OK (варианты написания включают в порядке , ОК и ОК ) является английское слово (первоначально американский английский )обозначающее утверждение, принятие, согласие, согласие, подтверждение, или знак безразличия. ОК часто используется как заимствованное в других языках. Он был описан как наиболее часто произносимое или письменное слово на планете. [1] Происхождение слова оспаривается.
В качестве прилагательного , OK главным образом означает «адекватный» или «приемлемым» как противоположность «плохим» ( «Босс одобрил это, так что это ОК , чтобы отправить»); это также может означать «посредственный» в отличие от «хорошего» («Картофель фри был отличным, но гамбургер был просто нормальным»). Оно выполняет ту же роль, что и наречие («Ух ты, впервые катался на лыжах!»). В качестве междометия он может обозначать согласие («Хорошо, я сделаю это») или согласие («Хорошо, это нормально»). Оно может означать «согласиться», когда используется как существительное («начальник дал ей согласие на покупку») или, говоря более разговорным языком, как глагол («начальник одобрил покупку»). ОК , как прилагательное, может выражать признание без одобрения. [2] В качестве универсального маркера дискурса или элемента обратной связи , его также можно использовать с соответствующей интонацией, чтобы выразить сомнение или искать подтверждения («ОК?», «Это нормально?»). [3]
Этимологии ОК
Было предложено много объяснений происхождения этого выражения, но немногие из них серьезно обсуждались лингвистами. Следующие предложения нашли широкое признание. [4]
Бостонское увлечение аббревиатурой
Этимология, которую сегодня предоставляют большинство справочных работ, основана на обзоре ранней истории слова в печати: серии из шести статей Аллена Уокера Рида [5] в журнале American Speech в 1963 и 1964 годах. [6] [7] [ 8] [9] [10] [11] [12] Он отслеживал распространение и эволюцию слова в американских газетах и других письменных документах, а позже и во всем остальном мире. Он также задокументировал разногласия вокруг ОК и истории его народных этимологий , которые переплетаются с историей самого слова. Рид утверждает, что в то время, когда это выражение впервые появилось в печати, в Соединенных Штатах существовала более широкая мода на «комические орфографические ошибки», а также на формирование и использование сокращений, которые сами по себе основывались на образцах разговорной речи:
Причуды аббревиатуры зародились в Бостоне летом 1838 года ... и использовались такие выражения, как OFM, «наши первые люди», NG, нет, «GT», «уехали в Техас», и SP, «маленький картофель». Многие из сокращенных выражений были преувеличенными орфографическими ошибками, которыми часто занимались юмористы того времени. Одним из предшественников OK был OW, «олл райт». [13]
Предполагается, что это повальное увлечение существовало в разговорном или неформальном письменном английском языке США в течение десяти или более лет, прежде чем оно появилось в газетах. OK ' s оригинальное представление , как „все правильно“ позже варьировалась с правописанием , таких как „Олл Korrect“ или даже „Оле Kurreck“.
Термин , как представляется , достиг национальной известности в 1840 году, когда сторонники Демократической партии утверждали , во время 1840 Президентских выборов в США , что он стоял на «Олд Kinderhook», прозвище для демократического президента и кандидата на переизбрание, Мартин Ван Бюрен , Уроженец Киндерхука, штат Нью-Йорк . «Голосовать за ОК» было проще, чем использовать его голландское имя. [14] В ответ противники вигов приписали « ОК» в смысле «Олл Коррект» неправильному написанию Эндрю Джексона , предшественника Ван Бюрена. По всей стране огласки появляется значок выборов, было одним из важнейших событий в OK ' историй s, широко и вдруг популяризируя ее по всей территории Соединенных Штатов.
Рид предложил этимологию ОК в "Old Kinderhook" в 1941 году. [15] Доказательства, представленные в этой статье, были несколько скудными, а связь с "Oll Korrect" полностью не выяснена. Были представлены различные проблемы этимологии; например, статья Хефлина 1962 года. [16] Однако знаменательные статьи Рида 1963–1964 годов заставили замолчать большую часть скептицизма. Этимология Рида сразу же получила признание и теперь безоговорочно предлагается в большинстве словарей. [6] Тем не менее сам Рид был открыт для оценки альтернативных объяснений:
Некоторые считают, что упоминание ОК в бостонской газете может быть не самым ранним. Некоторых привлекает утверждение, что это индейское происхождение. Есть индийское слово okeh, которое используется как утвердительный ответ на вопрос. Мистер Рид спокойно отнесся к таким сомнениям. «Ничто не является абсолютным, - написал он однажды, - ничто не вечно». [14]
Чокто
В «All Mixed Up», народный певец Пит Сигер пел , что ОК был Choctaw происхождения, [17] , как словари того времени , как правило, соглашаются. В трех основных американских справочных работах (Webster's, New Century, Funk & Wagnalls) эта этимология упоминалась как вероятное происхождение вплоть до 1961 года [17].
