Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( апрель 2009 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Нортумбрийский диалект | |
---|---|
Родной для | Англия |
Область, край | Нортумберленд и графство Дарем |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | nort3300 |
Northumbrian диалект относится к любому из нескольких разновидностей английского языка , на которых говорят в историческом английском регионе Нортумбрии , который включает в себя большую часть современной северо - восточной Англии . Сюда могут входить такие разновидности, как:
- Нортумбрийский староанглийский , древнеанглийский диалект, от которого произошли ранние шотландцы
- Джорди , возможно, самый известный диалект английского языка, на котором говорят в регионе, в основном на Тайнсайде , с центром в Ньюкасле [1] [2]
- Макем , диалект английского языка, на котором говорят в Уэрсайде , с центром в Сандерленде.
- Смогги , диалект, на котором говорят в Тиссайде; область на южной оконечности региона, которая находится на границе Йоркшира и графства Дарем
- Pitmatic , старый сленг или лексикон, используемый в шахтерских городах в Нортумберленде и Дареме (все еще говорят в Ашингтоне )
- Нортумбрийский диалект, исчезающий английский диалект или разновидность англиканского языка, на котором говорят в графствах Нортумберленд и Дарем [1], который тесно связан с шотландцами и камбрийцами . [3]
В этой статье основное внимание уделяется последней разновидности, наиболее известной в академической литературе как нортумбрийский английский или нортумбрийский диалект.
Фонология [ править ]
Согласные [ править ]
- В Нортумберленде и северном графстве Дарем / ɹ / традиционно произносится [ʁ] или, возможно, даже [ʀ], особенность, известная как нортумбрийский заусенец . Когда-то заусенец был обычным явлением в речи Тайнсайда в 19 веке и был найден на юге, вплоть до Дарем-Сити, в 18 веке. [4] В настоящее время этот звук в основном используется пожилыми жителями в сельской местности Нортумберленда.
- / hw / традиционно понимается как [ʍ], особенно в сельских районах Нортумберленда и Уирдейла .
- В отличие от большинства других разновидностей северного английского , традиционные диалекты Нортумберленда и графства Дарем в значительной степени сохраняют H-образную форму. Однако теперь о H-дроппинге сообщается на Wearside (см. Статью о Mackem ). [5]
- Как и в большинстве северных диалектов английского языка, последний звук / ŋ / сокращается до [n], например, waakin для ходьбы .
- Как и большинство диалектов Англии, нортумбрийский потерял / x /. Шотландцы / х / обычно соответствует / ж / в Нортумбрии однокоренных слов, сравните Шотландский Loch [lɔx] и cleuch / cleugh [Klux] с Нортумберлендским Лохом [lɒf] и cleugh [kluːf].
- Самые консервативные формы диалекта подвергаются L-вокализации, как в шотландском языке, производя waa for wall needfu для необходимого . [6]
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Постальвеолярный | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | |||||
Останавливаться | pb | тд | т͡ʃ д͡ʒ | k ɡ | ||||
Fricative | fv | θ ð | sz | ʃ ʒ | ʁ | час | ||
Приблизительный | (ɹ) | j | ʍ w | |||||
Боковой | л |
Гласные [ править ]
- Слияние медсестры и севера : [ɔː] в таких словах, как bord (птица) форст (первый). Это результат нортумбрийского заусенца, изменяющего соседние гласные.
- Буква «i» в таких словах, как « найти» , « слепой» или « пинта» , произносится как [ɪ], в отличие от [aɪ], и поэтому « найти» будет рифмовать с ветром (существительное) или ограничением.
- Встречаясь на большей части севера и запада Нортумберленда, гласная / oʊ / в таких словах, как «телефон» и «тон», приближается к звуку [ɜ], поэтому «телефон» будет произноситься так же, как слово «папоротник». Среди тех, у кого более сильный акцент, тот же процесс может произойти со звуком / ɒ /, поэтому «треска» будет произноситься как «творог».
- Гласный звук [ɔː] в названии соответствует [aː] (представленному aa или, более традиционно, aw ). Так вызов , ходить и говорить в CaAl , waak и таак в Нортумбрии.
