Поговорка о медленном перемалывании мельницы Бога относится к понятию медленного, но несомненного божественного возмездия .
Плутарх (1 век нашей эры) ссылается на эту метафору как на современную поговорку в своей Моралии ( De sera numinis vindicta «О задержке божественной мести»):
Плутарх, несомненно, ссылается здесь на гекзаметр неизвестного поэта, который цитирует философ-скептик Секст Эмпирик (II век) в своем « Adversus Grammaticos » как популярную поговорку: [4]
То же выражение использовал Цельс в своем (утерянном) Истинном дискурсе . Защищая концепцию наследственной вины , Цельс, как сообщается, цитировал «жреца Аполлона или Зевса»:
В Оракулах Сивиллы (ок. 175 г.) есть Sed mola postremo pinset divina farinam («но божественная мельница, наконец, перемелет муку»). [7]
Пословица часто использовалась в протестантской Реформации , часто в латинском переводе Sero molunt deorum molae благодаря Эразму Роттердамскому ( Adagia , 1500), [8] , но также и в немецком переводе. [9]