Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Моллой» - это роман Сэмюэля Беккета, впервые написанный на французском языке и опубликованный парижским издательством Les Éditions de Minuit в 1951 году. Английский перевод, опубликованный в 1955 году, принадлежит Беккету и Патрику Боулзам .

Как часть трилогии [ править ]

«Моллой» - первый из трех романов, первоначально написанных в Париже между 1947 и 1950 годами; это трио, в которое входят « Мэлоун Дис» и «Неизвестное» , коллективно именуется «Трилогией » или «Трилогией Беккета». [1] Беккет сознательно написал все три книги на французском языке, а затем, помимо некоторой совместной работы над Моллоем с Патриком Боулзом, полностью выступил в качестве своего переводчика на английский язык; он делал то же самое для большинства своих пьес. [2] Как Пол Остер- объясняет: «Беккет в интерпретации своих работ никогда не бывает буквальной, дословной транскрипцией. Они представляют собой свободную, изобретательную адаптацию исходного текста или, точнее, «репатриацию» с одного языка на другой, из одной культуры в другую. Фактически, он написал каждую книгу дважды, и каждая версия имеет свой собственный неизгладимый знак ». [3] Три тематически связанных книги - это мрачные экзистенциалистские комедии, «якобы предметом которых является смерть», но, как утверждает Салман Рушди , «на самом деле это книги о жизни, о вечной битве жизни с ее тенью, о жизни, показанной в конце битвы. , несущий на себе шрамы ». [1] По мере продвижения книги проза становится все более открытой и урезанной, [4]и, как отмечает Бенджамин Кункель, они «[стали] известными в истории художественной литературы из-за того, что не учитывается: обычного романистического аппарата сюжета, сцен и персонажей. … Вот, кажется, романский эквивалент абстрактной живописи ». [2]

Краткое содержание [ править ]

При первом появлении в книге речь идет о двух разных персонажах, у каждого из которых есть внутренние монологи в книге. По мере развития сюжета два персонажа узнаются только по имени, поскольку их переживания и мысли схожи. Действие романа разворачивается в неопределенном месте, чаще всего отождествляемом с Ирландией рождения Беккета.

Большая часть первой части состоит из внутренних размышлений Моллоя, перемежающихся с действием сюжета. Он разделен на два абзаца: первый не превышает двух страниц; второй абзац занимает более восьмидесяти страниц. В первом нам дают смутное представление об обстановке, в которой пишет Моллой. Нам говорят, что теперь он живет в комнате своей матери, хотя, как он туда попал и умерла ли его мать до или во время его пребывания, очевидно, забыто. Есть также человек, который приезжает каждое воскресенье, чтобы забрать то, что написал Моллой, и вернуть то, что он взял на прошлой неделе, возвращая их «помеченными знаками», хотя Моллой никогда не хочет их читать. Он описывает, что его цель во время написания - «поговорить о том, что осталось, сказать (его) прощай, закончить умирать».Во втором абзаце он описывает путешествие, которое он предпринял некоторое время назад, до того, как приехал туда, чтобы найти свою мать. Он тратит большую часть на своивелосипед , его арестовывают за то, что он отдыхал на нем, что считается непристойным , но бесцеремонно отпускают. Из города в безымянный город и через анонимную сельскую местность он встречает череду странных персонажей: пожилого человека с палкой; полицейский; благотворитель; женщина, чью собаку он убивает, переезжая ее на велосипеде (ее имя никогда не определяется полностью: «миссис Лой ... или Лусс, я забыл, христианское имя что-то вроде Софи»), и тот, в кого он влюбляется ( «Рут» или, может быть, «Эдит»); Он бросает свой велосипед (который он не назовет «байком»), идет в неопределенном направлении, встречая «молодого старика»; угольщик, живущий в лесу, на которого он нападает и жестоко избивает.

Вторая часть рассказана частным детективом по имени Жак Моран, которому его босс, таинственный Юди, дает задание выследить Моллоя. Это повествование (часть вторая) начинается:

Полночь. В окна бьет дождь.

