Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Восточно-ханьский китайский или поздний ханьский китайский - это этап китайского языка, раскрытый поэзией и глоссами периода Восточной Хань (первые два века нашей эры). Он считается промежуточным звеном между древнекитайским и среднекитайским в словаре Qieyun VII века .

Источники [ править ]

Практика рифмования ханьских поэтов изучалась с периода Цин как промежуточный этап между Шицзин периода Западной Чжоу и поэзией Тан . Окончательный справочник был составлен Ло Чанпей и Чжоу Цзумо в 1958 году. [ A ] В этом монументальном труде определяются классы рифм того периода, но фонетическая ценность каждого класса остается открытой. [1]

В период Восточной Хань ученые-конфуцианцы резко разделились между различными версиями классических произведений: официально признанными Новыми текстами и Старыми текстами , недавно найденными версиями, написанными до-циньским письмом. Чтобы поддержать свой вызов ортодоксальной позиции в отношении классиков, исследователи древних текстов подготовили множество филологических исследований. К ним относятся « Shuowen Jiezi» Сюй Шэня , исследование истории и структуры китайских иероглифов , Shiming , словарь классических терминов и ряд других. Многие из этих работ содержат разного рода замечания по произношению разных слов. [2]

Буддизм также сильно распространился в Китае в период Восточной Хань. Буддийские миссионеры, начиная с Ань Шигао в 148 году нашей эры, начали переводить буддийские тексты на китайский язык. [3] [4] Эти переводы включают транскрипцию китайскими иероглифами санскритских и пракритских имен и терминов, которые впервые были систематически добыты Эдвином Пуллибланком для доказательства эволюции китайской фонологии . [5]

В Шиминге блески были собраны и изучены Николасом Бодманом . [6] Велдон Южный Коблин собрал все оставшиеся глоссы и транскрипции и использовал их в попытке реконструировать промежуточный этап между древнекитайским и среднекитайским , оба представлены реконструкциями Ли Фанг-Куэя . [7] Аксель Шуесслер включил реконструированные варианты произношения (под названием Later Han Chinese) в свой словарь древнекитайского языка. [8] [9]

Обычный стиль письма того периода был сильно смоделирован по образцу классики и, таким образом, дает лишь случайные проблески современной грамматики. [10] Однако некоторые работы, хотя в целом следуют традиционному стилю архаизации, содержат отрывки в более разговорном стиле, который, как считается, отражает современную речь, по крайней мере частично. Многие такие примеры можно найти в переводной буддийской литературе, особенно в прямой речи . [11] [12] Точно так же комментарий Чжао Ци к Мэнсиусу включает в себя пересказы классического произведения, написанное для начинающих студентов и, следовательно, в более современном стиле. [13] Подобные отрывки также можно найти в комментариях кВан , Чжэн Сюань и Гао Вы . [14]

Диалекты [ править ]

Основные группы диалектов ханьского периода, выведенные из фанъян

Некоторые тексты содержат свидетельства диалектных вариаций в период Восточной Хань. Fangyan , с самого начала периода, обсуждаются изменения в региональной лексики. Анализируя текст, Пол Серрюс выделил шесть диалектных областей: центральную область с центром на Центральной равнине к востоку от перевала Хангу , окруженную северными, восточными, южными и западными областями, и юго-восточную область к югу и востоку от нижней части Янцзы . [15] [16] [17] Четкие системы рифм поэтов периода Хань, определенные Ло и Чжоу, в целом соответствуют этим диалектным областям. [18]

Самым влиятельным диалектом был диалект Цинь-Цзинь из западной группы, отражающий господство государства Цинь . Вторым был чуский диалект из южной группы, который распространился как на юг, так и на восток. Эти два диалекта также были основными источниками литературного языка хань. Центральные диалекты на территории бывших штатов Лу , Сун и Вэй были наиболее консервативными. Диалекты восточного региона, которые в последнее время постепенно китаизировались, включают некитайскую лексику. [19]

