Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Амор и Психея, вылепленные из мрамора в конце 18 века.

« Ода Психее » - это стихотворение Джона Китса, написанное весной 1819 года. Это стихотворение - первая из его од 1819 года , в которую входят « Ода греческой урне » и « Ода соловью ». «Ода Психее» - это эксперимент в жанре оды, а также попытка Китса расширенного варианта формата сонета, описывающего драматическую сцену. Стихотворение служит важным отходом от ранних стихов Китса, которые часто описывают побег в приятные миры воображения. Китс использует воображение, чтобы показать намерение рассказчика воскресить Психею и воплотить себя в Эрос (любовь). Китс пытается это сделать, посвятив "нетронутой области" его ума поклонение заброшенной богине.

Фон [ править ]

Китс никогда не был профессиональным писателем. Вместо этого он поддерживал себя небольшим доходом, который он зарабатывал хирургом в больнице Гая . В 23 года Китс покинул больницу, потеряв источник дохода, чтобы посвятить себя написанию стихов. Весной 1819 года он жил с Чарльзом Брауном, другом, который собирал стихи Китса, поддерживая его, и сочинял стихи. Первыми произведениями этого проекта были «Прекрасная дама без Мерси» и «Ода Психее», первая из серии од, которую он написал в этом году. Неизвестно, когда стихотворение было фактически закончено [1]но Китс отправил стихотворение своему брату 3 мая 1819 года с приложенным к нему письмом, в котором говорилось: «Следующее стихотворение, последнее из написанных мною, является первым и единственным, над которым я приложил даже умеренные усилия. часть, набросал свои строки в спешке; этот я сделал неторопливо; я думаю, что он читается более богато из-за этого, и я надеюсь, что это побудит меня писать другие вещи в еще более мирном и здоровом духе ". [2]

Китс познакомился с несколькими источниками мифа о Психее. Его современные источники мифа включали « Классический словарь» Лемприера и « Психею» Мэри Тиг , труд 1805 года, который Китс прочитал в детстве и к которому вернулся в 1818 году. Китс написал своему брату Джорджу всего за несколько месяцев до написания «Оды Психее». говорят, что он больше не был в восторге от письма Тайге. Недовольный, он повернулся к Апулея «s Golden Ass , перевод Уильяма Adlington в 1566 году, и прочитать более раннюю версию Купидон и Психея мифа. Прочитав произведение и осознав, что миф был создан во время заката римской мифологии, Китс написал Джорджу: [3]«Вы должны помнить, что Психея не воплощалась в виде богини до времен Апулея-платоника, жившего после эпохи Августа, и, следовательно, Богине никогда не поклонялись и ей не приносили жертв с каким-либо древним рвением - и, возможно, никогда не думали о ней в те времена. старая религия - я более ортодоксален, чем позволять игнорировать языческую богиню ». [4]

Структура [ править ]

«Ода Психее», ода Китса из 67 строк, была первой из его главных од 1819 года. По сути, стихотворение представляет собой эксперимент в структуре оды, на которую он должен был затем опираться в своих следующих пяти одах. Хотя Китс потратил время на размышления о языке стихотворения, выбор формулировок и формулировок ниже, чем в его более поздних работах, включая Гиперион или последующие оды. [5] «Ода Психее» важна, потому что это первая попытка Китса изменить форму сонета, который включал бы больше строк и заканчивался посланием или правдой. Кроме того, он не хотел, чтобы стихотворение основывалось только на этом сообщении, поэтому он включил элементы повествования., например, сюжет и персонажи, а также предисловие к стихотворению. Из этих добавлений использование предисловия было прекращено в его следующих одах вместе с удалением деталей, описывающих обстановку в стихах; они будут подразумеваться только в более поздних одах. [6]

Гаррод в своем анализе сонетной формы Китса полагает, что Китс взял различные аспекты сонетных форм и включил только те, которые, по его мнению, могут принести пользу его поэзии. В частности, Китс полагается на структуру сонета Петрарки и «рифмы с ударом», которые можно найти в октавных строфах Петрарки. [7] Однако М.Р. Ридли оспаривает, что Китс предпочитает Петрарку, и утверждает, что оды включают схему шекспировских рифм . [8] Независимо от того, какая структура сонета была предпочтительнее другой, Китс хотел избежать недостатков обеих форм. «Ода Психее» начинается с измененной схемы шекспировских рифм.из ABABCDCDEFFEEF. Рифмы не используются на протяжении всего стихотворения, а следующие за ними строки разделены на разные группы: четверостишие, двустишия и отдельная строка. Затем следует серия из двенадцати строк, смоделированных по образцу сонета Шекспира, но без финального куплета. Следующие строки состоят из двух четверостиший, с рифмой cddc, за которыми следуют две строки, которые повторяют предыдущие рифмы, а затем последнее четверостишие с рифмой эфеф. [9]

