« Да помилует Бог вашу душу » или « Да помилует Бог вашу душу » - это фраза, используемая в судах в различных правовых системах судьями, выносящими смертный приговор лицу, признанному виновным в преступлении, которое требует смертного приговора. Эта фраза возникла в судах бетдин в Царстве Израиль как способ приписать Богу высшую власть в законе. [1] Использование этой фразы позже распространилось на правовую систему Англии и Уэльса , а оттуда и во всех колониях Британской империи, когда выносился смертный приговор.
В зависимости от того, где оно используется, эта фраза на протяжении многих лет имела разное значение. Формально он был задуман как молитва за душу осужденного. [2] [3] Однако в более поздние времена, особенно в Соединенных Штатах, это было сказано только в результате правовой традиции, когда религиозное значение и происхождение не основаны на вере. [4]
Формулировка
Фраза используется председательствующим судьей, выносящим смертный приговор после того, как он наденет черную фуражку и черные перчатки. [5] В Англии черные перчатки преднамеренно контрастировали с белыми перчатками, которые обычно носят в конце заседания присяжных , что указывает на то, что во время присяжных не выносился смертный приговор. [5] Формулировка традиционной фразы со временем изменилась. В Англии в XVIII веке была формулировка «да помилует Господь душу твою». Позже это переросло в выражение «да помилует Бог вашу душу», которое использовалось в качестве традиционного заключительного приговора судьями, выносившими смертный приговор в Англии и Уэльсе, Канаде и Австралии . [5] Фраза рассматривается как молитва, и после нее традиционно следует слово « аминь ». [2] [6] [7] [3] В газетных сообщениях употребление этой фразы будет цитироваться как «были сказаны обычные слова». [5]
В XVIII веке в Англии широко использовалась формулировка этой фразы: «Закон гласит, что ты должен возвращаться в то место, откуда ты пришел, а оттуда - в место казни, где ты должен висеть за шею, пока тело не умрет. Мертвый. . Мертвые. И помилует Господь душу твою ». [5] Эта фраза позже развивалась до 1940-х годов, когда фраза в « Доминионах Британской империи» была такой: [5]
Приговор этого суда состоит в том, что вас доставят отсюда в то место, откуда вы пришли, и там будут держать в тесном заключении до [даты казни], и в тот день, когда вас доставят на место казни и там повесят. за шею, пока не умрешь. И пусть Бог помилует вашу душу.
История
Эта фраза, вероятно, возникла в Царстве Израиль, которое следовало Закону Моисея в судах Вифдина, как способ поверить в авторитет Бога как автора всех законов. [1] [8] Скорее всего, это произошло из Второзакония 16:18, где сказано: «Судей и начальников поставь тебе во всех вратах твоих, которые Господь Бог твой дает тебе, племя за племенем; и они будут судить тебя. люди с праведным судом ». [9] Это породило теорию о том, что судьям была дана власть от Бога выносить суждения по вопросам закона, и они будут использовать эту фразу, чтобы приписать этот факт Богу. [8] [10] Фраза продолжала использоваться в судах, переходя от еврейского к христианскому контексту как способ и дальше утверждать Бога как высшую власть в законе. [8] Кларенс Дэрроу , Оливер О'Донован и Chicago Law Journal заявили, что постоянное употребление этой фразы могло появиться в результате того, что судьи считали, что, хотя они могут вынести смертный приговор человеку, они лично не имели власть уничтожать души, и что только Бог имел власть делать это. [11] [12] [13] [14] [15] В результате некоторые судьи скрещивали пальцы всякий раз, когда произносили эту фразу из-за беспокойства о душе преступника, когда они произносили ее как молитву. [2] [3] [11] [12] Хотя эта фраза предназначена для того, чтобы судьи произносили ее с убеждением, она также произносится из-за правовых традиций, а не обязательно из-за веры в ее значение. В течение 17 - го века в колонии Массачусетского залива , то пуританская большинство судей в то время не верили , что о том , «да смилуется на вашей душе» было никакого смысла , если обвиняемый не сделал признание преступления в открытом судебном заседании. Они и другие пуританские должностные лица также регулярно оказывали на осужденных вплоть до момента казни, чтобы они признались в преступлении, в котором они были осуждены, чтобы гарантировать, что фраза удовлетворительно имеет значение в соответствии с их взглядами. [16]
В Соединенных Штатах после обретения независимости от Великобритании эта фраза широко не использовалась. Однако, когда в округе Таос, штат Нью-Мексико , был вынесен первый смертный приговор , судья использовал эту фразу, но сразу после нее заявил, что суд не несет ответственности за то, чтобы просить «мудрое провидение» сделать то, что присяжные не могут делать из-за американского принципа отделения церкви от государства . [17] В XIX веке из-за того, что американское законодательство отошло от моральных суждений, основанных на христианских принципах, в пользу принципа суждения, которое было « вне разумного сомнения », фразы «не имея страха перед Богом перед глазами» и « да смилостивится над вашей душой Бог », - таковы были лишь немногие остатки в американской судебной системе британских колониальных судебных процессов, основанных на морали. [18] Несмотря на это, в наше время американские судьи, вынося смертный приговор, использовали выражение «да смилостивится Бог над вашей душой» в качестве заключительного слова. Иногда это предусмотрено законом штата , а иногда в силу правовых традиций. [4] Например, в 2011 году его использовали, когда судья приговорил убийцу к смертной казни в Южной Дакоте . [19] Версия фразы была использована судьей Флориды, когда Эйлин Уорнос была приговорена к смертной казни, судья в этом случае заявил: «Да смилостивится Бог над твоим трупом». [20]
В популярной культуре
Эта фраза использовалась во многих книгах и фильмах. Эта фраза использовалась в фильме « Пусть он есть » персонажем лорда Годдарда , однако «да помилует Господь душу твою» вместо обычной фразы. [6] Это также было написано в " Горбуне из Нотр-Дама" Виктора Гюго . [21] Фраза «Бог смилостивится над твоей душой» также использовалась в фильме 1995 года « Билли Мэдисон» как часть оскорбления. [22] В классическом фильме «Зеленая миля» охранники Пол Эджкомб, Брут Хауэлл и Перси Ветмор используют эту фразу перед казнью.
