Oxford « -er », или часто « -ers », является разговорным , а иногда шутливым суффиксом превалирует в Оксфордском университете примерно от 1875 г., который , как полагает, были заимствовано из жаргона регби школы . Термин был определен лексикографом Эриком Партриджем в его « Словаре сленга и нетрадиционного английского языка» (несколько изданий 1937–61).
«-Er» породило такие слова, как rugger для регби , футбол (или, что реже, togger ), а теперь уже архаичный нижний колонтитул использовался для ассоциативного футбола .
Термин «футбол», произошедший от преобразования / исправления слова «партнер» в футболе Ассоциации , популяризировал известный английский футболист Чарльз Рэфорд-Браун (1866–1951). [1] Первое зарегистрированное использование слова «футбол» было в 1895 году [2] (или даже раньше, в 1892 году [3] ). Два года назад Западная газета сообщила , что «У. Нильсон был избран капитаном„регби“и TN Перкинс„Socker“» [4] и Генри Уотсон Фаулер рекомендовал Socker в предпочтении к «футболу» , чтобы подчеркнуть его правильное произношение ( т.е. трудно "cc / ck"). [5] В этом контексте он предположил, что «baccy» из-за «cc» в «табак» было «более приемлемым, чем футбол» (в «Association» не было «cc»). «Сокер» - это форма, появившаяся в первом издании Краткого Оксфордского словаря (1911 г.). [6]
Спортивный обозреватель EW Swanton , который присоединился к London Evening Standard в 1927 году, вспоминал, что «футболом регби ... в те дни, я думаю, никогда не называли ничего, кроме регби, если только это не был просто футбол». [7] Примерно в то же время министр консерваторов Лео Амери отметил, что для его тринадцатилетнего сына Джека «нижний колонтитул под дождем [был] очень реальной проблемой» в школе Харроу . [8]
В литературе
В « Возвращении к Брайдсхеду» Эвелин Во (1945 г.) студент из Оксфорда Энтони Бланш утверждает, что «я обедал со своим абсурдным учителем. Он подумал, что это очень странно, когда я ушел. Я сказал ему, что должен переодеться на ff-footer. . "
В романе П. Г. Вудхауза (1881–1975) « Жесткая верхняя губа, Дживс» (1963) Берти Вустера спросили, любит ли он реггера, на что он ответил: «Я не думаю, что знаю его».
Еще в 1972 году бывший директор гимназии в Хартфордшире вспомнил, что у «нижнего колонтитула» (под которым он имел в виду регби) был плохой сезон в 1953–1994 годах. [9]
Что есть, а что нет
Обычно такие слова образуются путем сокращения или изменения исходного слова и добавления «-er». Слова, к которым добавлен суффикс «-er», дают слово с другим , хотя и связанным, значением - например, «Peeler» (ранний столичный полицейский, в честь сэра Роберта Пила ) и «эксгибиционер» (студент, имеющий вид стипендии). называется выставкой) - не примеры. И сленговые существительные, такие как «bounder» или «scorcher», не образуются путем добавления «-er» к глаголу. «Топпер» (от « цилиндра ») может показаться примером, но как слово, означающее отличный человек или вещь, существовало с начала 18 века. И «цилиндр», и «топпер», как синонимы терминов, восходят к временам Регентства ( ок. 1810–1820 гг.), А Партридж ( указ. Соч. ), Кажется, предполагает, что первое, само изначально сленговое, могло быть получено из второго. [10]
Такие слова, как «тухлый» (неприятный человек после «гнилой») находятся где-то посередине. Fiver и Теннер (на пять и десять фунтов записку , соответственно) , вероятно , соответствовать «-er» пресс - формы, а, более очевидно, делает прихожанин , который ходит в церковь по воскресеньям (один банкноту), хотя это всегда было менее распространено , чем высших номиналов и практически устарели следующие введение фунта в 1983 году. Антиквар Тим Воннакотт использовал термин «один» (так в оригинале) в выпуске программы « Охота за скидками» телеканала BBC TV еще в 2007 году [11].
