Французский язык в Марокко


Французский язык является одним из языков, на которых говорят в Марокко . Использование французского языка является колониальным наследием французского протектората (1912–1956) [1] , и французский язык больше не имеет официального статуса в Марокко. [2] Он считается престижным языком в Марокко , [3] и часто используется в бизнесе, дипломатии и правительстве, [4] выступая в качестве лингва-франка с немарокканцами и неарабами. [5] Алея Рушди, автор книги « Языковые контакты и языковые конфликты на арабском языке» ., сказал, что «Для всех практических целей французский используется как второй язык ». [6]

Приведены разные цифры франкоговорящих в Марокко. По данным OIF , 33% марокканцев говорят по-французски, из них 13,5% полностью франкоязычны (свободно говорят) и 19,5% частично франкоязычны. [7]

Фесский договор 1912 года , установивший французский протекторат в Марокко , был заключен на французском языке, а Абделькадер Бен Габрит переводил и переводил для султана Абд аль-Хафида , говорившего по - арабски . [8] Французские колониальные власти в Марокко ввели французский язык в стране, сделав его языком государственного управления, образования и средств массовой информации; поэтому стандартный арабский язык использовался только для традиционных занятий и религиозных служб. Французское правительство намеревалось рассматривать французскую культуру и французский язык как «цивилизацию и прогресс». [3]

Французские власти запретили марокканцам издавать газеты на арабском языке, особенно если они освещали политику. [9] [10] Из-за этих ограничений марокканский журналист Мухаммад ибн аль-Хасан аль-Ваззаани издал L'Action du Peuple ( «Работа народа »), первую франкоязычную газету, издаваемую Марокканским националистическим движением в районе под контроль французского протектората в Марокко , в Фесе, 4 августа 1933 года. [11]Решение опубликовать на французском языке было спорным; аль-Ваззаани, который учился во Франции, был одним из немногих, кто поддерживал использование французского языка для обращения к колониальному аппарату на его родном языке и влияния на общественное мнение французов как в Марокко, так и во Франции. [12]

В 1956 году Марокко провозгласило независимость, а правительство объявило классический арабский язык официальным языком. В начале 1960-х марокканское правительство начало процесс арабизации , в котором лидер « Истикляль » Аллал аль-Фасси сыграл важную роль. [3] [13] После обретения независимости, чтобы способствовать экономическому росту и расширить свои связи с Европой, марокканское правительство решило укрепить свои связи с Францией, что привело к продвижению французского языка. [14]

При Хасане II арабизация гуманитарных наук была использована для подавления критического мышления — например, замена предмета «социология» на «исламское мышление» [15] — шаг, который Сьюзен Гилсон Миллер описала как «грубую и очевидную попытку способствовать созданию более консервативной атмосферы в академических кругах и ослабить энтузиазм по поводу радикализирующих влияний, просачивающихся из Европы». [16]


Французский и арабский языки сосуществуют в марокканской администрации и бизнесе.
Фесский договор 1912 года создал французский протекторат в Марокко , который установил французский язык в Марокко.