Самые ранние письменные доказательства Choctaw происхождения содержится в работе христианских миссионеров Сайрус Байингтон и Альфред Райт в 1825. [ править ] Эти миссионеры закончились много предложений в их переводе Библии с частицей «исправной», что означает «это so ", [ необходима цитата ], который был указан как альтернативное написание в Webster's 1913 года. [18]
Словарь Байингтона языка чокто подтверждает повсеместное распространение частицы «okeh» [19], а его « Грамматика языка чокто» называет частицу -keh «утвердительно противоположным» с префиксом «отличительный» o-. [20]
В последующих книгах по правописанию чокто упор со списков правописания был понижен в пользу прямой прозы, и в них использовалась частица [], но они тоже никогда не включали ее в списки слов и не обсуждали напрямую. Предположение заключалось в том, что использование частиц «оке» или «хок» было настолько обычным и самоочевидным, что исключало любую необходимость в объяснении или обсуждении как для чокто, так и для читателей, не принадлежащих к чокто. [17]
Язык чокто был одним из языков, на которых в то время говорили на юго-востоке Соединенных Штатов племя, имевшее значительные контакты с африканскими рабами. [21] Основной язык торговли в этой области, Мобильский жаргон , был основан на Choctaw-чикасский, два Muskogean -family языков. Этот язык использовался, в частности, для общения с рабовладельцами [22] [23] чероки (язык ирокезской семьи). [24] [25] В течение трех десятилетий, предшествовавших увлечению бостонскими аббревиатурами, чокто вели обширные переговоры с правительством США [26] после того, как сражались вместе с ними в битве за Новый Орлеан .
Аргументы в пользу более южного происхождения этого слова отмечают тенденцию английского языка использовать заимствованные слова в ситуациях языкового контакта , а также повсеместное распространение частицы ОК. Подобные частицы существуют в группах коренных языков, отличных от ирокезских ( алгонкинский , кри ср. « Экози »).
Западноафриканский
Поддающееся проверке раннее письменное свидетельство частицы 'kay' взято из транскрипции Смита (1784 г.) раба из Северной Каролины, не желавшего быть порочным европейцем, посетившим Америку:
Кей, масса, ты просто оставь меня, я сижу здесь, большая рыба прыгает в каноэ, вот он, масса, прекрасная рыба, масса; мне ден очень град; я сижу неподвижно, пока другая большая рыба не прыгнет в каноэ; ... [27]
Житель Южной Африка (манда и / или банту) этимологию Утверждались в научных источниках, прослеживая слово обратно к волофу и банту слово WAW-Кее или манде (ака «Mandinke» или «мандинго») фраза о ке .
Дэвид Долби впервые заявил, что частица ОК могла иметь африканское происхождение, в лекции памяти Ганса Вольфа в 1969 году. Его аргументы были перепечатаны в различных газетных статьях между 1969 и 1971 годами. [28] Это предположение также было упомянуто совсем недавно Джозефом Холлоуэем, который утверждал в книге 1993 года «Африканское наследие американского английского языка» (написанной в соавторстве с бывшим миссионером), что В различных западноафриканских языках есть маркеры дискурса, близкие к гомофонам, со значениями типа «да, действительно» или которые служат частью репертуара обратного ченнелинга . [3] [29] Хотя Фредерик Кэссиди оспорил утверждения Долби, утверждая, что нет никаких документальных свидетельств того, что какое-либо из этих слов на африканском языке имело какую-либо причинную связь с их использованием в американской прессе, [28], безусловно, можно удивиться этому факту. что этот стандарт письменного доказательства не учитывает неграмотность, в которой содержались западноафриканцы в течение рассматриваемого периода рабства.
К 1981 г. западноафриканская гипотеза не была принята никакими этимологами [28] [30] [31], но с тех пор она появилась в научных источниках, опубликованных как лингвистами, так и неязыковыми. [32]
Альтернативные этимологии
Было предложено большое количество источников происхождения. Считается, что некоторые из них относятся к категории народной этимологии и предлагаются просто на основании очевидного сходства между ОК и той или иной фразой на иностранном языке со схожим значением и звучанием. Вот несколько примеров:
- Искажение из речи большого числа потомков шотландских и ольстерских шотландцев (шотландцев-ирландцев) иммигрантов в Северную Америку, из общей шотландской фразы och aye («о да»). [10]
- Заимствование греческой фразы όλα καλά ( óla kalá ), означающей «все хорошее». [33]
Ранняя история
Аллен Уокер Рид идентифицирует самое раннее известное использование ОК в печати как 1839 год, в выпуске от 23 марта Boston Morning Post . Объявление о поездке Общества борьбы с колокольными звонками («веселая группа», согласно Риду) привлекло внимание бостонских газет. Чарльз Гордон Грин написал об этом событии, используя строчку, которая широко считается первым примером этого сорта ОК , дополненная блеском :
Вышеупомянутое взято из журнала Providence Journal , редактор которого в данном случае слишком быстро нажимает на курок. Мы не сказали ни слова о том, что наша делегация проезжает «через город» Провиденса. - Мы сказали, что наши братья едут в Нью-Йорк в Ричмонд, и они пошли, согласно «Пост четверг». «Председатель Комитета по благотворительным звонкам лекций» - один из представителей депутации, и, возможно, если он вернется в Бостон через Провиденс, у него из «Журнала» и его группы поездов будет «ящик для пожертвований» и т. Д. ceteras, хорошо - все правильно - и заставьте пробки лететь вверх , как искры .
