Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Николя де Лира
1479
Страница Бытия in Postillae perpetuae ... Базель, 1498: первая напечатанная библейская экзегезия : оставлено место для написанного от руки красного инициала ( рубрика ), который так и не был добавлен к этой копии.

Николай Лирский ( французский : Nicolas de Lyre ; ок.  1270  - октябрь 1349) или Николай Лиран , францисканский учитель, был одним из самых влиятельных практиков библейской экзегезы в средние века . Мало что известно о его молодости, кроме факта его рождения около 1270 года в Лире , Нормандия .

Биография [ править ]

Слухи пятнадцатого века о том, что Николай родился в религиозно-еврейской семье, были опровергнуты некоторыми современными учеными. Например, Дина Коупленд Клеппер цитирует, что «как отмечал его критик в пятнадцатом веке, епископ Бургосский Павел (сам обращенный еврей), знание Николая иврита и раввинской интерпретации было слишком ограниченным, чтобы отражать еврейское воспитание». [1]

В 1291 году он вступил в орден францисканцев в монастыре Верней-сюр-Авр . К 1309 году он был врачом Сорбонны , а десять лет спустя был назначен главой всех францисканцев во Франции . Его основная работа Postillae perpetuae in Universe S. Scripturam была первым печатным комментарием к Библии. Отпечатанный в Риме в 1471 году, позже он стал доступен в Венеции , Базеле и других местах. В нем каждая страница библейского текста была напечатана в верхнем центре страницы и вставлена ​​в окружающий комментарий ( иллюстрация справа ). Его Postilla super totam Bibliam был опубликованИоганн Ментелин Страсбургский в 1472 году.

Подход Николая Лирского к толкованию Писания твердо основывался на буквальном смысле, который для него является основой всех мистических, аллегорических или анагогических изложений. Он сожалел о мучительных и сложных чтениях, которые давались Писанию в его время. Текстовая основа была настолько важна, что он настаивал на исправлении ошибок со ссылкой на еврейские тексты, ранний проблеск методов текстуальной критики , хотя Николай признавал авторитетную ценность церковного Предания:

Я протестую, что я не намерен утверждать или определять что-либо, что не было явно определено Священным Писанием или авторитетом Церкви ... Поэтому я подчиняю все, что я сказал или скажу, исправлению Святой Матери-Церкви и все ученые мужи ... (Второй пролог к Постиллям ).

Николас использовать все доступные источники его словам, полностью освоена иврит и обратил Обильно из Раши и других раввинских комментариев, в Pugio Fidei от Раймонда Мартини и конечно комментариями Фомы Аквинского . Его ясное и краткое изложение, его обоснованные наблюдения сделали Постиллы самым популярным руководством по экзегезе до 16 века. Мартин Лютер полагался на это. Он широко использовал свои комментарии в своей работе над книгой Бытия «Лекции по Бытию». [2] Он также высоко оценил свои работы в « Застольном разговоре» . [3]Когда Э. А. Госселин составил список печатных изданий произведений Николая де Лира, он занимал 27 страниц (в Traditio 26 (1970), стр 399–426).

Он родился в деревне Ла Вью-лиру , Нормандия , отсюда его название. Как и другие в 14 веке, он был озабочен возможностью обращения евреев , которым он посвятил наставления. Он написал Pulcherrimae quaestiones Iudaicam perfidiam in catholicam fide implantes , что было одним из источников, которые Мартин Лютер использовал в своей книге « О евреях и их лжи» . Однако Николай проявлял уважение как к евреям, так и к христианам, принципиально отличаясь от взглядов Лютера. [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Дина Коупленд Клеппер, * Понимание неверующих: Николай Лиры и христианское прочтение еврейского текста в позднем средневековье , Филадельфия: University of Pennsylvania Press, 2007, стр.8.
  2. ^ Работы Лютера , т. 1-8.
  3. ^ Застольный разговор , DXXXIV.
  4. ^ http://www.newadvent.org/cathen/11063a.htm

Источники [ править ]

  • Филипп Бобишон, «Николя де Лира в естественной и молодой литературе: XIV-XVII века» в: Дж. Дахан (реж.): Николя де Лир, францискан дю XIV века exégète et théologien, Études Augustiniennes. Серия «Moyen Âge et Temps modernes», 48, Париж, 2011 г., стр. 281–312 онлайн.
  • Филип Д. У. Крей и Лесли Смит, редакторы, Николас Лиры: смыслы Священного Писания (пятнадцать эссе разных авторов: первое современное исследование)
  • Клаус Рейнхардт, "Das Werk des Nikolaus von Lyra im mittelalterlichen Spanien", Traditio 43 (1987): 321-358.

Переводы [ править ]

  • Les Postilles et Expositions des Évangiles (на французском языке), Пьер Дере , переводчик, Париж: Пьер и Гийом Ле Руж, 1492CS1 maint: другие ( ссылка )
  • Комментарий к апокалипсису , П. Крей, переводчик, Каламазу, Мичиган, 1997 г.CS1 maint: другие ( ссылка )
  • Постилия Николая Лирского на Песнь песней , Дж. Г. Кикер, переводчик, Милуоки, Мичиган, 1998 г.CS1 maint: другие ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Николай Лиры»  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  • Лютер и Лира о Песне Песней Соломона: пели ли они одну и ту же мелодию? Джеймс Г. Кикер
  • Льюис E 43 Библейский комментарий на OPenn
  • 6 Postilla super psalterium (Комментарий к псалмам на OPenn)