Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Реконструкция мемориала - это гипотеза о том, что сценарии некоторых пьес XVII века были записаны по памяти актерами, игравшими в них роли, и что эти транскрипции были опубликованы. [1] Теория предлагается в качестве объяснения так называемых версий пьес " плохого кварто ", в которых тексты резко отличаются от более поздних опубликованных версий или выглядят искаженными или запутанными.

Однако эта теория сталкивается с растущей критикой со стороны ряда ученых за чрезмерное применение и за то, что она является сложной теорией, но с небольшими доказательствами в ее поддержку. [2] [3]

В 1623 году в предисловии к Первому фолио сочинений Шекспира его содержание было определено как правильное, в отличие от искаженных текстов «украденных и тайных копий», опубликованных ранее. Реконструкция мемориала считалась одним из способов «похищения» текстов. Примерами возможных мемориальных реконструкций являются ранние издания Шекспира, в том числе второй кварт (1598 г.) Ричарда III и первый квартал 1603 г. Гамлета . [1] Было предположение , что единственный вариант , чтобы выжить в Кристофера Марло «S Резня в Париже является текст , полученный таким образом, [4] хотя убедительных доказательств в поддержку этого утверждения нет.

Теория использовалась для объяснения содержания некоторых кварто, а также для того, чтобы предложить личности ответственных актеров, исходя из предположения, что они правильно сыграют свои собственные партии, наряду с репликами и, возможно, другими репликами, исполняемыми, когда они были на сцене. но, скорее всего, сделает больше ошибок при реконструкции сцен, в которых их персонаж не присутствовал. Для актеров елизаветинской драматической постановки были написаны отдельные партии с соответствующими вступлениями и репликами, но у них не было собственных копий текста пьесы в целом.

Однако теория подвергалась критике по разным причинам; что он не основан на серьезных исследованиях того, как актеры на самом деле запоминают или неправильно запоминают строки; что тексты могли быть «украдены» другими способами; и что так называемые «плохие» кварто - это ранние или альтернативные версии пьес, которые позже были переработаны.

Теория [ править ]

«Плохая» четверка из «Веселых жен Виндзора» , первый текст, проанализированный с помощью этого метода.

Теория впервые появилась в 19 веке, и ее более полно определил В. В. Грег в 1909 году, когда он проанализировал квартальный текст «Веселых жен Виндзора », систематически сравнивая расхождения с версией Folio. Он пришел к выводу, что сцены с персонажем Хозяина намного ближе к версии Folio, чем другие сцены. Поэтому он пришел к выводу, что актер, игравший Хозяина, сыграл значительную роль в создании текста публикации кварто. [5] В 1915 году Генри Дэвид Грей проанализировал первую кварто « Гамлета».используя тот же метод. Он пришел к выводу, что за реконструкцию несет ответственность актер, сыгравший Марцелла. Он объяснил тот факт, что сцена «мышеловка», в которой не появляется Марцелл, также была точной, предположив, что тот же актер, должно быть, также играл одну из ролей в этой сцене.

И Грей, и Грег утверждали, что наемные актеры, играющие второстепенные роли, будут более подвержены взяточничеству, поскольку им будет гораздо меньше проигрывать, чем действующим актерам в компании. Они также предположили, что анонимный писатель заполнил недостающие стихи. [5]

Теория стала популярной и использовалась для объяснения текстовых странностей многих елизаветинских и якобинских пьес. Были споры о том, какие пьесы могли быть тайно записаны стенографией во время представления, какие - реконструкцией мемориала, а какие - комбинацией этих двух. Современник Шекспира Томас Хейвуд, похоже, жаловался на прежнюю практику, когда он напал на «искаженные» версии его произведений, «скопированные только на слух». [6]

Маловероятно, что метод стенографии приведет к значительным различиям в точности от одной сцены к другой. Джон Довер Уилсон , например, утверждал, что плохой кварто « Гамлет» основан в основном на расшифровке стенограммы, но с дополнениями, сделанными актером, играющим Марцелла. Первая четверть « Короля Лира» обсуждалась очень активно , и некоторые пришли к выводу, что она основана на расшифровке стенограммы, а не на воспоминаниях актера, поскольку расхождения с версией фолио постоянно проявляются повсюду и не сгруппированы по сценам. [5]

Критика [ править ]

Критики утверждали, что реконструкция мемориала не так распространена, как предполагалось (некоторые используют термин «реконструкция мемориала» в широком смысле для обозначения предполагаемых методов незаконной реконструкции как со стороны актеров, так и аудиторов). [7] В 1975 году Майкл Уоррен утверждал, что квартальная версия «Короля Лира» не является «плохим» текстом, но что более поздняя версия Folio отличается, потому что это переработанная версия. [7] Более поздние ученые, такие как Джеймс С. Шапиро , развили этот аргумент.