Рид дает ряд последующих появлений в печати. Семь экземпляров сопровождались глоссами, которые были вариациями на «все правильно», такими как «oll korrect» или «ole kurreck», но пять появились без сопровождающего объяснения, предполагая, что это слово должно было быть хорошо известно читателям и, возможно, широко распространено. разговорный язык в то время.
Были сделаны различные заявления о более раннем использовании. Например, утверждалось, что эта фраза появилась в протоколе суда 1790 года в округе Самнер, штат Теннесси , обнаруженном в 1859 году историком из Теннесси по имени Альбигенс Уолдо Путнэм , в котором Эндрю Джексон, по- видимому, сказал, что «доказывает, что купчая от Хью МакГэри Гасперу. Манскер, для негра, и это было нормально ". [34] Однако Рид оспорил такие утверждения, и его утверждения были общепринятыми. Великий юрист, который успешно обосновал многие иски о правах индейцев, [ требуется разъяснение (кто?) ], Однако, поддерживает джексоновскую популяризацию этого термина, основанную на его происхождении из чокто. [35]
Дэвид Долби (см. Выше) привел еще несколько ранее подтвержденных обычаев. Одним из примеров из 1941 года является очевидная запись «мы прибыли нормально» в рукописном дневнике Уильяма Ричардсона, который отправился из Бостона в Новый Орлеан в 1815 году, примерно через месяц после битвы за Новый Орлеан. [36] Фредерик Кэссиди утверждает, что он лично отслеживал этот дневник, и отмечает, что:
После многих попыток найти этот дневник мы с Ридом наконец обнаружили, что он принадлежит внуку первоначального автора, профессору Л. Ричардсону-младшему с факультета классических исследований Университета Дьюка. Благодаря его любезности мы смогли внимательно изучить эту рукопись, сделать ее сильно увеличенные фотографии и убедиться (как и Ричардсон) в том, что какие бы отметки в рукописи ни были, они не в порядке. [28]
Точно так же Х.Л. Менкен , который изначально считал «совершенно очевидным, что« хорошо »действительно присутствует в рукописи» [37], позже отказался от своего одобрения этого выражения, заявив, что оно использовалось не ранее 1839 года. Менкен (вслед за Ридом) описал запись в дневнике как неправильное толкование самокоррекции автора, и утверждал, что на самом деле это были первые две буквы слова ах [иsome], прежде чем он заметил, что фраза использовалась в предыдущей строке, и передумал. [38]
Другой пример, приведенный Далби, - дневник ямайского плантатора 1816 года, в котором записан черный раб, говорящий: «О ки, масса, доктор, не надо бояться, мы не хотим причинять ему вред». [39] Кэссиди утверждает, что это неверное истолкование источника, который на самом деле начинается со слов «Oh, ki, massa ...», где ki - это отдельная фраза:
Во всех других примерах этого междометия, которые я нашел, это просто ки (когда-то писалось как ки ). Как и здесь, он выражает удивление, веселье, удовлетворение, легкое возражение и тому подобное. Оно не имеет ничего общего со значением прилагательного ОК, которое в самых ранних записанных примерах означает «хорошо, хорошо», хотя позже оно приобретает другие значения, но даже когда оно используется в качестве междометия, оно не выражает удивления, возмущения или чего-либо подобного. [28]
Вариации
Будет ли это слово напечатано как ОК, ОК, ОК, ОК или ОК, обычно решается в руководстве по стилю для соответствующей публикации. Словари и руководства по стилю, такие как The Chicago Manual of Style и The New York Times Manual of Style and Usage, не дают единого мнения. [40]
Вариация | Где использовался / Происхождение |
---|---|
хорошо | Слово чокто для «это так» (см. Выше). Альтернативное английское написание, больше не распространенное [18], хотя спорадически использовалось и в 20 веке. [41] [42] [43] Также см. Отчеты Okeh . |
хокей | Используется на английском языке как альтернатива. |
кей или кей | В частности, используется в романе Германа Вука « Мятеж Каина» маниакальным капитаном Куигом в качестве вставного слова. [ необходима цитата ] |
к или кк или ока | Обычно используется в обмене мгновенными сообщениями или в SMS- сообщениях. До того, как появились SMS, буква «K» использовалась в качестве символа Морзе для «Go Ahead». |
Хорошо | Этот жаргонный термин был популяризирован в фильме « Маленькие негодяи » (Oki doki). Фразу можно расширить, например, «Okie dokie (aka) pokie / smokie / artichokie / karaoke / lokie» и т. Д. [44] [45] |
ô-kê | Используется во Вьетнаме ; ОКЕЙ также используется, но хорошо чаще. [46] |
