Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Ода радости » (нем. «An die Freude») [an diː ˈfʁɔʏdə] ) - ода, написанная летом 1785 года немецким поэтом, драматургом и историком Фридрихом Шиллером и опубликованная в следующем году в Thalia . В 1808 г. появилась слегка переработанная версия, в которой были изменены две строки первой и пропущена последняя строфа.

"Ода к радости" наиболее известна тем, что Людвиг ван Бетховен использовал в последней (четвертой) части его Девятой симфонии , завершенной в 1824 году . Текст Бетховена не полностью основан на стихотворении Шиллера и включает несколько новых разделов. Его мелодия [1] (но не слова Шиллера) была принята в качестве « Гимна Европы » Советом Европы в 1972 году, а затем и Европейским Союзом . В национальном гимне Родезии с 1974 по 1979 год « Восстань, голоса Родезии » использовалась мелодия «Оды радости».

Поэма [ править ]

Schillerhaus in Gohlis

Шиллер написал первую версию стихотворения, когда жил в Гохлисе , Лейпциг . В 1785 году с начала мая до середины сентября он останавливался у своего издателя Георга Иоахима Гёшена в Лейпциге и вместе со своей пьесой « Дон Карлос » написал «An die Freude» . [2]

Позже Шиллер внес некоторые изменения в стихотворение, которое затем было переиздано посмертно в 1808 году , и именно эта последняя версия легла в основу сеттинга Бетховена. Несмотря на непреходящую популярность этой оды, сам Шиллер впоследствии расценил ее как неудачу, зайдя так далеко, что назвал ее «оторванной от реальности» и «ценной, может быть, для нас двоих, но не для мира и не для всего мира». искусство поэзии »в письме 1800 года своему давнему другу и покровителю Христиану Готфриду Кёрнеру (чья дружба изначально вдохновила его на написание оды). [3]

Тексты [ править ]

Редакции [ править ]

Строки, отмеченные *, были изменены следующим образом:

Ода свободе [ править ]

Академические предположения остаются относительно того, написал ли Шиллер изначально «Оду свободе» ( Ode an die Freiheit ) и изменил ли ее на «Оду радости». [5] [6] Тайер писал в своей биографии Бетховена: «Идея близка к тому, что это была ранняя форма стихотворения, когда это была еще« Ода свободе »(а не« Радости »), которая впервые пробудила восторженное восхищение ею в уме Бетховена ». [7] Музыковед Александр Рединг отмечает, что даже Бернштейн, который использовал «Freiheit» в одном из своих выступлений в 1989 году, назвал это предположением, использовал ли Шиллер «радость» как код для «свободы», и что научный консенсус считает, что нет никакой фактической основы для этого мифа.[8]

Использование постановки Бетховена [ править ]

На протяжении многих лет «Ода радости» Бетховена оставалась гимном протеста и праздником музыки. Демонстранты в Чили пели пьесу во время демонстрации против диктатуры Пиночета , а китайские студенты транслировали ее на площади Тяньаньмэнь . [9] Он исполнялся (дирижировал Леонард Бернстайн ) на Рождество после падения Берлинской стены, заменяя «Freude» (радость) на «Freiheit» (свобода), а также на концертах Daiku (номер девять) в Японии каждый декабрь и после цунами 2011 года . [10]Недавно он вдохновил музыкантов на импровизированные выступления в общественных местах во многих странах мира, в том числе выступление Choir Without Borders в 2009 году на железнодорожном вокзале [11] в Лейпциге по случаю 20-й и 25-й годовщины падения Берлинской стены, Гонконгского фестиваля. Выступление оркестра в торговом центре Гонконга в 2013 году и выступление в Сабаделе, Испания. [12] Документальный фильм 2013 года « После девятого» режиссера Керри Кандэле следует за его неизменной популярностью. [10] [13] Это было сыграно после победы Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции в 2017 году , когда Макрон произнес победную речь в Лувре .[14] Пианист Игорь Левит сыграл пьесу в Королевском Альберт-холле во время Променада 2017 года. [15] Молодежный хор BBC Proms исполнил эту пьесу вместес Всемирным оркестром мира ЮНЕСКО Георга Шолти в Королевском Альберт-холле во времявыпускного вечера 2018на 9-м выпуске под названием «Война и мир» в ознаменование столетия со дня окончания Первая мировая война . [16]

Христианский контекст песни был одной из основных причин, по которым буддизм Нитирен Сёсю отлучил организацию Сока Гаккай от церкви за использование гимна на своих собраниях. [17]

Другие музыкальные настройки [ править ]

Другие музыкальные настройки стихотворения включают:

  • Кристиан Готфрид Кёрнер (1786)
  • Карл Фридрих Целтер (1792), для хора и сопровождения, позже переписанный для различных инструментов.
  • Иоганн Фридрих Райхард (1796 г.)
  • Людвиг-Вильгельм Теппер де Фергюсон (1796)
  • Иоганн Фридрих Гюго фон Дальберг (1799)
  • Иоганн Рудольф Цумстег (1803)
  • Песня Франца Шуберта "An die Freude", D 189, для голоса, унисонного хора и фортепиано. Построенная в мае 1815 года, сеттинг Шуберта был впервые опубликован в 1829 году как соч. почтовый. 111 Нет . 1. 19 - го века Gesamt-Ausgabe включили его в качестве лгал в серии XX, Том 2 (№ 66) . В Нью - Schubert издание группа это с частью песен в серии III (том 3). [18]
  • Петр Ильич Чайковский (1865), для солистов, хора и оркестра в русском переводе
  • Кантата Пьетро Масканьи "Alla gioia" (1882), итальянский текст Андреа Маффеи
  • " Seid umschlungen, Millionen! " (1892), вальс Иоганна Штрауса II
  • З. Рэндалл Строуп (2002), для хора и фортепиано в четыре руки
  • Виктория Полева (2009), для сопрано, смешанного хора и симфонического оркестра

Ссылки [ править ]

  1. ^ Обычное название мелодии Гимна является «Гимн радости» «псалтырь - Гимн радости» . Проверено 11 октября 2013 года .
  2. ^ "История дома Шиллера" . stadtgeschichtliches-museum-leipzig.de .
  3. Шиллер, Фридрих (21 октября 1800 г.). «[Письмо без названия]» . wissen-im-netz.info (на немецком языке). Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 29 мая 2019 .
  4. ^ Duden - Das Herkunftswörterbuch . Mannheim: Bibliographisches Institut. 1963. с. 446. ISBN. 3-411-00907-1.Слово произошло через французский язык от латинского modus . Дуден приводит в качестве первых значений " Brauch, Sitte, Tages-, Zeitgeschmack ". Первичное современное значение сместилось больше в сторону «мода».
  5. ^ Kubacki, Wacław (январь 1960). "Das Werk Juliusz Slowackis und seine Bedeutung für die polnische Literatur". Zeitschrift für Slawistik (на немецком языке). 5 (1). DOI : 10,1524 / slaw.1960.5.1.545 . S2CID 170929661 . 
  6. ^ Горлач, Александр (4 августа 2010). "Der Glaube an die Freiheit - Wen darf ich töten?" . Европейский . Архивировано из оригинального 26 октября 2016 года Даса «Alle Menschen Верден Bruder», Das Шиллера в сейнер Ода в кубик Freude (Eigentlich Ода умереть Freiheit) formuliert, ...
  7. ^ Тайер, AW (1817–97), ред. и изд. Эллиот Форбс . Жизнь Тэера Бетховена . (2 тома 1967, 1991) Princeton: Princeton University Press. п. 895.
  8. ^ Rehding, Александр (2018). Симфония № 9 Бетховена . Издательство Оксфордского университета. п. 33, примечание 8 на стр. 141. ISBN. 9780190299705.
  9. ^ Керри Кандаел (6 мая 2015). «По девятому Бетховену» . Аль-Джазира . Проверено 20 сентября 2020 .
  10. ^ a b Дэниел М. Голд (31 октября 2013 г.). "Ода, услышанная во всем мире: После девятого, исследует наследие Бетховена" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 сентября 2014 .
  11. Видео "флешмоба" - "Ода радости", исполненная на вокзале Лейпцига (8 ноября 2009 г.) на YouTube
  12. Меган Гарбер (9 июля 2012 г.). «Ода радости: 50 струнных инструментов, которые растопят ваше сердце» . Атлантика . Дата обращения 3 января 2020 .
  13. ^ «Флешмобы Бетховена» . billmoyers.com . 14 ноября 2013 г.
  14. ^ Nougayrède, Натали (8 мая 2017). «Победный марш Макрона под гимн Европы сказал больше, чем слова» . Хранитель . Проверено 16 июля 2017 года .
  15. ^ «Гимн ЕС играл на премьере Променадов» . BBC News . BBC. 14 июля 2017 . Проверено 16 июля 2017 года .
  16. ^ "Пром 9: Война и мир" . BBC Music Events . Проверено 13 января 2019 .
  17. ^ Отлучение , daisakuikeda.org (без даты)
  18. ^ Отто Эрих Дойч и др. Тематический каталог Schubert , немецкое издание 1978 г. (Bärenreiter), стр. 128–129

Внешние ссылки [ править ]

  •  В немецком Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: An die Freude (Schiller) (1786)
  •  В немецком Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: An die Freude (Beethoven)
  • Текст и переводы Die Freude в архиве LiederNet
  • Немецкий и английский текст , Институт Шиллера