Он отправляется в путь, взяв с собой своего непокорного сына, которого также звали Жак. Они бродят по сельской местности, все больше увязая в погоде, уменьшаются запасы еды и внезапно умирает тело Морана. Он отправляет своего сына купить велосипед, и пока его сын ушел, Моран встречает двух странных мужчин, один из которых убивает (манера, сравнимая с убийством Моллоя), а затем прячет свое тело в лесу. В конце концов, сын исчезает, и он пытается вернуться домой. На этом этапе работы Моран начинает задавать несколько странных богословских вопросов, которые заставляют его казаться безумным. Вернувшись в свой дом, теперь в беспорядке и заброшенном состоянии, Моран переключается на обсуждение своего нынешнего состояния. Он начал пользоваться костылями, как и Моллой в начале романа. Также голос,который периодически появлялся на протяжении всей его части текста, начал существенно информировать его действия. Роман заканчивается тем, что Моран объясняет, что голос сказал ему «написать отчет».

Затем я вернулся в дом и написал: «Полночь». В окна бьет дождь. Была не полночь. Дождя не было.

Таким образом, Моран оставляет реальность, начиная опускаться под командование этого «голоса», который на самом деле может обозначать истинное творение Моллоя. Из-за последовательности книги от первой части ко второй читатель может поверить в то, что время течет аналогичным образом; Впрочем, вторую часть можно было бы прочитать как приквел к первой.

Персонажи Моллоя [ править ]

  • Моллой - бродяга, в настоящее время прикованный к постели; Похоже, он опытный ветеран бродяжничества, размышляя о том, что «тому, у кого ничего нет, запрещено не смаковать грязь». Он на удивление хорошо образован, среди прочего изучал географию и, кажется, знает кое-что о «старой Геулинксе ». У него есть ряд причудливых привычек, не последней из которых является сосание камешков, описанное Беккетом в длинном и подробном отрывке, а также странная и довольно болезненная привязанность к своей матери (которая может быть мертвой, а может и нет).
  • Моран - частный детектив с домработницей Мартой и сыном Жаком, к которым он относится с пренебрежением. Он педантичен и чрезвычайно упорядочен, выполняет поставленную перед ним задачу логически, до абсурда, выражая опасения, что его сын поймает его за мастурбацией и крайним дисциплинарным взысканием. Он также проявляет неискреннее благоговение перед церковью и почтение к местному священнику. По мере развития романа его тело начинает разрушаться без видимой или определенной причины, что его удивляет, и его разум начинает падать до безумия. Это сходство физического и психического упадка приводит читателей к мысли, что Моллой и Моран на самом деле являются двумя сторонами одной и той же личности, или что раздел, рассказанный Моллоем, на самом деле написан Мораном.
  • Мать МоллояМать Моллоя никогда не видели живой, но она упоминается в различных местах главы; ее дом был одновременно пунктом назначения путешествия, которое он описывает, а также его местом жительства, когда он писал его. Моллой называет ее Мэг, поскольку «буква g упразднила слог Ма, и как бы на нее плюнули, лучше, чем любая другая буква». Он общается с ней, используя метод стука (поскольку она, очевидно, глухая и слепая), когда он ударяет ее по голове суставом указательного пальца: «Один стук означал да, два нет, три, я не знаю, четыре деньги, пять до свидания ". Временами это кажется более оправданным проявлением насилия по отношению к ней; когда просил денег, он заменял удары «одним или несколькими (в соответствии с моими потребностями) ударами кулака по ее черепу».Он, кажется, крайне презирает свою мать как за ее состояние, так и за то, что она не смогла убить его во время беременности.

Литературное значение и наследие [ править ]

Трилогия обычно считается одним из важнейших литературных произведений 20 века и самым важным недраматическим произведением в творчестве Беккета. [5] [6] [7] [8]

Писатель Тим Паркс , писавший в The Telegraph , описал его влияние на него: « Моллой полностью изменил мое представление о том, что можно сделать с литературой. У вас чудесно увлекательный комический голос, вспоминающий далекие события из жизни рассказчика - попытка найти его мать просить у нее денег - пока вы читаете, все обычные предположения, которые у вас есть о романах, вычеркнуты из вас, обстановки, личности персонажей, временной схемы, реальности самих событий. уверен, но этот голос будет продолжать пытаться объединить жизнь и придать ей смысл, пока смерть не потребует времени для рассказа ». [9]

Сравнивая Моллоя с предшествовавшими ему романами, The New York Times писала, что этот опыт заключался в том, чтобы «заново поразиться скорости и напористости прозы. Энергия внезапно становится неотложной и направляется на исследование внутреннего ландшафта, страстного и одержимого. исследование бытия ". [10]

В интервью Брайан Эвенсон сказал: «Я склонен думать, что современная американская фантастика была бы интереснее, если бы больше писателей знали Моллоя ». [11]

Владимир Набоков считал ее одной из своих любимых книг Беккета. [12] [13]

Проходы из романа говорят одержимый характер в Annihilation (фильм) , режиссер Alex Garland и на основе Южного Reach Трилогии по Джеффу Вэндермиру .

