-0-88710-026-0.
  • Тинг, Пан-Синь (1996), «Тональная эволюция и тональная реконструкция в китайском языке», в Хуанг, Ченг-Дэ Джеймс; Ли, Йен-Хуэй Одри (ред.), Новые горизонты в китайской лингвистике , Kluwer, стр. 141–159, ISBN. 978-0-7923-3867-3.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Aldridge, Эдит (2013), "Обзор китайского исторического синтаксиса часть II: Средний китайский" , Язык и лингвистика Compass , 7 (1): 58-77, DOI : 10.1111 / lnc3.12007 .
  • Чао, Юэн Рен (1941), "различия внутри древнего китайского", Гарвардский журнал азиатских исследований , 5 (3/4): 203-233, DOI : 10,2307 / 2717913 , JSTOR  2717913 .
  • Чен, Чжун-ю (2001), Тональная эволюция от древнего китайского до современного пекинеса: три уровня изменений и их сложности , Беркли, Калифорния: Проект лингвистического анализа, Калифорнийский университет, JSTOR  23888251 , OCLC  248994047 .
  • Хашимото, Мантаро Дж. (1966), Фонология древнего Китая (докторская диссертация), Государственный университет Огайо.
  • Карлгрен, Бернхард (1915), Études sur la phonologie chinoise , Leyde and Stockholm: Brill and PA Nobstedt, hdl : 10111 / UIUCBB: karlbe0001etusur .
  • ——— (1957), Grammata Serica Recensa , Стокгольм: Музей древностей Дальнего Востока, OCLC  1999753 .
  • Newman, J .; Раман, А.В. (1999), Китайская историческая фонология: сборник пекинского и кантонского произношения иероглифов и их производных от среднекитайского , исследования LINCOM в азиатской лингвистике, 27 , Мюнхен: LINCOM Europa, ISBN 3-89586-543-5.
  • Volpicelli, Zenone (1896), Китайская фонология: попытка обнаружить звуки древнего языка и восстановить утраченные рифмы Китая , Шанхай: China Gazette, OCLC  24264173 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Введение в китайскую историческую фонологию , Гийом Жак
  • Традиционная китайская фонология , Гийом Жак
  • Историческая китайская фонология / филология в Технических заметках о диалектах китайского языка , Дилан У.Х. Сун
  • Обратите внимание на произношение Тан в Юникоде , используя упрощение системы Карлгрена, использованное Хью М. Стимсоном в его « Пятьдесят пять стихотворений Тан».
  • Среднекитайские чтения для 9000 знаков в нотации Бакстера
  • Сайт StarLing, реконструирующий среднекитайский и древнекитайский, а также промежуточные формы
  • (на китайском языке) Форма EastLing, извлекающая из поиска по символам среднекитайский
  • Реконструкция среднекитайского языка Хью Стимсона и данные kTang из Unicode.