окей | Используется на норвежском , исландском , финском и эстонском языках (вместе с OK или ok ) |
хорошо | Используется на каталонском , фарерском , филиппинском , русском , испанском и турецком языках , звучит аналогично английскому произношению OK. |
окей | Используется на польском , сербохорватском , словенском , македонском , шведском и иногда латышском языках; Хорошо, тоже используется, но считается частью более разговорного интернет-языка. [47] |
хорошо | Используется на голландском и венгерском языках . В голландском языке также используются окэ , ок и окей , но в официальной письменной речи они встречаются реже. [48] |
хорошо | Используется в Норвегии . Произносится так же, как ОК ; правописание происходит от произношения отдельных букв O и K на норвежском языке. Okei и oukei также широко используются в письменной или устной речи. [49] |
Ookoo | Используется в Финляндии . Произносится так же, как ОК ; орфография возникает из произношения отдельных букв на финском языке. [50] |
oquei и ocá | В настоящее время редко используется на португальском языке , но когда-то стало модным в Бразилии . Произносится как английский OK или после названий букв на португальском языке ( oh-kah ). В письменном португальском языке все еще используется как ОК . |
oukej | Используется на чешском и словацком языках . Произносится как английский ОК . Когда написано ОК , оно произносится [о: ка:]. Ни одна из версий не признана официальной. |
owkej | Используется на мальтийском языке . Произносится как английский ОК . |
oukei | Используется в разговорном африкаанс . Произносится также как ОК . |
או קיי | Используется в разговорном современном иврите . Произносится также как ОК . |
ОК | Используется по- гречески . Аббревиатура произносится как английская okay . Некоторые в Греции ошибочно распространяют миф о том, что «ОК» восходит к греческому выражению «Όλα Καλά», что означает «все хорошо». |
ХОРОШО | Вариант с более техническим звучанием, популяризированный НАСА в 1961 году [51]. |
M'kay | Сленговый термин, популяризируемый телешоу Южного парка . Произносится также как «Мммм К». Этот вариант имеет оттенок сарказма, например снисходительного несогласия. |
Ладно, Докилый! | Фраза, используемая Недом Фландерсом в Симпсонах . |
اوكي | Используется на арабском языке. Произносится также как ОК. |
โอ เค | Тайский. Произносится «о кхе». [52] |
Применение
В 1961 году НАСА популяризировало вариант « A-OK » во время запуска миссии Алана Шепарда « Меркурий» . [53]
Международное использование
В Бразилии , Мексике и Перу , а также в других странах Латинской Америки это слово произносится так же, как и в английском языке, и используется очень часто. Спикеры часто пишут слово «окей», чтобы соответствовать правилам правописания языка. В Бразилии это также может произноситься как «ô-kei». В Португалии он используется с португальским произношением и звучит примерно как «ókâi» (похоже на английское произношение, но «ó» звучит как «o» в «потерянном» или «верхнем») или даже как «ой». -kapa ', от букв O (' ó ') и K (' capa '). В Испании он встречается гораздо реже, чем в странах Латинской Америки (предпочтительны такие слова, как «vale» или «de acuerdo»), но его все же можно услышать.
Во Фландрии и Нидерландах , OK стала частью повседневного голландского языка . Произносится так же.
Носители арабского языка также широко используют слово (أوكي), особенно в областях бывшего британского присутствия, таких как Египет, Иордания, Израиль / Палестина и Ирак , но также и во всем арабском мире из-за преобладания американского кино и телевидения. Он произносится так же, как и в английском, но очень редко встречается в арабских газетах и официальных СМИ.
В иврите слово « ОК» широко распространено как эквивалент еврейского слова בסדר [b'seder] («адекватный», «по порядку»). Написано так, как звучит по-английски אוקיי.
Оно используется в Японии и Корее в несколько ограниченном смысле, что эквивалентно «хорошо». ОК часто используется в разговорном японском языке как замена 大丈夫 (дайдзёбу «хорошо») или い い (ii «хорошо») и часто сопровождается で す (десу - связка ). Транслитерация английского слова, написанного как オ ー ケ ー (букв. «Ōkē») или オ ッ ケ ー (букв. «Okkē»), также часто используется в той же манере, что и английское, и становится все более популярной в последние годы. В корейском языке (буквально «хорошо») может использоваться в разговорной речи вместо 네 (нэ, «да») при выражении одобрения или признательности.