- Это создает несколько минимальных пар, основанных на длине фонематических гласных, таких как te tak / tak / («брать» в некоторых диалектах, например, в диалектах Уэрсайд) vs. te taak / taːk /
- Дифтонг [aʊ̯] в таких словах, как down и town, соответствует долгой гласной [uː] (пишется как «oo»), поэтому down и town в нортумбрийском языке означают «doon» и «toon». Однако оно сокращается до [ʊ], когда за ним следует [nd], поэтому «фунт» и «найденный» - это «пунд» и «фонд».
- Долгая гласная [uː] в таких словах, как книга и повар, обычно соответствует другим звукам, таким как [jʉː] или [ʉ.ə], как в слове skeul (школа).
- Отсутствие расщепления стойки-распорки , как у других северноанглийских разновидностей.
- Дифтонгизация северо-среднеанглийского [aː] до i + e или i + a, в результате чего образуются такие формы, как byeth , styen и hyem для «обоих», «камня» и «дома». [7] Однако более старые формы, такие как baith , stane и hame , которые распространены у шотландцев, выживают в некоторых нортумбрийских диалектах. [8]
Передний | Центральная | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
необоснованный | округлый | |||||
короткая | длинный | короткая | длинный | |||
Закрывать | ɪ | я | ʊ | u | ||
Близко-середина | eː | øː | ə | oː | ||
Открытый-средний | ɛ | ɛː | ɔː | |||
Открыть | а | аː | ɒ | ɒː |
Дифтонги [ править ]
Конечная точка | ||||
---|---|---|---|---|
Передний | Центральная | Назад | ||
Точка отсчета | Передний | ай | я | æu |
Назад | э | u |
Берик-апон-Твид [ править ]
Берик-апон-Твид уникален в пределах Нортумберленда. Местная речь имеет характеристики северного нортумбрийского диалекта и в силу своего географического положения также имеет характеристики восточно-центрально-шотландского диалекта. [9]
Этот диалект имеет несколько отличительных черт от диалекта Джорди, и особенности этого диалекта включают "нортумбрийский заусенец", отличное произношение буквы R и удлинение гласных, хотя эта особенность характерна не только для Бервик-апон-Твид.
Социологическое исследование приграничного англо-шотландского региона, проведенное в 2000 году, показало, что жители Алнвика, расположенного в 30 милях (48 км) к югу от Берика, связывали бервикский акцент с шотландским влиянием. И наоборот, жители Эймута, Шотландия, в 9 милях (14 км) к северу от Берика, твердо классифицировали берикскую речь как английскую, идентифицировав ее как нортумбрийскую.
Классификация по отношению к английскому и шотландскому языкам [ править ]
Общество нортумбрийского языка, основанное в 1983 году для исследования, сохранения и популяризации языкового разнообразия Нортумбрии, считает его достаточно разнородным, чтобы быть не диалектом современного стандартного английского языка, а, скорее, отдельным собственным английским (англиканским) языком , поскольку он в значительной степени непонятен для обычных носителей английского языка. [1] Нортумбрийский язык, возможно, имеет даже более тесные отношения с современными шотландцами , [10] и оба иногда рассматриваются как отдельные языки, происходящие от древнеанглийского, но близкие родственники, [1]или как по существу один и тот же язык, хотя и с небольшими отличиями. Сходства обычно или формально не признаются из-за чувствительности по обе стороны границы. [11] Таким образом, статус шотландцев и нортумбрийцев как языков или диалектов остается открытым для обсуждения. [12]
Грамматика [ править ]
- Нортумбрийский язык включает в себя несколько сильных множественных чисел, таких как ee / een (глаз / глаза), coo / kye (корова / коровы) и shough / shoon (обувь / обувь), которые сохранились от древнеанглийского до нортумбрийского, но стали слабыми множественными числами в стандартном современном английском языке - Бык / волы и ребенок / дети являются исключениями. Обычные нортумбрийские множественные числа, которые соответствуют неправильному в стандартном английском языке, включают laifs (буханки), wifes (жены) и полки (полки) [13]
- T – V различие : использование местоимений второго лица единственного числа thoo или tha и thee в южных районах Нортумберленда и Дарема. Эти формы не встречаются в северном Нортумберленде, где используется только ye .