Поэма [ править ]

Поэма не описывает сюжет первоначального мифа о Купидоне и Психее: по словам Гарольда Блума, стихотворение «имеет мало общего с общепринятым мифом». [10] В первоначальном мифе Афродита наказывает Психею, девушку, которой восхищаются, тем, что заставляет Купидона использовать свою силу, чтобы заставить ее влюбиться. Амур, напротив, влюбляется в нее, но он мог быть с ней только под покровом тьмы, чтобы скрыть свою личность. Любопытно, она использует свет, чтобы раскрыть личность Купидона, но он убегает от нее. Психея начинает искать Купидона, и Афродита заставляет ее выполнять различные задания, прежде чем она сможет объединиться со своей любовью. Почти умер от одной из задач, Купидон просит Зевса превратить Психею в богиню, чтобы они могли быть вместе. [10]

Действие «Оды Психее» начинается с рассказчика, который становится свидетелем того, как два человека обнимаются. Рассказчик сразу узнает Купидона и удивляется, узнав Психею: [11]

Я бродил по лесу бездумно,
    И внезапно, потеряв сознание от удивления,
Увидел двух прекрасных существ, лежащих бок о бок
    В самой глубокой траве, под шепчущейся крышей Листьев и дрожащих
    цветов, Там, где протекал
            Ручей, едва заметили:
...
            крылатого мальчика, которого я знал;
    Но кем был ты, о счастливый, счастливый голубь?
            Его Психея верна! [12]

-  строки 7–12, 21–23

Третья строфа описывает, как Психея, хотя и более новая Богиня, лучше других божеств. Однако ею пренебрегают, в то время как другим поклоняются: [13]

О последнее рожденное и прекраснейшее видение вдали
    Из увядшей иерархии Олимпа!
Красивее, чем звезда сапфировой области Фиби,
    Или Веспер, любовный светлячок неба;
Красивее этих, хотя храма у тебя нет,
            Ни алтаря, усыпанного цветами;
Ни девственный хор, чтобы восхитительно стонать
            В полночь; [12]

-  строки 24–31

Предыдущий список того, чего не хватает Психее с точки зрения религиозного поклонения, описывает только внешние символы поклонения. В четвертой строфе рассказчик подчеркивает внутреннее, когда описывает, как его вдохновляет Психея: [14]

О ярчайший! Хотя уже слишком поздно для античных обетов,
    Слишком поздно для любящей верующей лиры,
Когда святы были лесные сучья с привидениями,
    Свят воздух, вода и огонь;
Но даже в эти дни так далеко отошедший
    от счастливых пирожков, твоих лучезарных поклонников,
    Порхая среди слабых олимпийцев,
Я вижу и пою своими вдохновленными глазами. [12]

-  строки 36–43

Рассказчик, вдохновленный молодой богиней, становится ее жрецом. Его воображение позволяет ему соединяться как с естественными, так и с сверхъестественными элементами Психеи, и его форма поклонения находится внутри него самого, в то время как стихотворение «Ода Психее» служит песней, восхваляющей богиню. Рассказчик становится пророком Психеи и говорит в последней строфе: [15]

Да, я буду твоим священником и построю храм
    В какой-нибудь нетронутой области моего ума,
Где разветвленные мысли, новые, выросшие с приятной болью,
    Вместо сосен будут шептать на ветру: [12]

-  строки 50–53

В заключении стихотворения рассказчик метафорически говорит, что он расширит свое сознание, что позволит ему лучше понимать как хорошее, так и плохое в мире. Это позволит рассказчику обрести новое чувство вдохновения и одновременно предоставить Психее убежище: [16]

И посреди этой широкой тишины,
Розовое святилище, Я
одену С увитой решеткой работающего мозга,
    С бутонами, и колокольчиками, и
безымянными звездами, Со всем, что садовник Фэнси э'ер мог притвориться,
    Кто размножается цветы, никогда
не будут такими же размножаться: И будет для тебя все мягкое наслаждение,
    Эта мрачная мысль может победить,
Яркий факел и створка, открытая ночью,
    Чтобы впустить теплую Любовь! [12]

-  строки 58–67

Тема [ править ]

Момент раскрытия Купидона и Психеи является примером «китсианской напряженности», поскольку они не находятся ни в состоянии разделения, ни в единстве; они существуют в состоянии где-то посередине [17]подобно фигурам, изображенным в «Оде греческой урне» Китса. Способность рассказчика быть свидетелем союза уникальна для версии Китса мифа о Психее, потому что любовники в оригинальной истории были покрыты тьмой. Однако рассказчик задается вопросом, мог ли он их вообще видеть или ему снилось. Эта неспособность рассказчика узнать, проснулся ли он, является темой, которая появляется во многих последующих одах Китса, в том числе «Оде о праздности», «Оде на греческой урне» и «Оде соловью». Независимо от состояния сознания рассказчика, он может соотносить себя с Купидоном, поскольку считает себя влюбленным в Психею, представляющую разум. [18]