В китайском языке термин好; hǎo (буквально: «хорошо»), может быть изменен, чтобы соответствовать большинству случаев использования OK . Например,好 了; hǎo ль близко напоминает междометие использования OK . «了» указывает на изменение состояния; в данном случае это свидетельствует о достижении консенсуса. Точно так же ОК обычно трансформируется в «ОК» (ОК ле) при общении с иностранцами или людьми, говорящими на кантонском диалекте, по крайней мере, в Гонконге и, возможно, в некоторой степени в других регионах Китая. [54] Другие варианты использования ОК, такие как «Я в порядке», можно перевести как我 还好; wǒ hái hǎo . В Гонконге в фильмах и драмах, действие которых происходит в наше время, термин « хорошо» используется как часть небольшого количества английского языка, включенного в диалоги на кантонском диалекте. В китайском языке это также несколько юмористически используется в «написании» слова караоке, «卡拉 ОК », произносится как «ка-ла-ох-кей» (в китайском языке изначально нет слога с произношением «кей»). . На компьютере ОК обычно переводится как确定; quèdìng , что означает «подтверждать» или «подтверждать».
В Тайване , OK часто используется в различных предложениях, популярных среди , но не ограничиваясь более молодых поколений. Это включает в себя вышеупомянутые «ОК» (Хорошо, ле), «ОК 嗎» (Хорошо, ма), что означает «Все в порядке?» или «ОК» (хорошо, ла), сильное, убедительное утвердительное, а также несколько ироничная, явная конструкция «да / нет» «O 不 OK?» (O bù OK?), «Хорошо это или нет. ? "
В России , OK используется очень часто для любого положительного значения. Слово в русском языке имеет много морфологий: «окей», «океюшки», «ок», «окейно» и т. Д.
Во Франции и Бельгии , OK используются для передачи соглашения, и , как правило , следует французской фраза (например , OK, d'аккорд , «Хорошо, шеф») или другое заимствование (например, КИ, босс. Хорошо, до свидания. ). В наши дни редко произносится / ɔk /, за исключением маленьких детей, впервые сталкивающихся с диалоговыми окнами.
На Филиппинах «хорошо, язык» - распространенное выражение, которое буквально означает «все в порядке» или «все в порядке». Иногда это пишется как « окей» .
В малайском это часто используется с выразительным суффиксом «ла»: ОК-лах.
На вьетнамском языке это пишется «Ô-kê».
В Индии он часто используется после предложения, чтобы означать «вы это поняли?», Часто не воспринимается вежливо, например, «Я хочу, чтобы эта работа была сделана, хорошо?» или в конце разговора (в основном по телефону) с последующим «до свидания», как в «хорошо, пока».
В Индонезии , OK также используется в качестве лозунга национальной телевизионной станции RCTI начиная с 1994 года.
В Пакистане , OK стала частью урду и пенджаби языков.
В Германии , КИ пишутся в порядке или OK или в порядке . Он может произноситься как в английском, но также часто встречаются / ɔˈkeː / или / oˈkeː /. [55] Значение варьируется от подтверждения до описания чего-то ни хорошего, ни плохого, как в США / Великобритании.
На мальдивском языке « окей» используется по-разному, часто используется для того, чтобы с чем-то соглашаться, чаще используется при выходе из собрания «Хорошо, Дахни / Кенди».
В Сингапуре , OK часто используется с суффиксами , используемых в « Singlish » , такие как OK лор , OK LAH , OK Мех , OK лэ , которые используются в различных случаях.
Жест
В Соединенных Штатах и большей части Европы связанный жест выполняется путем касания указательного пальца большим пальцем (образуя грубый круг) и подъема остальных пальцев. [56] Неизвестно, произошел ли жест от выражения лица или же жест появился первым. Этот жест был популяризирован в Америке в 1840 году как символ поддержки тогдашнего кандидата в президенты Мартина Ван Бурена. Это произошло потому, что прозвище Ван Бурена, Старый Киндерхук, происходящее из его родного города Киндерхук, штат Нью-Йорк, имело инициалы О. К. [56]. Подобные жесты имеют разное значение в других культурах, одни оскорбительные, другие религиозные. [57] [58]
В Турции , знак ОК считается оскорбительным, как знак был когда- то и до сих пор используемый в качестве салюта по ультраправой , ультра-националистической террористической организации , в серых волков .
Компьютеры
OK используется для обозначения кнопок в модальных диалоговых окнах, таких как сообщения об ошибках или диалоговые окна печати, указывая, что пользователь должен нажать кнопку, чтобы принять содержимое диалогового окна и продолжить. Когда диалоговое окно модальным содержит только одну кнопку, она почти всегда помечены OK по соглашению и по умолчанию , как правило , выводимого на экран в верхнем регистре без знаков препинания: ОК , а не ОК , Хорошо или Ok . Кнопка OK , вероятно, связана с исследованием пользовательского интерфейса, проведенным для Apple Lisa . [59] Вдохновение было вероятно -ok параметр в Unix» находит команды. [60]
Язык программирования Forth печатает нормально, когда готов принять ввод с клавиатуры. Это приглашение используется на компьютерах Sun , Apple и других с открытой прошивкой на основе Forth (OpenBoot) . Появление « ок» в неподходящем контексте - предмет некоторого юмора. [61]
В HTTP , протоколе передачи гипертекста, на котором основана Всемирная паутина, успешный ответ от сервера определяется как OK (с числовым кодом 200, как указано в RFC 2616). Протокола инициирования сеанса также определяет реакцию, 200 OK , который транспортирует успех для большинства запросов (RFC 3261).
