Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В руническом камне Фругорден в Швеции с 11 века Эстлатум упоминается как «эстонские земли».

Название Эстонии (на эстонском языке : Eesti [ˈEːsʲti] ( слушайте )Об этом звуке ) имеет сложное происхождение. Он был связан с Эсти , впервые упомянутым Тацитом около 98 года нашей эры. Современное географическое значение имени происходит от Эйстланда , Эстии и Гестии в средневековых скандинавских источниках. Эстонцы приняли его в качестве эндонима в середине XIX века, ранее называя себя маарахвас , что означает « земляне » или «деревенский народ».

Этимология [ править ]

Истоки [ править ]

У этого названия яркая история, но нет единого мнения о том, какие места и народы оно упоминалось в разные периоды. [1] Римский историк Тацит в своей книге « Германия» (ок. 98 г. н.э.) упомянул Aestiorum gentes «эстийские племена», и некоторые историки полагают, что он имел прямое отношение к балтам, в то время как другие предполагали, что это название относится ко всей Восточной Балтике. [2] Слово Aesti, упомянутое Тацитом, могло происходить от латинского Aestuarii, означающего «обитатели лимана». [3] Более поздние географически расплывчатые упоминания включают Aesti by Jordanes.с 6 - го века и Aisti по Эйнхард с начала 7 - го века. Последнее упоминание, обычно относящееся в первую очередь к южным частям Восточной Балтики, - это Истландия в описании путешествий Вульфстана в IX веке. [4] В последующие века взгляды на Восточную Балтику стали более сложными, и в 11 веке Адам Бременский упоминает три острова, из которых Эстланд является самым северным. [5]

В скандинавских сагах , относящиеся к Eistland были самые ранние источники , чтобы использовать имя в его современном значении. [6] Саги были составлены в 13 веке на основе более ранней устной традиции такими историками, как Снорри Стурлусон . Эстония выступает как Aistland в гутасаге и , как Eistland в Инглингах саги , Olafs саге Tryggvasonar , Харалдс саги hárfagra и Орвар-Odds сага . [7] В Швеции на руническом камне Фругорден XI века упоминается Estlatum.«Эстонские земли». Первые наиболее надежные летописные данные взяты из Gesta Danorum историка XII века Саксона Грамматика , называющего Эстонию Гестией , Эстией и ее народом Estonum . [8] [9] Топоним Estland / Eistland был связан с древнескандинавским eist , австр, что означает «восток». [10] Арабский географ XII века аль-Идриси из Сицилии, которому предположительно помогал какой-то информатор в Ютландии в Дании, описывает Асталанду , вероятно, имея в виду Эстонию иЛивонские районы Латвии. [11] Из скандинавского языка название распространилось на немецкий, а позже, после подъема католической церкви, дошло до латыни, где Генрих Латвийский в своем Heinrici Cronicon Lyvoniae (около 1229 г.) назвал регион Эстонией и его жителей Эстонией . [12] [13]

Усыновление эстонцами [ править ]

Первый номер Perno Postimees в 1857 году приветствовал читателей фразой «Terre, armas Eesti rahwas!». что означает «Здравствуйте, дорогой эстонский народ!».

Эндоним маарахвас , буквально означающий «землянин» или «деревенский народ», использовался до середины 19 века. [14] Его происхождение неясно; существует гипотеза о его происхождении из доисторического периода, но никаких подтверждающих доказательств найдено не было. Другое предлагаемое объяснение связано с тем, что это средневековый заимствованный перевод с немецкого Landvolk . [13] [14] [15] Хотя это имя использовалось ранее, Иоганн Вольдемар Яннсен сыграл важную роль в популяризации Eesti rahvas «эстонский народ» среди самих эстонцев во время национального пробуждения Эстонии . [16]Первый номер его газеты Perno Postimees за 1857 год начинался словами: «Terre, armas Eesti rahwas!» что означает «Здравствуйте, дорогой эстонский народ!». [17]

На других языках [ править ]

Эстония была распространенным альтернативным английским написанием. В 1922 году в ответ на письмо эстонского дипломата Оскара Калласа, в котором поднимался этот вопрос, Королевское географическое общество согласилось, что правильное написание - Эстония . Официальное усыновление произошло на правительственном уровне только в 1926 году, когда Великобритания и США приняли орфографию Эстония . В том же году это написание было официально одобрено правительством Эстонии, наряду с Estonie на французском языке и Estland на немецком, датском, голландском, норвежском и шведском языках. [18]

В Финляндии Эстония известна как Виро , происходящая из исторического независимого уезда Вирумаа . Аналогичным образом соответствующее латышское слово Igaunija происходит от Угандийского уезда . [19]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Kasik 2011 , стр. 11
  2. Mägi 2018 , стр. 144-145.
  3. ^ Theroux 2011 , стр. 22
  4. Mägi 2018 , стр. 145-146.
  5. ^ Mägi 2018 , стр. 148
  6. ^ Тваури 2012 , стр. 31 год
  7. ^ Тваури 2012 , стр. 29-31
  8. ^ Тваури 2012 , стр. 31-32
  9. ^ Kasik 2011 , стр. 12
  10. ^ Mägi 2018 , стр. 144
  11. ^ Mägi 2018 , стр. 151
  12. ^ Rätsep 2007 , стр. 11
  13. ^ Б Тамм, Kaljundi & Йенсен 2016 , стр. 94-96
  14. ^ a b Бейер 2011 , стр. 12-13
  15. ^ Paatsi 2012 , стр. 2-3
  16. ^ Paatsi 2012 , стр. 20-21
  17. ^ Paatsi 2012 , стр. 1
  18. ^ Loit 2008 , стр. 144-146
  19. ^ Theroux 2011 , стр. 22

Библиография [ править ]

  • Бейер, Юрген (2011). "Фольклористы изучают народные сказки?" (PDF) . Фольклор . Тейлор и Фрэнсис . 122 (1). DOI : 10.1080 / 0015587X.2011.537132 . Проверено 21 января 2020 года .
  • Лойт, Александр (2008). «Эстония - Эстония?» . Тунец (на эстонском языке). 38 (1). ISSN  1406-4030 . Проверено 21 января 2020 года .
  • Мяги, Марика (2018). В Austrvegr : Роль Восточной Балтики в коммуникации эпохи викингов через Балтийское море . БРИЛЛ . ISBN 9789004363816.
  • Касик, Рит (2011). Stahli mantlipärijad. Eesti keele uurimise lugu (на эстонском языке). Издательство Тартуского университета . ISBN 9789949196326.
  • Паатси, Велло (2012). " " Terre, armas eesti rahwas! ": Kuidas maarahvast ja maakeelest sai eesti rahvas, eestlased ja eesti keel" . Академия (на эстонском языке). 24 (2). ISSN  0235-7771 . Проверено 21 января 2020 года .
  • Рэтсеп, Хуно (2007). "Kui kaua me oleme olnud eestlased?" (PDF) . Ома Кил (на эстонском языке). 14 . Проверено 21 января 2020 года .
  • Тамм, Марек; Кальюнди, Линда; Дженсен, Карстен Селч (2016). Крестовые походы и хроники на средневековой балтийской границе: спутник хроник Генриха Ливонского . Рутледж . ISBN 9781317156796.
  • Теру, Александр (2011). Эстония: прогулка по периферии . Книги по фантастике . ISBN 9781606994658.
  • Тваури, Андрес (2012). Лейнман, Марго (ред.). Период миграции, до-викингов и эпоха викингов в Эстонии . Издательство Тартуского университета . ISBN 9789949199365. ISSN  1736-3810 . Проверено 21 января 2020 года .