Частично проблема в «Оде Психее» заключается в утверждении рассказчика, что Психея игнорировалась, поскольку она стала богиней позже, чем другие греко-римские божества. [19] Таким образом, рассказчик служит пророческой фигурой, преданной душе. Поклонение душе осуществляется через воображение, идея, которая показывает влияние Уильяма Вордсворта на темы стихотворения. В частности, линии напоминают описание вдохновения и музы в «Затворнике» Вордсворта. [20] Чтобы служить Психее, рассказчик «Оды Психее» стремится поклоняться ей, тщательно исследуя области своего разума. Однако храма, посвященного богине в его разуме, еще не существует. [21]

Это показывает, что существует борьба между принятием образного опыта, существующего лишь в небольшой части ума. [22] Эта борьба, по словам Уолтера Эверта, «не имеет отношения к миру внешнего действия и, возможно, не имеет никакого отношения к истине, которую мог бы предложить даже сам мечтатель». [23] Однако Энтони Хехт смотрит на проблему по-другому и считает, что должна существовать связь между внешним и внутренним мирами, чтобы рассказчик даже столкнулся с проблемой. [24] Тем не менее, рассказчик никогда не заявляет, что это поклонение Психее или охватывание воображения помогло бы человечеству, но стихотворение действительно радуется, тренируя воображение. [25]

В дополнение к теме посвящения себя уму, тема приема сильно влияет на представление стихотворения; Эндрю Беннетт заявляет, что стихотворение, как и все стихотворения, «« слышится »как само по себе (и, следовательно, не слышится), так и аудиторией, которая читает стихотворение и« слышит »его по-разному». [26] Беннетт подразумевает, что слово «wrung» в первой строке имеет двусмысленный смысл, так как также подразумевает «звон в ушах», связанный с активным слушанием. Отношение в поэме к читателю как к третьей стороне беседы между рассказчиком и богиней иллюстрирует повествовательный вопрос, распространенный среди многих од Китса, и заставляет Беннета задаться вопросом, как именно читатель должен относиться к своему месту в стихотворении.или вне его. [27]

Критический прием [ править ]

Отвечая на стихотворение, друг Китса Ли Хант заявил: «Когда мистер Китс ошибается в своих стихах, это происходит из-за плохого управления хорошими вещами, - изобилия идей. Один или два раза он делает это с положительно плохим вкусом, как Марино или Коули, как в строчке из его «Оды Психее» ... но это только один или два раза в его нынешнем томе ». [28]

Роберт Бриджес, начальник литературного критика 19-го века, писал «ради последнего раздела (с л. 50 до конца), хотя это вызывает возражение, что образы переработаны, чтобы опровергнуть эту идею - что характерно для манеры Китса. Однако крайняя красота подавляет всякую неудовлетворенность. Начало этой оды не очень хорошее, а средняя часть находится на полпути к совершенству ». [29] Позже Т.С. Элиот очень высоко оценил работу Китса и написал «Оды - особенно, возможно, Ода Психее - достаточно для его репутации». [30]

Кеннет Аллотт, защищаясь от любой возможной резкой критики «Оды Психее», утверждает, что это стихотворение «Золушка из великих од Китса», но трудно понять, почему им следует так пренебрегать, и по крайней мере два поэта подразумевают, что общепринятая трактовка стихотворения убогая и незаслуженная ». [31] Затем Аллотт цитирует Бриджеса и Элиота как взгляды, которым он симпатизирует, и он считает, что стихотворение «не является ни безупречным, ни лучшим из од, но для меня оно лучше, чем любой другой Китс, демонстрирует обладание поэтической силой в сочетании с тем, что была для него необычной художественной отстраненностью, помимо того, что сама по себе замечательная поэма. Это может быть еще одним способом сказать, что это самая архитектурная из од, поскольку она, безусловно, является наиболее драматичной кульминацией ».[31]

Уолтер Джексон Бейт утверждает, что стихотворение «всегда озадачивало читателей ... Но, обнаружив, что стихотворение так неуловимо, мы возвращаемся к нему только после того, как узнаем другие гораздо лучше. Если бы у нас была надежда использовать их в качестве ключей, мы обнаруживаем, что они не вполне соответствует замку. Между тем они дали нам стандарт, с которым трудно сравниться. Поэтому мы либо чувствуем разочарование по поводу «Оды Психее», либо, вспоминая о том внимании, которое Китс якобы оказал ей, мы еще раз отложили стихотворение для рассмотрения в будущем. . " [5] Тем не менее, он также заявляет, что «современное уважительное отношение к этой оде заслужено. Но жажда новизны побудила некоторых критиков предположить, что стихотворение каким-то мрачным, но фундаментальным образом имеет большее значение как целиком, чем более поздние оды ". [32]