Точно так же утверждалось, что квартал Ромео и Джульетты был напечатан с уменьшенной и упрощенной версии, предназначенной для провинциальных постановок. [8] Аргумент был также сделан для опубликованной версии Марьей резни в Париже , [9] и первое кварто из Гамлета .

В 1996 году Лори Магуайр с факультета английского языка Университета Оттавы опубликовала исследование [10] концепции реконструкции мемориала, основанное на анализе ошибок, допущенных актерами, принимавшими участие в сериале BBC TV Shakespeare, транслировавшемся в начале 1980-е гг. Она обнаружила, что актеры обычно добавляют, опускают или инвертируют отдельные слова. Однако более масштабные ошибки, которых можно было бы ожидать, если бы актеры пытались собрать пьесы воедино через некоторое время после их выступления, не проявились в большинстве плохих кварто. Исследование, однако, обнаружило некоторые косвенные доказательства реконструкции мемориала в плохих кварталах Гамлета , Веселых жен Виндзора и Перикла.. По словам Магуайра, практически все плохие кварто являются точным воспроизведением оригинальных текстов, которые «заслуживают нашего внимания как самостоятельные тексты». [11]

Концепция реконструкции мемориала с тех пор подвергалась сомнению другими учеными. В книге « Шекспир: антология критики и теории», 1945–2000 годы Пол Верстин утверждает, что теория «еще не подтверждена эмпирически со ссылкой на какие-либо сохранившиеся кварталы Шекспира» и что «нет никаких документальных свидетельств того, что какой-либо актер когда-либо реконструировал мемориально играть в". [12]

Альберти Фрайлера в «Сочинении пьес Шекспира» предполагает, что «странно, что все актеры-репортеры совершают похожие ошибки и сообщают непоследовательно», и заключает, что теория реконструкции мемориала «столь же разочаровывающая, как и теория стенографической реконструкции». [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Британская библиотека Publishing Drama in Early Modern Europe Получено: 10 декабря 2007 г.
  2. ^ Сэмс, Эрик. Настоящий Шекспир; Возвращение ранних лет . Меридиан. (1995) ISBN  0-300-07282-1
  3. ^ Расс Макдональд, редактор, Шекспир: Антология критики и теории, 1945-2000 , Лондон, Блэквелл, 2004; С. 308-309.
  4. ^ Probes, Кристин МакКолл (2008). «Смыслы, знаки, символы и богословские аллюзии в « Резне в Париже » Марлоу ». В Deats, Сара Мансон; Логан, Роберт А. (ред.). Размещение пьес Кристофера Марлоу: свежие культурные контексты . Олдершот, Англия: Ашгейт. п. 149. ISBN 0-7546-6204-7.
  5. ^ a b c Габриэль Иган, «Взлет и падение теории строительства мемориалов», Борьба за текст Шекспира: редакционная теория и практика двадцатого века , Cambridge University Press, 21 октября 2010 г., стр. 100 и далее.
  6. ^ Моубри Velte, Буржуа элементы в Драмы Томас Хейвуд , Ardent Media, 1966, стр.11.
  7. ^ a b Ричард Берт, Шекспир после СМИ , Palgrave Macmillan, 2002, с.276.
  8. Дэвид Фарли-Хиллс, «Плохой» квартал Ромео и Джульетты , Shakespeare Survey , Том 49, отредактированный Стэнли Уэллсом, Cambridge University Press, 28 ноября 2002 г., стр.28.
  9. ^ Общество Марлоу, Обзор работ Марлоу: Резня в Париже
  10. Магуайр, Подозрительные тексты Л. Шекспира: «Плохие» кварталы и их контекст Cambridge Univ Press (1996)
  11. Цитируется в The Sunday Telegraph 17 марта 1996 г., стр.
  12. ^ Расс Макдональд, редактор, Шекспир: Антология критики и теории, 1945-2000 , Лондон, Блэквелл, 2004; С. 308-309.
  13. ^ Alberty Freillerat, Состав пьесы Шекспира , НьюХейвен, Yale University Press, 1953; С. 40-43, 52-78.