Перейти к навигации Перейти к поиску
В древнеанглийской поэзии для удовлетворения аллитерационных требований использовалось множество описательных эпитетов Бога . Эти эпитеты включают:
Список [ править ]
Основной | Имя ( староанглийское ) | Значение имени | Аттестации |
---|---|---|---|
Cyning "King" | wuldres Cyning | "Король славы" | Мечта о Кресте [1] |
Dryhten [2] "Лорд" | ece Dryhten | "вечный Господь" | Гимн Кадмона [3] |
Dryhntes Dreamas | "радости Господни" | Моряк [4] | |
heofones Dryhten | "Господь небес" | Мечта о Кресте [5] | |
Элдор [6] "Принц" | Wuldres Ealdor | "Князь Славы" | Мечта о Кресте [7] |
Фёдер "Отец" | Heahfæder | "Highfather" | Мечта о Кресте |
Wuldorfæder | "Славный отец" | Гимн Кадмона | |
Frea [8] "Лорд" | Фреа Эльмихтиг | "Владыка всемогущий" | Гимн Кадмона |
Frea Mancynnes | «Повелитель человечества» | Сон о Кресте [9] | |
Бог "Бог" | Бог lmihtig | "Всемогущий Бог" | Мечта о Кресте [10] |
Weruda God | "Бог воинств" | Мечта о Кресте | |
Хеленд [11] "Целитель" | Hælend | "Целитель" | Мечта о Кресте |
Метод [12] «Создатель». | Метод | "Создатель" | Беовульф (110) [13] |
Элд Метод | "Старый Создатель" | Беовульф (945) [14] | |
Велденд [15] "Правитель" | Wealdend | "Правитель" | Сон о Кресте [16] |
Аль-Веалда | "всевластный" | Метры Боэция (11) | |
Wuldor Alwealda | "Славный вседержитель" | Кодекс Exoniensis | |
Fæder Alwealda | "Отец-всевластный" | Беовульф (630) | |
Одежда [17] «Гвардия» | геофонрисы Weard [18] | "Страж Царства Небесного" | Гимн Кадмона |
Беовульф [19] |
«Эльмихтига», «Дрихтен», «Метод», как они появляются в Беовульфе . |
См. Также [ править ]
Заметки [ править ]
- ^ Swanton, стр. 133
- ^ Произведено от dryht («отряд», «компания»), подчеркивая роль дворянина как повелителя отряда воинов.
- ^ Whallon
- ^ Годден, стр. 188
- ^ Swanton, стр. 138
- ^ Произведено от слова "старый". ealdor может также означать «старший» (но «старший» происходит от ealdra «старший», а не от ealdor ).
- ^ Swanton, стр. 138
- ^ Из протогерманского * фрауваз ; подчеркивает внутреннее правление лорда. В более позднем староанглийском это слово становится словом "муж".
- ^ Swanton, стр. 139
- ^ Swanton, стр. 95
- ^ От hælan («исцелить»); часто переводится как «Спаситель».
- ^ Также meotod cf. Древнескандинавское mjötuðr («бог», «судьба»). Также переводится как «создатель» и часто используется для обозначения «судьбы» (также известного в др.-англ . Языке как wyrd ). Слово, возможноот корняозначающего «измерителем» или «тоткто измеряет»связанных с ОЕ Метан ( «мера») и его потомка Mod.E. mete в термине «отмерять».
- ^ Whallon
- ^ Whallon
- ^ От wealdan («правило», «контроль»; ср. Современное английское владение ).
- ^ Swanton, стр. 146
- ^ Подчеркивает как опеку, так и право собственности.
- ^ Heofon является «Heaven», и рис является «царством» (сравните немецкий Рейх ).
- ^ Whallon
Ссылки [ править ]
- Уоллон, Уильям (1965). «Идея Бога в Беовульфе». ПМЛА . Ассоциация современного языка. 80 (1): 19–23. DOI : 10.2307 / 461121 .
- Свентон, Майкл Джеймс , Мечта о Кресте .
- Годден, Малькольм, Майкл Лапидж . Кембриджский компаньон древнеанглийской литературы . 2002. Кембриджский университет Press. ISBN 0-521-37794-3