По мнению Гарольда Блума, последние строчки оды Китса «соперничают с чем-либо как воплощение способности создавать мифы». [33] Он развивает это дальше, когда пишет: «Поэма« Ода Психее » уникальна, а также имеет центральное значение, поскольку ее искусство является естественным порождением природы, основанным на очень специфическом акте сознания, который Китс арестовывает во всей его конкретности ". [34]

Примечания [ править ]

  1. ^ Бейт 1963 стр. 484–525
  2. Китс, 2008, стр. 161–162
  3. Бейт, 1963, стр. 487–489
  4. ^ Китс 2008 стр. 162
  5. ^ а б Бейт 1963 с. 487
  6. ^ Бейт 1963 стр. 490–491
  7. ^ Гаррод 1926 стр. 85-90
  8. ^ Ридли 1933 202–204
  9. Перейти ↑ Bate, 1962, pp. 129–130
  10. ^ a b Блум 1993 стр. 399
  11. Блум, 1993, с. 399–400
  12. ^ a b c d e Китс 1905 с. 196--197
  13. ^ Блум 1993 стр. 400
  14. Блум, 1993, с. 400–401.
  15. Блум, 1993, с. 401–402.
  16. Блум, 1993, с. 402–404.
  17. ^ Блум 1964 с. 90
  18. Bate, 1963, с. 490–491.
  19. ^ Бейт 1963 стр. 491–493
  20. ^ Блум 1964 с. 95
  21. Bate, 1963, с. 492–493.
  22. ^ Perkins 1959 стр. 222-228
  23. Evert 1965 p. 307
  24. Перейти ↑ Hecht, 1962 p. 65
  25. Evert 1965, стр. 307–308
  26. Bennett 1994. p. 130
  27. Bennett, 1994. pp. 130–131.
  28. ^ Matthews 1971 цит. стр. 171–172
  29. ^ Мосты 1972 с. 131
  30. Элиот, 1964, стр. 11
  31. ^ а б Участок 1968 г. с. 17
  32. ^ Бейт 1963 стр. 491
  33. ^ Блум 1964 с. 96
  34. ^ Блум 1964 с. 97

Ссылки [ править ]

  • Аллот, Кеннет. «The Ода Психее » в оды Китса ред. Джек Стиллинджер , 17–31. Энглвуд, Нью-Джерси: Прентис-Холл, 1968.
  • Бейт, Уолтер Джексон. Джон Китс . Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press, 1963.
  • Бейт, Уолтер Джексон. Стилистическое развитие Китса . Нью-Йорк: Humanities Press, 1962.
  • Беннетт, Эндрю. Китс, повествование и аудитория . Кембридж, США, 1994.
  • Блум, Гарольд. « Ода Психее и Ода о меланхолии в Китсе: Сборник критических эссе, изд. Уолтер Джексон Бейт, 91–102. Энглвуд, штат Нью-Джерси: Прентис-Холл, 1964.
  • Блум, Гарольд. Компания Visionary . Итака: издательство Корнельского университета, 1993.
  • Мосты, Роберт. Сборник сочинений . Хильдесхайм, Нью-Йорк: Г. Олмс, 1972.
  • Элиот, Т.С. «Китс» в Китс: Сборник критических эссе, изд. Уолтер Джексон Бейт, 11–12. Энглвуд, Нью-Джерси: Прентис-Холл, 1964.
  • Эверт, Уолтер. Эстетика и миф в поэзии Китса . Принстон: Издательство Принстонского университета, 1965.
  • Гаррод, Хиткот. Китс . Оксфорд: The Clarendon Press, 1926.
  • Китс, Джон. Жизнь и письма Джона Китса под ред. Ричард Хоутон (перепечатка). Прочтите книги, 2008.
  • Китс, Джон . Стихи Джона Китса в Интернет-архиве . Редактор Эрнест де Селинкур . Нью-Йорк: Dodd, Mead & Company, 1905. OCLC  11128824.
  • Мэтьюз, GM Джон Китс: Критическое наследие . Нью-Йорк: Barnes & Noble Publishers, 1971. ISBN 0-389-04440-7 
  • Перкинс, Дэвид. В поисках постоянства: символизм Вордсворта, Шелли и Китса . Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1959.
  • Ридли, Морис. Мастерство Китса . Оксфорд: Clarendon Press, 1933.