Некоторые дистрибутивы Linux , в том числе основанные на Red Hat , отображают процесс загрузки в последовательных строках на экране, включая [OK] .
В Юникоде
Несколько символов Unicode связаны с визуальным отображением OK:
- U + 1F197 🆗 КВАДРАТНАЯ ОК
- U + 1F44C 👌 ОК РУЧНОЙ ЗНАК
- U + 1F44D 👍 БОЛЬШОЙ ЗНАК ВВЕРХ
- U + 1F592 🖒 ПЕРЕВЕРНУТЫЙ большой палец вверх
- U + 1F646 🙆 ЛИЦО С ЖЕСТОМ ОК
Заметки
- ^ "Хорошо," самое распространенное слово на планете "отмечает свое 175-летие" South China Morning Post. 23 марта 2014 г.
- ^ Бивер 2011 .
- ^ a b Ингве, Виктор. «О том, как получить слово по бокам», стр. 568. Документы шестого регионального собрания [] Чикагского лингвистического общества, 1970 год.
- ^ YouTube .
- ^ Бейли, Ричард В. (2002). «Аллен Уокер Рид, американский ученый». Вехи истории английского языка в Америке . Автор: Рид, Аллен У. Бейли, Ричард У. (ред.). Дарем, Северная Каролина: Американское диалектное общество, издательство Duke University Press.
• Бейли, Ричард В. (декабрь 2004 г.). «Аллен Уокер Рид, американский ученый» (PDF) . ETC: Обзор общей семантики : 433–437. - ^ а б «Хорошо или хорошо» . Словарь английского языка американского наследия . Хоутон Миффлин. (хорошее резюме результатов шести статей Рида)
- ^ Прочтите, Аллен В. (1963). «Первый этап в истории« ОК » ». Американская речь . 38 (1): 5–27. DOI : 10.2307 / 453580 . JSTOR 453580 .
- ^ Прочтите, Аллен В. (1963). «Второй этап в истории« ОК » ». Американская речь . 38 (2): 83–102. DOI : 10.2307 / 453285 . JSTOR 453285 .
- ^ Прочтите, Аллен В. (1963). «Может ли Эндрю Джексон по буквам?». Американская речь . 38 (3): 188–195. DOI : 10.2307 / 454098 . JSTOR 454098 .
- ^ а б Прочтите, Аллен В. (1964). «Фольклор« ОК » ». Американская речь . 39 (1): 5–25. DOI : 10.2307 / 453922 . JSTOR 453922 .
- ^ Прочтите, Аллен В. (1964). «Более поздние этапы в истории« ОК » ». Американская речь . 39 (2): 83–101. DOI : 10.2307 / 453111 . JSTOR 453111 .
- ^ Прочтите, Аллен В. (1964). «Последовательные исправления в объяснении« ОК » ». Американская речь . 39 (4): 243–267. DOI : 10.2307 / 454321 . JSTOR 454321 .
- ^ Адамс 1985 .
- ^ а б «Аллен Рид» . Экономист . 24 октября 2002 . Проверено 29 декабря 2014 .
- ↑ Прочтите 1941 .
- ^ Хефлин 1962 .
- ^ а б в Фэй 2007 .
- ^ а б "окэ" . Пересмотренный полный словарь Вебстера . 1913. Архивировано из оригинального 29 декабря 2014 года . Проверено 29 декабря 2014 г. - через The Free Dictionary, автор Farlex.
- ^ Байингтон 1915 .
- ^ Байингтон 1870 , стр. 14.
- ^ Фликингер, Роберт Эллиот (1911). Вольноотпущенники чокто и история промышленной академии Оук-Хилл . gutenberg.org.
- ^ Тия Майлз, Узы, которые связывают: История семьи афро-чероки в рабстве и свободе , University of California Press, 2005, стр. 170-173
- ^ «РАБСТВЕ» архивации 18 октября 2010 в Wayback Machine , Энциклопедия Оклахомы истории и культуры , Оклахома историческое общество Проверено 29 декабря 2014
- ^ Барсук 1971 .
- ^ Хопкинс .
- ^ ДеРозье-младший, Артур (1967). «Эндрю Джексон и переговоры по изгнанию индейцев чокто». Историк . 29 (3): 343–362. DOI : 10.1111 / j.1540-6563.1967.tb01782.x .