Тексты восточно-ханьских языков содержат мало информации о юго-восточных диалектах. Они были известны как диалекты У () или Цзяндун (江東) в период Западной Цзинь , когда писатель Го Пу описал их как совершенно отличные от других разновидностей. [20] [21] Джерри Норман назвал эти юго-восточные диалекты ханьской эпохи старыми южными китайскими и предположил, что они являются источником общих черт, обнаруженных в самых старых слоях современных разновидностей юэ , хакка и мин . [22]

Восточно-ханьские глоссы происходят из 11 памятников в остальных областях. [23] Они часто показывают заметные фонологические различия. Многие из них демонстрируют слияния, которых нет в Qieyun 7-го века или во многих современных разновидностях. Исключением являются буддийские транскрипции, предполагающие, что более поздние разновидности происходят от разновидностей ханьского периода, на которых говорят в регионе Лоян (в западной части области центрального диалекта). [24]

Фонология [ править ]

Группы согласных, постулируемые для древнекитайского языка, как правило, исчезли к периоду Восточной Хань. [25] [26]

Одним из основных изменений между древнекитайским и среднекитайским языками была палатализация начальных зубных упоров и (в некоторых случаях) велярных упоров , сливающихся в новую серию небных инициалов. Несколько восточно-ханьских сортов демонстрируют одну или обе эти палатализации. [28] Тем не менее, Прото-Мин , ответвившийся в период Хань, имел палатализацию веляров, но не денталов. [29] Ретрофлексные остановки и свистящие звуки среднекитайского языка не отличаются от простых остановок и свистящих звуков в данных Восточной Хань. [30]

Некоторые восточно-ханьские диалекты свидетельствуют о безмолвных звуковых инициалах, постулируемых для древнекитайского языка, но они исчезли к периоду Восточной Хань в большинстве областей. [27] Старые китайские глухие боковые и носовые инициалы дали начало * tʰ в восточных диалектах и * x в западных. [31] [32]

Большинство современных реконструкций древнекитайского языка отличают лабиовелярные и лабиоларингеальные инициалы от велярной и гортанной серий. Однако эти две серии не разделяются в восточно-ханьских глоссах, что позволяет предположить, что у восточно-ханьских китайцев было * -w- медиальное, как у среднекитайских. Кроме того, этот медиальный элемент также стоит после других инициалов. [33] [34] Большинство реконструкций ОК включают медиальную * -r- для объяснения инициалов ретрофлекса Среднего Китая, финалов второго дивизиона и некоторых финалов чунню , и это, кажется, все еще было отдельной фонемой в период Восточной Хань. [35]

Начиная с новаторской работы Бернхарда Карлгрена , было принято проецировать небную медиальную часть среднекитайских слогов-III обратно на древнекитайский медиальный * -j- , но это было оспорено несколькими авторами, отчасти потому, что восточно-ханьские буддийские транскрипции используйте такие слоги для иностранных слов, в которых отсутствует какой-либо небный элемент. [36] Тем не менее, Коблин указывает, что эта практика продолжалась и в период Тан, для которого общепринято наличие -j- medial. [37] Ученые соглашаются, что различие отражает реальное фонологическое различие, но в ранние периоды выдвигался ряд предложений по его реализации. [38]В Восточной Хань комментариях, слоги, породивших среднеюрские китаец -т- описаны как «снаружи» ( Wai ) или «быстрое дыхание» ( Jiqi 急氣), в то время как другие говорят, что «внутри ( Nei ) или» медленное дыхание ( huǎnqì 緩氣). [39]

В некоторых восточно-ханьских вариантах слова со среднекитайской кодой -n, по- видимому, имеют вокальную кодировку. [40] Бакстер и Сагарт утверждают, что у этих слов была кодировка * r в древнекитайском языке, которая стала * j в Шаньдуне и прилегающих районах, и * n в других местах. [41]

Андре-Жорж Одрикур предположил, что среднекитайский исходящий тон произошел от древнекитайского заключительного * -s , позже ослабевшего до * -h . [42] Некоторые буддийские транскрипции указывают на то, что * -s все еще присутствовали в период Восточной Хань. [43]

Грамматика [ править ]

По сравнению с текстами Воюющих царств, разговорные тексты Восточной Хань демонстрируют значительное увеличение составных слов содержания в четко выделенных классах слов . [44] [45] Они также гораздо реже используют служебные слова в пользу перифразии . [44] [46]