Аллюзии / ссылки на другие работы [ править ]

Моллой включает отсылки к ряду других работ Беккета, особенно к персонажам, которые раскрываются как вымышленные персонажи в той же манере, что и Моллой и Моран: «О, истории, которые я мог бы рассказать вам, будь я легкомысленным. Что за сброд в моей голове, Что за галерея умирающих. Мерфи , Ватт , Йерк, Мерсье и все остальные ". (Часть II)

Образы Данте присутствуют на протяжении всего романа, как и во многих произведениях Беккета. В части I Моллой сравнивает себя с Белаквой [14] из Чистилища , Песнь IV и Сорделло из Чистилища , Песнь VI. Есть также частые ссылки Моллоя на различные положения солнца, которые вызывают в памяти похожие отрывки из Чистилища .

Подробности публикации [ править ]

  • Французский оригинал: Париж: Éditions de Minuit, 1951
  • Английский: 1955, Париж: Olympia Press , мягкая обложка; Нью-Йорк: Grove Press
  • Входит в три романа. Нью-Йорк: Grove Press, 1959.
  • В столетнем издании Grove, Vol. II: Романы. Нью-Йорк: Grove Press, 2006

Трансляция BBC [ править ]

Чтение избранных отрывков из Части 1 Моллоя транслировалось в Третьей программе BBC 10 декабря 1957 года и повторилось 13 декабря. Беккет выбрал отрывки, которые читал актер Патрик Маги , а музыку, которую исполнял духовой ансамбль Филипа Джонса , сочинил двоюродный брат Сэмюэля Джон С. Беккет . Продюсером выступил Дональд Маквинни. [15]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Рушди, Салман (2006). Вступление. Сэмюэл Беккет, столетнее издание Grove. Том II: Романы . По Беккет Самуэль . Остер, Пол (ред.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Grove Press. стр. ix – xiv. ISBN 0-8021-1818-6.
  2. ^ a b Бенджамин Кункель (30 июля 2006 г.). «Я Сэм» . Житель Нью-Йорка . Дата обращения 31 мая 2019 .
  3. ^ Остер, Пол (2006). «Примечание редактора». Сэмюэл Беккет, столетнее издание Grove. Том II: Романы . По Беккет Самуэль . Остер, Пол (ред.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Grove Press. стр. vi – viii. ISBN 0-8021-1818-6.
  4. ^ Ackerley, CJ; Гонтарский С.Е. (2004). Компаньон Рощи Сэмюэлю Беккету . Нью-Йорк: Grove Press.
  5. ^ [1] , обзор театра NY Times, в котором упоминается значение Трилогии.
  6. ^ [2] , вторая статья в NY Times другого автора, в которой упоминается значение трилогии.
  7. ^ [3] , статья в New Yorker о наследии Беккета.
  8. ^ [4] , редакционная статья о Беккете из журнала Ceasefire, в которой упоминается значение трилогии.
  9. ^ «Моллой Сэмюэля Беккета, книга всей жизни: безумный, веселый» . Независимый . 2014-06-19 . Проверено 13 сентября 2019 .
  10. Перейти ↑ Kalb, Jonathan (13 апреля 2006 г.). "Беккет Трудный, Беккет Хитрый, Беккет Плодотворный" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 сентября 2019 года .
  11. ^ "Брайан Эвенсон на Моллоя Сэмюэля Беккета" . Электрическая литература . 2014-06-17 . Проверено 13 сентября 2019 .
  12. ^ 14 января, в литературе |; Комментарии, 2015 11. «Владимир Набоков называет самые большие (и самые переоцененные) романы ХХ века» . Открытая культура . Проверено 13 сентября 2019 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  13. ^ "Рекомендации Набокова - Wm Jas" . wmjas.wikidot.com . Проверено 13 сентября 2019 .
  14. ^ [5] , Отмечает намёки на Данте у Моллоя и Мерфи .
  15. Ганнон, Чарльз: Джон С. Беккет - Человек и музыка , стр. 114–6, 117. Дублин: 2016, Lilliput Press. ISBN 9781843516651 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Сэмюэл Беккет Endpage
  • Сэмюэл Беккет Ресурсы и ссылки