Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Мегхадуута )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сцена из Мегхадуты с якшей и облачным посланником, с первым стихом стихотворения - на индийской марке (1960)
Впечатление художника о Калидасе, сочиняющем Мегхадуту

Мегхадута ( санскрит : मेघदूत буквально « Облачный вестник» ) [1] - лирическая поэма, написанная Калидасой (ок. 4–5 вв. Н. Э.), Который считается одним из величайших санскритских поэтов. В нем описывается, как якша (или дух природы), которого хозяин изгнал на год в отдаленные районы , попросил облако передать его жене послание любви. Стихотворение стало широко известным в санскритской литературе и вдохновило других поэтов на написание подобных стихов (известных как «поэмы-посланники» или Сандеша Кавья ) на похожие темы.

О стихотворении [ править ]

Поэма из 120 [2] строф , это одно из самых известных произведений Калидасы. Работа разделена на две части: Пурва-мегха и Уттара-мегха. Он рассказывает , как йакша , предмет короля Кубера (бог богатства), после сослан на год в Центральной Индии за пренебрежение своими обязанностями, убеждает мимолетное облачко принять сообщение к своей жене на Алака на горе Кайлас в Гималаи . [3] йакша решает эту задачу, описывая много красивых достопримечательностей , облако будет видеть на своем северном конечно город Alaka, где его жена ждет его возвращения.

В санскритской литературе, поэтическое тщеславие используется в Мегхадута породил жанр сандеша Kavya или мессенджеров стихов, большинство из которых моделируются на Мегхадута (и часто написаны в Мегхадута ' s метр Mandākrāntā ). Примеры включают Хамса-сандеша , в которой Рама просит птицу Ганзы передать Сите послание с описанием достопримечательностей во время путешествия.

В 1813 году поэма была впервые переведена на английский язык по Horace Хейман Уилсон . С тех пор его несколько раз переводили на разные языки. Как и в случае с другими крупными произведениями санскритской литературы, самый известный традиционный комментарий к поэме принадлежит Маллинатхе .

Великий знаток санскритской литературы Артур Берридейл Кейт писал об этом стихотворении: «Трудно слишком высоко хвалить ни яркость описания продвижения облака, ни пафос изображения жены, печальной и одинокой. Индийская критика имеет поставил его на первое место среди стихотворений Калидаса за краткость выражения, богатство содержания и способность вызывать чувства, и похвала не является незаслуженной ». [4]

Отрывок процитирован из фильма канадского режиссера Дипы Мехты « Вода» . Стихотворение также послужило источником вдохновения для произведения Густава Холста « Облачный вестник», соч. 30 (1909–10).

Саймон Армитидж, кажется, ссылается на Мегхадуту в своем стихотворении «Изоляция».

Считается, что живописный Рамтек недалеко от Нагпура вдохновил Калидаса на написание этого стихотворения. [5]

Визуализация Мегхадуты [ править ]

Мегхадута описывает несколько сцен и является богатым источником вдохновения для многих художников.

Примером могут служить рисунки Наны Джоши. [6]

Композитор Фред Момотенко написал композицию Cloud-Messenger, музыку для мультимедийного перформанса с записывающим устройством , танцами, проецируемой анимацией и электроникой в ​​объемном звуке. Мировая премьера состоялась на фестивале « Ноябрьская музыка» с участием Ханса Туэрлингса (хореография), Джаспера Кейперс (анимация), Хорхе Исаака (блок-флейты) и танцоров Жиля Виандье и Даниэлы Леманн. [7]

Адаптации [ править ]

Индийский режиссер Дебаки Бозе адаптировал пьесу к фильму 1945 года под названием Meghdoot . [8]

См. Также [ править ]

  • Мандакранта метр
  • Хамса-Сандеша
  • Санскритская литература
  • Санскритская драма
  • Сандеш Расак
  • Сандеса Кавья
  • Ашад Ка Эк Дин

Редакции [ править ]

