По македонским вопросам


Za makedonckite raboti ( кириллица : За македонцките работы , английский перевод: По македонским вопросам ) — книга, написанная Крсте Мисирковым и опубликованная в 1903 году в Софии , Болгария . В книге представлены взгляды автора на македонский вопрос , а также исследуется чувство национальной принадлежности и необходимость утверждения македонцев как отдельного народа. Книга стала первым полным описанием македонского языка как отдельного языка и предложила необходимость его кодификации . Книга также охватывает правила стандартного языка, его орфографии и алфавита .

Za makedonckite raboti ознаменовала собой первую попытку формализовать отдельный македонский литературный язык. [1] В книге Мисирков изложил обзор македонской грамматики и выразил конечную цель кодификации языка и использования его в качестве языка обучения в системе образования. Автор предложил использовать прилеп-битольский диалект в качестве диалектной основы формирования македонского литературного языка. Однако его идеи не были приняты до 1940-х годов. [2] [3] Мисирков обратился к османским властям с просьбой о возможном признании отдельной македонской нации. Он признал, что такого не было, и большинство македонских славян называло себя болгарами, но оно должно быть создано, когда возникнут необходимые исторические обстоятельства. [4] [5] [6 ] [7 ] [8] [9]

В ноябре 1903 года Мисирков приехал из России в Софию с целью напечатать свою книгу, вышедшую в конце года. Большинство экземпляров было конфисковано или уничтожено болгарской полицией и активистами Внутренней Македонско-Адрианопольской революционной организации (ИМАРО) вскоре после публикации книги. [10] Как следствие, в декабре Мисирков прибыл в Белград . Здесь он встретился со Стояном Новаковичем , в то время министром иностранных дел Сербии. [11] Из своей книги Новакович заказал закупку 50 штук Сербскому дипломатическому агентству в Софии. [12] Приобретенные экземпляры были отправлены по дипломатическим каналам Сербии в Македонию. Из-за этого в его время книга не имела большого влияния или вообще не имела никакого значения и не стала популярной до середины 1940-х годов. [13]

По мнению некоторых исследователей, принципы Мисиркова сыграли решающую роль в будущей кодификации македонского языка сразу после Второй мировой войны, в то время как Лоринг Данфорт считает, что языковые планировщики, участвовавшие в кодификации стандартного литературного македонского языка в 1944 году, работали в полном неведении о работе Мисиркова. . [14]

После Второй мировой войны книга Мисиркова будет постоянно цитироваться историками Македонии как свидетельство существования в то время отдельной македонской национальности. Однако всего два года спустя Мисирков изменил свою позицию и опубликовал в прессе IMARO серию статей, написанных с болгарской националистической точки зрения, [15] утверждая болгарскую идентичность себя и македонских славян. [16] [17]