- Перейти ↑ Smyth 1784 , pp. 1: 118–121.
- ^ а б в г д Кэссиди 1981 .
- ^ Holloway & Васса 1993 .
- ^ «Интернет-словарь этимологии» .
- ^ Зажигалка, Джонатон, (1994). Исторический словарь американского сленга Random House, 708.
- ^ Список LINGUIST 4.705 . 14 сентября 1993 г.
- ^ Вебер 1942 .
- ^ Джексонианская Америка: «Хорошо, хорошо или хорошо?» «История Среднего Теннесси» А. В. Патнэма, 1859 г., стр. 252
- ^ Коэн, Феликс С. (весна 1952 г.). «Американизация белого человека». Американский ученый . 21 (2): 177–191.
- Перейти ↑ Heflin 1941 , p. 90.
- ^ Подождите 1941 .
- Перейти ↑ Mencken 1945 , p. 275.
- ^ Долби, Дэвид (8 января 1971). «Хорошо, AOK и O KE; Замечательная карьера американизма, начавшегося в Африке» . Нью-Йорк Таймс . п. 31 . Проверено 10 сентября 2013 года .
• Долби, Дэвид (14 января 1971). «Этимология ОК». The Times . - ^ «Я в порядке, ты в порядке» . Граммарфобия. 11 сентября 2008 . Проверено 12 июня 2011 года .
- ^ Пирсон, Дрю . «Письмо Уоллеса Трумэну привело к Белому дому - Благословение речи» . St. Petersburg Times , 18 сентября 1946 г., стр. 6. Проверено 27 июля 2015 г.
- ^ Jennewein, Пол. «Хорошо, Оке: Вдоль мыса Страха» . Wilmington Morning Star (Уилмингтон, Северная Каролина), 10 июня 1977 г., стр. 1-Д. Проверено 27 июля 2015 года.
- ^ Halbrooks, Хэп. «Рука Артура Дэвиса сообщила, что хорошо» . Florence Times , 19 мая 1955 г., стр. 12. Проверено 27 июля, 2015.
- ^ "Является ли происхождение фразы" Okie Dokie Smokie "расистским?" . Wordwizard . Проверено 29 мая 2019 .
- ^ "Обзор - Оки-Доки, Артишоки!" . Грейс Лин . Проверено 29 мая 2019 .
- ^ Луонг, Нгок. Личное интервью Ну Альфа Пи. 13 апреля 2010 г.
- ^ (на шведском языке) Aftonbladet.se
- ^ (на голландском) Taaladvies.net
- ^ (на норвежском языке) Ordbok.uib.no
- ^ Мякинен, Пану. «Алфавит» . Фонология . Пану Мякинен . Проверено 8 января 2012 года .
- ^ Вулф, Том (1988). Правильный материал (17-е изд.). Торонто: Bantam Books. п. 227. ISBN. 9780553275568. Проверено 28 июня 2015 г. - через Google Книги.
- ^ «โอ เค» . Thai-language.com . Проверено 11 сентября 2020 .
- ^ «Спокойный голос из космоса» . Время . Time Inc. 2 марта 1962 . Проверено 3 апреля 2011 года .
- ^ 3 мин 37 сек видео, Youtube.com
- ^ "Duden | ok | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft" . www.duden.de . Проверено 29 мая 2019 .
- ^ a b Армстронг, Нэнси и Мелисса Вагнер. (2003) Полевое руководство по жестам: как определять и интерпретировать практически каждый жест, известный человеку. Филадельфия: Quirk Books.
- ^ Опасный язык тела за границей , Мэтью Линк. Отправлено 26 июля 2010 13:00. Проверено 17 ноября 2012 г.
- ^ Язык тела. Непристойно, использовать с крайней умеренностью! Проверено 17 ноября 2012 г.
- ^ «Дизайнеры пользовательского интерфейса Apple выбирают ОК » . Folklore.org. 17 июля 1980 . Проверено 12 июня 2011 года .
- ^ ищите "-ok command;"
- ^ Дни "C" 2000 года . [LISA '99]. USENIX . 23 ноября 1999 . Проверено 21 февраля 2011 года .
Рекомендации
- Адамс, Сесил (1 января 1985 г.). "Что означает" ОК "?" . Прямой допинг . Проверено 11 сентября 2013 года .
- Барсук, Герберт Эндрю (1971). "Описательная грамматика чокто Миссисипи". Университет Южного Миссисипи . OCLC 30845851 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - Бит, Пол Л. (октябрь 1946 г.). « „ OK“в радио Язык жестов». Американская речь . 21 (3): 235. JSTOR 486779 .
- Бивер, Дэвид (20 февраля 2011 г.). «Не в порядке» . Журнал языков . Проверено 10 декабря 2014 .
- Байингтон, Криус (1870). Грамматика языка чокто . Маккалла и Стейвли.
- Байингтон, Сайрус (1915). Словарь языка чокто . Типография правительства США.