  • Уилсон, Гораций Хейман (1813). Mégha Dúta, или Облачный вестник: Поэма на санскрите . Калькутта: Колледж Форт-Уильям . Проверено 11 ноября 2010 года .. 2-е изд. 1843 г. Введение, текст с английским переводом стихов и различными сносками.
  • Иоганн Гильдемейстер , изд. (1841), Kalidasae Meghaduta et Cringaratilaka ex recnsione: additum est glossarium , HB König. Kalidasae Meghaduta et ringaratilaka: additum est glossarium Meghaduta; et, ringaratilaka Санскритский текст, с введением и некоторыми критическими замечаниями на латыни.
  • Мегха-дута (3-е изд.), Trübner & co., 1867 г. С санскритским текстом, английским переводом и более обширными примечаниями отдельно.
  • Полковник HA Ouvry (1868), Megha dūta: or, Облачный посланник , Уильямс и Норгейт Мегха Дута: или Облачный мессенджер . Перевод в прозе.
  • Людвиг Фриц (1879), Мегхадута , Э. Шмайцнер. Немецкий перевод.
  • Мегха дута; или Облачный вестник: стихотворение на санскритском языке , Упендра Лал Дас, 1890 г.. Перевод Хеймана с примечаниями и переводом, сопровождающим санскритский текст.
  • Исчерпывающие заметки о Мегадуте , Бомбей: DV Sadhale & Co., 1895 г. Исчерпывающие заметки о Мегхадуте: состоящие из различных чтений, текст с комментарием… . Текст с Mallinātha комментарием «S Sanjīvanī. Отдельные разделы для английского перевода, объяснения санскритских фраз и других примечаний.
  • Eugen Hultzsch, ed. (1911), Мегхадута Калидасы: отредактировано из рукописей с комментарием Валлабхадевы и снабжено полным санскритско-английским словарем , Королевское азиатское общество, Лондон Мегхадута Калидасы
  • Т. Ганапати Шастри , изд. (1919), Мегхадута с комментарием Дакшинавартанатхи
  • Шри Шешарадж Шарма Регми, изд. (1964), Мегхадутам махакави Калидаса (на санскрите и хинди), chowkhmba vidybhavan varanasi-1
  • Рамакришна Раджарам Амбардекар, изд. (1979), Структура Расы Мегхадуты - Критическое исследование Мегхадуты Калидааса в свете Раса Соотры Бхарата (на английском и санскрите)

Переводы [ править ]

« Мегхадута » много раз переводилась на многие индийские языки.

  • Доктор Джогиндранат Маджумдар перевел Мегхадуту на бенгальский язык, сохранив оригинальный «Метр Мандакранта», впервые опубликованный в 1969 году.
  • Ачарья Дхармананд Джамлоки перевел Мегдуту на Гархвали и был хорошо известен своими работами.
  • Моти Б.А. перевел Мегдуту на язык бходжпури .
  • Мухатала Арджунан перевел Мегхадуту на малаялам, сохранив оригинальный «Метр Мандакранта».

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Мегдутам» . Проверено 28 февраля 2012 года .
  2. ^ Pathak, KB (1916), Калидасы в Мегхадута , стр. XXI-ХХVII.
  3. ^ Уилсон (1813 г.), стр. Xxi.
  4. ^ Кейт, AB (1928). История санскритской литературы , стр. 86.
  5. ^ «История | Округ Нагпур, Правительство Махараштры | Индия» . Проверено 2 июля 2020 .
  6. Джоши, Нана. «Визуальная интерпретация Мегхадуты Калидаса» . Художник Джоши . Проверено 1 января 2014 года .
  7. ^ "Альфред Момотенко-Левицкий, композитор" . www.alfredmomotenko.com .
  8. ^ Санджит Наруэкар (1994). Справочник индийских кинематографистов и кинематографистов . Щелкает по книгам. п. 59. ISBN 978-0-948911-40-8.

Внешние ссылки [ править ]

Текст
  • Meghaduta - Транслитерированный текст в GRETIL
Переводы
  • Перевод на Arthur W. Ryder в The Internet Archive Священного текста
  • Перевод К. Джона Холкомба (доступен в виде электронной книги )
  • Частичный текст Мегадхуты с дословным переводом
  • Иллюстрированный перевод Джаффор Улла и Джоанна Киркпатрик
  • Дословный перевод прозы Перевод Калидаса с примерами из Мегхадуты.
  • Мегадхута в переводе Гархвали Ачарьи Дхармананда Джамлоки.
Записи
  • Доктор Бипин Кумар Джа . Распевная декламация.
  • Исполняется на музыку Вишвы Мохана Бхатта . (Также здесь )
  • Чтение первого стиха Сангиты Гундеча. (Два других стиха, 1.5 и 2.26, читаются начиная с 5:50 минуты.)
По поводу работы
  • Иллюстрирование Мегхадуты : «Иллюстрированный каталог растений и деревьев Мегхадуты Калидасы ».
  • Краткое содержание Чандры Холм
  • Заметки о проблемах в переводе Холкомба
  • Рецензия на книгу переводов.