Рекомендации
- ^ a b Этические перспективы, тома 46-47 . Американский этический союз. 1960. с. 56.
- ^ а б в "Полный текст" Испытания Уильяма Палмера " " . Проверено 2 апреля 2015 .
- ^ а б в Христианский регистр . 89 . Американская унитарная ассоциация. 1910. с. 1159. ISSN 2158-1622 .
- ^ а б Такер, Джон. «Да помилует Бог» . WW Norton & Company . Проверено 23 января 2016 .
- ^ а б в г д е Лейтон-Браун, Кен (2010). Практика казни в Канаде . UBC Press. п. 161. ISBN. 978-0774859325.
- ^ а б Петр Медак (режиссер) (12 сентября 1991 г.). Дай ему это (фильм). Англия, Великобритания: производство британских экранов.
- ^ Поллок, Артур WA (1887). Журнал United Service . 168 . Х. Колберн. п. 41.
- ^ а б в Hunsuck, Джон (2014). «2: Завет с заветом, Моисей с Иисусом». Петли истории . Certa Publishing. п. 27. ISBN 978-1939748782.
- ^ «Второзаконие 16 / Еврейско-английская Библия» . Mechon Mamre . Проверено 2 апреля 2015 .
- ^ JC (1705). Оправдание инакомыслящих против обвинения мистера Беннета в проклятом расколе священником англиканской церкви. С кратким предисловием другой руки . Дж. Ройден и В. Смит. п. 56.
- ^ а б Дэрроу, Кларенс (2005). Заключительные аргументы: Кларенс Дэрроу о религии, праве и обществе (переиздание под ред.). Издательство Университета Огайо. п. 156. ISBN. 0821416324.
- ^ а б Кальвин, Жан (1816). Институты христианской религии, Том 3 (переиздание Х. Хоу). Гарвардский университет. п. 195.
- ^ «Смертная казнь?». Ротарианец . Ротари Интернэшнл. Ноябрь 1933 г. с. 61. ISSN 0035-838X .
- ^ О'Донован, Оливер (1999). От Иринея до Гроция . Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 591 . ISBN 0802842097.
- ^ "Еженедельный журнал права Чикаго". 1 . Печать юридического журнала. 1896. с. 61.
- ^ Чапин, Брэдли (2010). Уголовное правосудие в колониальной Америке, 1606–1660 (переиздание). Пресса Университета Джорджии. п. 38. ISBN 978-0820336916.
- ^ Лейси, Энн (2010). Пограничные истории: книга проекта федеральных писателей Нью-Мексико . Sunstone Press. С. 87–88. ISBN 978-0865347335.
- ^ Алан, Роджерс (2008). Убийство и смертная казнь в Массачусетсе . Пресса Массачусетского университета. п. 78. ISBN 978-1558496330.
- ^ «Заключенный S Dakota приговорен к смертной казни за убийство охранника» . Новости ЦНС . Проверено 3 августа 2016 .
- ^ Этвелл, Мэри (2007). Несчастные сестры: изучение пола и смертной казни . Питер Лэнг. п. 192. ISBN. 978-0820478838.
- ^ Гюго, Виктор (1833). "Горбун из Нотр-Дама Виктора Гюго: Глава III. Конец короны, превратившейся в сухой лист" . Online-literature.com . Проверено 2 апреля 2015 .
- ^ «15 классических цитат Билли Мэдисона» . Листология . Проверено 2 апреля 2015 .