Односложные слова классического периода в значительной степени были заменены двусложными соединениями с четко определенными синтаксическими ролями: [47]

  • глаголы, такие как bēi'āi悲哀 'оплакивать', huānxǐ歡喜 'радоваться', shūhǎo姝 好 'быть красивым' и fādòng發動 'активировать';
  • существительные, такие как shězhái舍宅 'дом', zhīshì知識 'знакомство', chùsuǒ處所 'место', xíngtǐ形體 'тело' и rénmín人民 'люди';
  • наречия, такие как dōulú都 盧 'все', shēn zì身 自 'лично', 'вместе' и ěrnǎi爾 乃 'тогда'.

В древнекитайском языке имелся ряд личных местоимений, включая падежные. В Восточной Хань они были сокращены до первого лица 我 и второго лица 汝. [48] [49] Точно так же демонстративы были почти исключительно сведены к shì是 'это', ěr爾 'такой' и 彼 'то'. [50] Оба вида местоимений часто использовались с суффиксами множественного числа -děng等, -bèi輩 и cáo曹. [48] Большинство вопросительных слов на древнекитайском языке были заменены на перифрастические формы. [51]

Слово shì是 также стало использоваться в качестве связочного глагола в предложениях формы A 是 B (как в современном китайском языке), заменив типичный классический образец AB 也 ( ). [52] [53] [54] Отрицательная связка fēi非 была сохранена из классического языка; в отличие от любого другого глагола, shì是 нельзя отрицать с помощью 不. [55]

В классических текстах частица 豈 обозначала риторический вопрос, на который ожидался отрицательный ответ, но в восточно-ханьском языке это был общий вопросительный знак. [46] [56] В то же время появился новый вопросительный знак níng寧. [46] [57]

Примечания [ править ]

  1. ^ Ло, Changpei ; Чжоу, Зумо (1958), Хан Вэй Цзинь Nánběicháo yùnbù yǎnbiàn yánjiū 漢魏晋 南北朝 韻 部 演變 硏 究[ Исследование эволюции рифмы в эпоху Хань, Вэй, Цзинь и Северной и Южной династий ], Пекин.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Coblin (1983) , стр. 3-4.
  2. ^ Coblin (1983) , стр. 9-10.
  3. ^ Натье (2008) .
  4. ^ Coblin (1983) , стр. 31-32.
  5. ^ Coblin (1983) , с. 7-8.
  6. ^ Coblin (1983) , стр. 43, 30-31.
  7. ^ Coblin (1983) , стр. 43, 131-132.
  8. ^ Schuessler (2007) , стр. 120-121.
  9. ^ Schuessler (2009) , стр. 29-31.
  10. Перейти ↑ Norman (1988) , pp. 111, 125.
  11. Zürcher (1996) , стр. 14.
  12. Zürcher (2013) , стр. 28–31.
  13. ^ Добсон (1964) , стр. Xvii – xix.
  14. ^ Добсон (1964) , стр. xviii.
  15. ^ Serruys (1959) , стр. 98-99.
  16. ^ Serruys (1960) , стр. 42-43.
  17. ^ Coblin (1983) , стр. 19-22.
  18. ^ Serruys (1962) , стр. 322-323.
  19. ^ Serruys (1960) , стр. 55.
  20. ^ Коблин (1983) , стр. 25.
  21. ^ Serruys (1962) , стр. 325-328.
  22. Norman (1988) , стр. 210–214.
  23. ^ Коблин (1983) , стр. 39.
  24. ^ Coblin (1983) , стр. 132-135.
  25. ^ Schuessler (2009) , стр. 29.
  26. ^ Coblin (1977-1978) , стр. 245-246.
  27. ↑ a b Coblin (1983) , стр. 75–76.
  28. ^ Coblin (1983) , стр. 54-59, 75-76, 132.
  29. ^ Бакстер & Sagart (2014) , стр. 33, 76, 79.
  30. ^ Coblin (1983) , стр. 46-47, 53-54.
  31. ^ Coblin (1983) , стр. 133-135.
  32. ^ Бакстер & Sagart (2014) , стр. 112-114, 320.
  33. ^ Coblin (1977-1978) , стр. 228-232.
  34. ^ Коблин (1983) , стр. 77.
  35. ^ Coblin (1983) , стр. 77-78.
  36. ^ Coblin (1983) , стр. 78-79.
  37. ^ Коблин (1983) , стр. 79.
  38. ^ Schuessler (2007) , стр. 95.
  39. ^ Baxter & Sagart (2014) , стр. 73.
  40. ^ Coblin (1983) , стр. 89-92.
  41. ^ Baxter & Sagart (2014) , стр. 254–268, 319.
  42. ^ Коблин (1983) , стр. 92.
  43. ^ Schuessler (2009) , стр. 30.
  44. ^ a b Добсон (1964) , стр. 101.
  45. Zürcher (2013) , стр. 32–33.
  46. ^ a b c Zürcher (2013) , стр. 50.
  47. Zürcher (2013) , стр. 33.
  48. ^ а б Цюрхер (2013) , стр. 42.
  49. Перейти ↑ Dobson (1964) , pp. 87–88.
  50. Zürcher (2013) , стр. 43–49.
  51. Zürcher (2013) , стр. 43.
  52. ^ Норман (1988) , стр. 125.
  53. Zürcher (2013) , стр. 44–36.
  54. ^ Добсон (1964) , стр. 71.
  55. Zürcher (2013) , стр. 45.
  56. ^ Добсон (1964) , стр. 94.
  57. ^ Добсон (1964) , стр. 91.