- Aa (я есть) и thoo (ты есть) - это формы первого и второго лица, присутствующие в глаголе «быть» в южном Нортумберленде и Дареме. В северном Нортумберленде популярны Aa'm (я) как в шотландском, так и в стандартном английском. [14]
- В Нортумбрии определенный артикль не редуцируется, как в стандартном английском и шотландском языках . Известные исключения включают Вирдейл и Тисдейл , где определенный артикль сокращен до t ', как в Йоркшире и Камбрии . [15]
- Английский глагол «быть способным» встречается в нортумбрийском языке в более старой форме «te can», например «aa used te cud sing» «я имел обыкновение петь». [16]
Словарь [ править ]
Некоторые нортумбрийские слова включают: [17] [18]
- аа / ав - я
- aboot - о
- aalreet или aareet - вариант слов «хорошо» или «привет» (часто используется во фразе «aalreet mate»). Звук «л» также часто опускается, что означает, что он произносится как «аа'рет».
- да - да
- bairn / grandbairn - ребенок / внук
- бари - «хороший» или «прекрасный»
- стеб - чат / сплетни
- belta - «действительно хорошо», используется в фильме Purely Belter.
- bess - "please ya bess" для "пожалуйста"
- te boule - катиться, однако te boule aboot означает «возиться»
- bray - одолеть или победить кого-то, обычно в физическом смысле
- Byer - коровий дом
- не могу или канна - не могу
- canny - «приятный», или как по- шотландски «довольно» (поэтому что-то может быть описано как «canny canny»)
- чуд - жевательная резинка
- кларт или клартс - «грязь», как в «на твоих бэтслерах есть клартс»
- cuddy - маленькая лошадь или пони
- те ди - делать
- deeks - «смотри», как в «Gie's a deeks» - «дай мне взгляд»
- divvent, dinnit или dinna - «не надо»
- divvie - оскорбление, относящееся к глупому человеку
- doon - вниз
- ээ - о, восклицание от шока
- фитха, фатха или фаддер - «отец»
- te gan - идти ("gannin" или "gaan" = идти)
- Гэджи - мужчина
- git awesh - "уходи"
- geet, varry - очень
- gie's- "Дай мне", сравните "Дай мне"
- haad - пример "держать": держать haad означает "держать" или "присматривать", а haad yor gob означает "молчать".]
- hev или hae - иметь
- hacky - "грязный"
- haddaway - «уйти» [25]
- hairn (или курица) - похоже на "лошак", см. ниже
- лживый термин нежности - «мед» [24]
- hoose - дом
- ho'wair, ho'way или ha'way - давай
- те хой - бросить [24]
- hyem - «дом»
- us- me, например, Передай нам овраг, что означает «Передай мне нож»
- ket - сладости
- те кнаа - знаю
- lekky - электричество, или электрический
- te lend - часто используется для заимствования ( одолжите нам би, означающее «Могу я одолжить ручку?»)
- нравится - используется как наполнитель во многих предложениях; обычно каждое второе слово, например, нравится, он обо мне говорит или нравится, итог, нравится?
- mair для "больше" (сравните с немецким "mehr")
- mam / maa - вариант Матери
- человек - часто используется в качестве общего термина для обращения, например, "Giv uz it heor noo man" или "haway man"
- марра - Друг. Используется как «приятель» - aareet marra, что означает «привет, друг»)
- я или ма - мой (сравните: я> я или месель )
- mollycoddle - сверхзащита, «завернуть в вату»
- muckle - похоже на «canny», в смысле «довольно». Это также может означать «большой», например «Yon hoose hez a muckle windae» означает «в этом доме большое окно».
