Общество мэнских языков | |
Девиз | Gyn çhengey, gyn çheer |
---|---|
Формирование | 1893 |
Штаб-квартира | Thie ny Gaelgey, Balley Keeill Yude, Andreas, Isle of Man, IM7 2EW |
Поля | Продвижение мэнского языка , публикация |
Интернет сайт | https://ycg.im/ |
Ранее назывался | Мэнское гэльское общество |
Ин Хешахт Гайлкаг , также известное как Мэнское языковое общество и ранее известное как Мэнское гэльское общество , было основано в 1899 году на острове Мэн для популяризации мэнского языка . Девиз группы - Gyn çhengey, gyn çheer (Без языка, без страны). [1]
История [ править ]
После упадка мэнского языка как местного языка на острове Мэн на протяжении большей части 19 века, интерес к языку возобновился, особенно среди образованных мужчин; это отражает основание Conradh na Gaeilge в Ирландии как часть гэльского возрождения .
С 1897 по 1899 годы в Пиле было проведено несколько встреч для обсуждения мэнского языка. После этих встреч начались языковые курсы, а также читались лекции о музыке и обычаях острова Мэн. [2] Первым президентом группы был А. В. Мур , позже спикер Дома ключей . Несколько других выдающихся участников возрождения мэнского языка , такие как Джей Джей Книн , доктор Джон Клэг и Эдмунд Гудвин , были членами-основателями Ин Тешахта Гайлкага в 1899 году в Пиле. [2] Ин Тешахт Гайлкэг был озабочен не только сохранением и продвижением мэнского языка, но, скорее, всем, что связано с мэнской культурой:
Хотя оно и называется Обществом мэнских языков, я думаю, что оно ни в коем случае не должно ограничивать свою энергию продвижением интереса к языку, а должно распространять их на изучение истории острова Мэн, сборник мэнской музыки, баллад, гимнов, фольклора. , пословицы, топонимы, в том числе старые названия полей, которые быстро вымирают одним словом, для сохранения всего, что явно является Манксом, и, прежде всего, для культивирования национального духа. [2]
В 1948 году , после посещения острова Мэн по Ан Taoiseach Éamon де Валеры , то ирландский фольклорный комиссия была поставлена задача записи последних оставшихся носителей языка на хрупких ацетатных дисков . Члены Yn heshaght Ghailckagh, Уолтер Кларк и Билл Рэдклифф помогли Кевину Данахеру в утомительной и деликатной работе по настройке записывающего оборудования. [3]
После визита ирландской фольклорной комиссии члены Yn Çheshaght Ghailckagh продолжили записывать оставшихся носителей языка, несмотря на технические и финансовые ограничения: «Мы просто - мы хотели записать стариков, но не сделали этого, у нас не было ни денег, ни денег. средства для этого ". [4] В конце концов они смогли сделать эти записи, но часто со значительными финансовыми затратами для самих себя; Джон Гелл, например, одолжил им 8 фунтов стерлингов на покупку необходимого оборудования. [4]
Последние годы [ править ]
После долгого периода относительного бездействия в 1970-х Дуг Фаргер помог оживить Yn Yheshaght Ghailckagh, организовав Oieghyn Gaelgagh («Ночи мэнского языка») и опубликовав новые учебные материалы. [5]
Yn Çheshaght Ghailckagh принимал участие в организации Cooish , ежегодный внутри- гэльский фестиваль языка и культуры на острове Мэн каждую осень , начиная с 1990 - х годов. [6] Фестиваль направлен на популяризацию гэльской и мэнской идентичности и является «возможностью собраться вместе, насладиться культурой и отпраздновать один из действительно уникальных способов принадлежности к острову Мэн». [7] Фестиваль включает в себя музыкальные представления, мастер-классы, лекции и языковые занятия для детей и взрослых. [8]
Марка, посвященная столетию Общества, была выпущена на острове Мэн в 1999 году [9].
В последние годы Ин Тешахт Гайлкэг принимал активное участие в публикации работ по мэнскому языку и культуре, и общество тесно сотрудничает с организацией « Культура Ваннин» . [10]
Подборка опубликованных работ [ править ]
- Разговорный остров Мэн , Джон Гелл
- Первые уроки в Manx по Эдмунду Гудвин
- Мэн - это весело: новый курс разговорного мэнского языка для начинающих, автор Пол Роджерс
- Данвериссин и Тудер-Фолли , Брайан Стоуэлл
- Джей Скилин Скаанджун от Коидзуми Якумо (переведен на мэнский язык RWK Teare)
- Экстаз в роли Скилин Элли Ре Лайлейс (переведенный на мэнский язык RWK Teare)
- Дрогад Нью-Сейхилл , Кристофер Левин
- Cooinaghtyn My Aegid , Джон Гелл
- Скилин Льюис Креллин , Льюис Креллин
См. Также [ править ]
- An Comunn Gàidhealach
- Conradh na Gaeilge
- Caarjyn ny Gaelgey
Ссылки [ править ]
- ^ Остров Мэн. Тынвальд. Законодательный совет (октябрь 1984 г.). The Times сообщает о дебатах в законодательном собрании острова Мэн . С. t – 178.
- ^ a b c Моррисон, София (3 января 1914 г.). «Происхождение общества мэнского языка» . Записная книжка острова Мэн . Перепечатано из журнала Isle of Man Examiner . Дата обращения 17 июля 2020 .
- ^ «Скилин Ваннин (Истории Манна)» . iMuseum . Дата обращения 17 июля 2020 .
- ^ a b Кларк, Уолтер. «Стенограмма проекта устной истории: время вспоминать» (интервью). Беседовал Дэвид Каллистер.
- ^ Джордж, Бродерик (2013). "Неологизмы в возрожденном гэльском языке острова Мэн". Studia Celtica Fennica : 7–29.
- ^ "Cooish Inter-Gaelic Festival" . Мэнская музыка . Проверено 27 июля 2020 .
- ^ "Cooish festival: начало празднования мэнского языка и культуры" . BBC . 7 октября 2012 . Проверено 27 июля 2020 .
- ^ "Cooish" . Культура Ваннин . 14 октября 2017 . Проверено 27 июля 2020 .
- ^ Гоун, Фил. «Обеспечение будущего мэнского гэльского». http://www.poileasaidh.celtscot.ed.ac.uk/gawneseminar.html Проверено 17 июля 2020 г.
- ^ «Публикации - Книги» . Культура Ваннин . Проверено 27 июля 2020 .
Внешние ссылки [ править ]
- Официальный веб-сайт
- Публикация по мэнскому языку и культуре