- Кэссиди, Фредерик Г. (зима 1981). «ОК - это африканец?». Американская речь . 56 (4): 269–273. DOI : 10.2307 / 455123 . JSTOR 455123 .
- Юбэнкс, Ральф Т. (октябрь 1960). «Основной вывод« ОК » ». Американская речь . 35 (3): 188–192. DOI : 10.2307 / 453884 . JSTOR 453884 .
- Фэй, Джим (14 июля 2007 г.). «Выражение чокто« Okeh »и американизм« Хорошо » » . Иллинойс Прери. Архивировано 24 декабря 2010 года . Проверено 11 сентября 2013 года .CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
- Греко, Франк А .; Дегге, Мэри (осень – зима 1975 г.). «Этимология OK Again». Американская речь . 50 (3/4): 333–335. DOI : 10.2307 / 3088024 . JSTOR 3088024 .
- Хефлин, Вудфорд А. (апрель 1941 г.). « „ OK“, но что мы знаем о нем?». Американская речь . 16 (2): 87–95. DOI : 10.2307 / 487428 . JSTOR 487428 .
- Хефлин, Вудфорд А. (декабрь 1962 г.). « „ OK“и ее Неверная Морфологические». Американская речь . 37 (4): 243–248. DOI : 10.2307 / 453377 . JSTOR 453377 .
- Хопкинс, Николас А. Родные языки юго-востока США (PDF) (Отчет). Фонд содействия развитию месоамериканских исследований, Inc . Проверено 11 сентября 2012 года .
- Холлоуэй, Джозеф Э .; Васс, Винифред Келлерсбергер (1993). Африканское наследие американского английского . Издательство Индианского университета. ISBN 0253328381.
- Левин, Гарри ; Грей, Дебора (осень 1983). «Лектор в порядке». Американская речь . 58 (3): 195–200. DOI : 10.2307 / 455226 . JSTOR 455226 .
- Мэтьюз, Альберт (декабрь 1941 г.). «Примечание о« ОК » ». Американская речь . 16 (4): 256–259. DOI : 10.2307 / 486564 . JSTOR 486564 .
- Менкен, HL (1936). Американский язык (4-е изд.). Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф . С. 206–207. ISBN 0394400755.
- Менкен, HL (апрель 1942 г.). " ' OK' 1840". Американская речь . 17 (2): 126–127. DOI : 10.2307 / 486458 . JSTOR 486458 .
- Менкен, HL (1945). Американский Язык: Дополнение I . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 0394400763.
- Mencken, HL (24 сентября 1949 г.). "Жизнь и времена ОК" The New Yorker (опубликовано 1 октября 1949 г.). С. 57–61.
- Макмиллан, Б. (апрель 1942 г.). « „ OK“Комментарий». Американская речь . 17 (2): 127. JSTOR 486459 .
- Паунд, Луиза (декабрь 1942 г.). «Некоторые народные изречения». Американская речь . 17 (4): 247–250. DOI : 10.2307 / 487190 . JSTOR 487190 .
- Паунд, Луиза (октябрь 1951 г.). «Два запроса». Американская речь . 26 (3): 223–224. DOI : 10.2307 / 453088 . JSTOR 453088 .
- Пайлс, Томас (май 1952 г.). « Снова « чокто »Оке: Примечание». Американская речь . 27 (2): 157–158. JSTOR 454369 .
- Прочтите, Аллен В. (19 июля 1941 г.). «Свидетельства о ОК». Субботний обзор литературы . С. 3–4, 10–11.
- Райф, Дж. М. (октябрь 1966 г.). «Раннее распространение« ОК »в греческих школах». Американская речь . 41 (3): 238. JSTOR 454033 .
- Смит, JFD (1784). Тур по Соединенным Штатам Америки . Г. Робинсон.
- Подождите, Уильям Белл (апрель 1941 г.). «ОК Ричардсона 1815 года». Американская речь . 16 (2): 136. DOI : 10,2307 / 487427 . JSTOR 487427 .
- Вальзер, Ричард (май 1965 г.). "Бостонское" ОК "Поэма 1840 года". Американская речь . 40 (2): 120–126. DOI : 10.2307 / 453718 . JSTOR 453718 .
- Вебер, Роберт (апрель 1942 г.). «Греческий ОК». Американская речь . 17 (2): 127–128. JSTOR 486460 .
дальнейшее чтение
- Меткалф, Аллан. (2011). ОК: Невероятная история величайшего слова Америки . Издательство Оксфордского университета, Оксфорд. ISBN 978-0-19-537793-4
Внешние ссылки
- Почему мы говорим «ОК» - Vox News подготовил видео
- Выражение чоктау Окэ и американизм хорошо
- ОК. Давай продолжим.
- NPR: The Origin of OK (аудио)
- FAQ: «ОК»
- Би-би-си: Как «ОК» захватило мир . Проверено 18 февраля 2011 года.