- нер, на или нар - нет
- neb - нос (nebby = любопытный)
- neet - ночь
- nettie - туалет
- ниввор - никогда
- нет - сейчас,
- сейчас - ничего
- owt - что угодно
- домашнее животное - термин обращения или нежности по отношению к женщине или ребенку
- plodge - топать или неуклюже пробираться через что-то
- радж или раджи - сумасшедший
- sel - «я», как в mesel = я, yersel = себя, hesel = сам, horsel = сама, waselves, thaself
- Shuttin для "стрельбы", таким образом, просто сокращая гласный звук "oo"
- снек - нос
- спелк - заноза
- стот - подпрыгивать. Известная местная хлебная булочка, называемая «пирог стотти», получила свое название от того факта, что тесто при приготовлении «торчит».
- Summat или Summick - что-то
- вкладка - сигарета
- тив или те - к. Первое обычно используется, когда следующее слово начинается с гласной. В этом нет ничего - "в этом нет ничего"
- toon - город (или конкретно Ньюкасл)
- ва - «наш». используется в более общем смысле, в отличие от «wor» ниже, поскольку в «Divvint touch wa Bags» означает «Не трогай наши сумки»
- willent, winnit - "не буду"
- wor - our, Используется в первую очередь для обозначения члена семьи, например, "wor bairn"
- wu- «нас», как в What ye deein te wu? означает "Что ты с нами делаешь?"
- ярк - глагол, означающий ударить или резко двигаться. Считается коррупцией "придурок"
- ye или 'ee для вас, как в What are' ee deein, означающем "Что ты делаешь?"
- йор, ты - твой
См. Также [ править ]
- Нортумбрийцы (современные)
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d "Нортумбрийское языковое общество" .
- ^ «Северо-восточное происхождение диалекта и значение слова« Джорди » » . Northeastengland.talktalk.net. Архивировано из оригинала на 2008-02-24 . Проверено 15 марта 2013 .
- ^ Райли. Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . CreateSpace. п. 9.
- ^ Ходсон, Джейн (2017). Диалект и литература в долгом девятнадцатом веке . Рутледж. ISBN 978-1409463788.
- ^ Бил, Джоан С. (2010). Введение в региональные английские языки: изменение диалекта в Англии . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0748621170.
- ^ Хеслоп, Оливер (1893–1894). Слова Нортумберленда. Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде. Том II . Издательство Оксфордского университета.CS1 maint: формат даты ( ссылка )
- Перейти ↑ Griffiths, Bill (2002). Северо-восточный диалект: обзор и список слов . Центр северных исследований. п. 48. ISBN 0951147285.
- ^ Билл Гриффитс : Словарь северо-восточного диалекта , 2004, Northumbria University Press, ISBN 1-904794-16-5 , стр. 79
- ^ «Посетите Бервик | Праздники в Берик-апон-Твид, Великобритания | Официальный сайт туристической информации» . visitberwick.com . Проверено 11 декабря 2020 .
- ^ "Ньюкасл Инглиш (Джорди)" . Hawaii.edu. 2000-05-06 . Проверено 15 марта 2013 .
- ^ Райли. Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . CreateSpace. п. 10.
- ^ «Могут ли шотландцы быть английскими? - Плохая лингвистика» . Badlinguistics.posterous.com . Проверено 15 марта 2013 .
- ^ Ридли, Брендан (2016). Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . п. 81.
- ^ Питч, Lukas (2008). Соглашение, пол, относительные оговорки . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 136.
- ^ Труды Филологического общества Тома . 1870–72: 86.1872. Отсутствует или пусто
|title=
( справка ) - ^ http://www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk
- ^ «Словарь нортумбрийского языка» . geordiedictionary.tripod.com .
- ^ Нортумбрийское языковое общество. "Нортумбрийское языковое общество" . www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Томас Муди, Диалект Средней Нортумбрии , 2007
- Билл Гриффитс, Словарь северо-восточного диалекта , 2005 г.
- Сесил Гисон, Книга слов Нортумберленда и Дарема, 1969 г.
- Ричард Оливер Хеслоп, Нортумберленд Вордс. Словарь слов, употребляемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде . 1893 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Нортумбрийский словарь
- Нортумбрийское языковое общество '
- Нортумбриана