Цитированные работы [ править ]

  • Бакстер, Уильям Х .; Сагарт, Лоран (2014), Старый китайский: Новая реконструкция , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Coblin, У. Юг (1977-1978), "Инициалы периода Восточной Хань , как это отражено в фонологическими случаях", Monumenta Serica , 33 : 207-247, DOI : 10,1080 / 02549948.1977.11745047 , JSTOR  40726240 .
  • ——— (1983), Справочник по звукам Восточной Хань , Гонконг: Издательство Китайского университета, ISBN 978-962-201-258-5.
  • Добсон, WACH (1964), Поздний ханьский китайский: исследование архаического и ханьского сдвига , University of Toronto Press, ISBN 978-1-4426-3117-5.
  • Наттье, январь (2008 г.), Путеводитель по древнейшим китайским буддийским переводам текстов из периодов Восточной Хань и Троецарствия (PDF) , Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, 10 , Токио: Университет Сока, ISBN 978-4-904234-00-6.
  • Норман, Джерри (1988), китайский , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Schuessler, Axel (2007), ABC этимологический словарь древнекитайского языка , Гонолулу: Гавайский университет Press, ISBN 978-0-8248-2975-9.
  • ——— (2009), Минимальный древнекитайский и более поздний ханьский китайский: компаньон к Grammata Serica Recensa , Гонолулу: Гавайский университет Press, ISBN 978-0-8248-3264-3.
  • Серрюс, Пол Л.М. (1959), Китайские диалекты ханьского времени согласно Фанг Йен , Калифорнийский университет Press, OCLC  469563424 .
  • ——— (1960), «Заметка об архаической китайской диалектологии», Orbis: Bulletin International de Documentation Linguistique , 9 (1): 42–57.
  • --- (1962), "Китайская диалектология на основе письменных документов", Monumenta Serica , 21 : 320-344, DOI : 10,1080 / 02549948.1962.11731024 , JSTOR  40726441 .
  • Цюрчер, Эрик (1977), «Элементы позднеханьского языка в самых ранних буддийских переводах», Журнал Ассоциации преподавателей китайского языка , 12 (3): 177–203.
  • ——— (1996), «Элементы народного языка в ранних буддийских текстах: попытка определить оптимальные исходные материалы» (PDF) , Sino-Platonic Papers , 71 : 1–31.
  • ——— (2013) [1977], «Позднеханьские народные элементы в самых ранних буддийских переводах», в Шелк, Джонатан А. (ред.), Буддизм в Китае: Сборник статей Эрика Цюрчера, Sinica Leidensia, 112 , Brill, . С. 27-61, DOI : 10,1163 / 9789004263291 , ISBN 978-90-04-26329-1.Перепечатка Цюрхера (1977) .