Himno Nacional de Bolivia ( тексты на испанском языке ) | Государственный гимн Боливии |
---|
Первый куплет |
---|
Боливиано: el hado propicio
coronó nuestros votos y anhelos. Es ya libre, ya libre este suelo, ya cesó su servil condición. Al estruendo marcial que ayer fuera y al clamor de la guerra horroroso, siguen hoy, en contraste armonioso, dulces himnos de paz y de unión. Siguen hoy, en contraste armonioso, dulces himnos de paz y de unión. | Боливийцы , благоприятная судьба
наконец-то увенчала наши клятвы и стремления; Эта земля свободна, наконец свободна. Его рабское состояние теперь окончательно прекратилось. Боевая суматоха вчера , и ужасный шум войны , следуют сегодня, в отличиигармоничного, сладких гимнов мира и единства. Сегодня за ними в гармоничном контрасте звучат сладкие гимны мира и единства. |
хор |
---|
De la Patria, el alto nombre, en glorioso esplendor conservemos. Y en sus aras de nuevo juremos: ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! | Сохраним в славном великолепии высокое имя Отечества . И на его алтарях мы должны еще раз поклясться: умереть, прежде чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! |
Второй куплет |
---|
Loor eterno a los bravos guerreros , cuyo heroico valor y firmeza, conquistaron las glorias que empieza hoy Bolivia feliz a gozar. Que sus nombres, en mármol y en bronce, a remotas edades sentan, y en sonoros cantares repitan: ¡Libertad, Libertad, Libertad! Y en sonoros cantares repitan: ¡Либертад, Либертад, Либертад!
| Вечная слава храбрым воинам, чья героическая доблесть и стойкость завоевали свободу и славу, которыми теперь по праву начинает наслаждаться счастливая Боливия! Пусть их имена, навсегда сохраненные в мраморе и бронзе , передадут свою славу далеким будущим векам. И позвольте им в звучной песне повторить свой простой призыв: Свобода! Свобода! Свобода! И позвольте им в звучной песне повторить свой простой призыв: Свобода! Свобода! Свобода! |
хор |
---|
De la Patria, el alto nombre, en glorioso esplendor conservemos. Y en sus aras de nuevo juremos: ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! | Сохраним в славном великолепии высокое имя Отечества . И на его алтарях мы должны еще раз поклясться: умереть, прежде чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! |
Третий стих |
---|
Aquí alzó la Justicia su trono
que la vil opresión desconoce, y en su timbre glorioso legose libertad, libertad, libertad.
Esta tierra innocente y hermosa que ha debido a Bolívar su nombre es la patria feliz donde el hombre goza el bien de la dicha y la paz. Es la patria feliz donde el hombre goza el bien de la dicha y la paz. | Здесь справедливость воздвигла свой трон, который гнусное угнетение игнорирует, и на его славной печати позвольте нам радоваться свободе, свободе, свободе. Эта невинная и прекрасная земля, получившая свое название от Боливара, является счастливой родиной, где человечество наслаждается благами блаженства и мира. . Это счастливая родина, где человечество наслаждается благами блаженства и мира. |
хор |
---|
De la Patria, el alto nombre, en glorioso esplendor conservemos. Y en sus aras de nuevo juremos: ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! | Сохраним в славном великолепии высокое имя Отечества . И на его алтарях мы должны еще раз поклясться: умереть, прежде чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! |
Четвертый стих |
---|
Si extranjero poder algún día sojuzgar a Bolivia intentare, al destino fatal se prepare que amenaza a soberbio agresor. Que los hijos del grande Bolívar hayan mil y mil veces jurado: morir antes que ver humillado de la Patria el augusto pendón. Morir antes que ver humillado de la Patria el augusto pendón. | Если иностранец может в любой день даже попытаться подчинить себе Боливию, пусть он приготовится к роковой судьбе, которая угрожает такому храброму агрессору. Ибо сыновья могущественного Боливара тысячи и тысячи раз поклялись умереть, а не увидеть унижение величественного знамени страны . Лучше умереть, чем увидеть униженное величественное знамя страны. |
хор |
---|
De la Patria, el alto nombre, en glorioso esplendor conservemos. Y en sus aras de nuevo juremos: ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! | Сохраним в славном великолепии высокое имя Отечества . И на его алтарях мы должны еще раз поклясться: умереть, прежде чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! Умереть прежде, чем мы будем жить как рабы! |