Во время Первой мировой войны бельгийский город Ипр был известен британским солдатам как «дворники» [12] (и это до сих пор часто используется жителями города, если они говорят по-английски). У него были некоторые отличительные черты чеканки «эр», и форма была знакома многим молодым офицерам, но «дворники» были, по сути, попыткой англизировать имя ( / ipʁ / ), которое некоторым солдатам было трудно произносить. В сериале BBC Blackadder Goes Forth ( Ричард Кертис и Бен Элтон , 1988), комедийном сериале, действие которого происходит в окопах во время Первой мировой войны, капитан Эдмунд Блэкэддер ( Роуэн Аткинсон ) и лейтенант Джордж ( Хью Лори ) иногда обращались к рядовому Балдрику ( Тони Робинсон ) в роли Балдерса .
Распространенное расширение «-er» (хотя здесь звук schwa обычно пишется «-a», а не «-er») встречается в именах, содержащих произносимое «r», например, «Darren», «Barry», и т.д., где в дополнение к «-er» звук «r» заменяется на «zz», так что получается «Dazza» из «Darren», «Bazza» из «Barry».
Специальный тестовый матч
Форма «-er» лихо использовал на BBC Radio в Test Match Special по Брайан Джонстон (1912-94), экс - Итона и Нью - Колледж, Оксфорд , который даровал прозвища на своих коллег комментаторов на сверчка испытания : таким образом, Воздуходувки для Генри Блофельда (который был известен в Австралии как "Blofly"), Аггерс ( Джонатан Агнью ), Бердерс (бомбардир Билл Фриндалл , известный также как "Бородатое чудо") и МакГиллерс ( Алан МакГилврей из ABC ). [13] Эта привычка распространилась на игроков в крикет, таких как Фил Тафнелл ( Тафферс ), но суффикс '-ie' более характерен для нынешнего поколения комментариев бывших игроков, таких как Майкл Воган («Вонни») или Шейн Уорн (« Варни »).
Бывший Hampshire County Cricket Club капитан Колин Ingleby-Маккензи , чье самое обычное прозвище McCrackers , [14] иногда адресуется как Ingers , когда он сделал случайные появления на TMS и бывший Миддлсекса котелок и журналист Майк Selvey был именуемых магазинах Selver . [15] Продюсер программы Питер Бакстер назвал Бэкерс своим псевдонимом, а Дженкерс - комментатором и журналистом по крикету Кристофером Мартином-Дженкинсом [16] (хотя последний был более известен по своим инициалам «CMJ»).
Сам Джонстон был известен как Джоннерс . После его смерти в 1994 году сатирический журнал Private Eye опубликовал карикатуру на Джонстона, прибывающего к небесным вратам с приветствием «Доброе утро, Богородицы ». В более ранней карикатуре « Глаз » МакЛахлана, воспроизведенной в выпуске Wisden 2007 года , в длинном заголовке содержалась отсылка к бывшему боулеру Англии Фреду Труману в роли Фреддерса (на самом деле, его обычное прозвище, данное Джонстоном, было «сэр Фредерик»), в то время как yummers ( то есть «вкусняшка») было применено к «еще одному прекрасному пирогу, присланному одним из наших слушателей». Блауэрс (Генри Блофельд) продолжил традицию, назвав в одном случае конкретный удар непонятливым (необъяснимым). [17]
Другие личные формы
Другие "-er" в качестве личных имен включают:
- Атерс : капитан Ланкашира и Англии по крикету Майкл Атертон (род. 1968), впоследствии ставший комментатором на радио и телевидении («все любители крикета имеют безумные теории, даже Атерс» [14] );
- Бекерс : бывший футбольный капитан сборной Англии Дэвид Бекхэм (род. 1975 г.) стал известен почти повсеместно как «Бекс» (и со своей женой Викторией , ранее принадлежавшей к Spice Girls , как «Пош и Бекс»), но есть некоторые примеры его существования. именуется «Беккерс» [18] );
- Бимер : Рич Бим , профессиональный игрок в гольф, телевизионный комментатор и аналитик. [19]
- Бетджерс : будучи студентом, поэт Джон Бетджеман (1906–1984) был широко известен как «Бетджи» или «Бетдж», но Филип Ларкин , среди прочих, позже принял форму «-эр»;
- Blashers : журнал Country Life назвал исследователя полковника Джона Блашфорда-Снелла (р. 1936) «Blashers» (как в «Снимаю шляпу перед Blashers», сообщая, что он помогал в дизайне шляпы для исследователей [20] );
- Бракерс : Футбольный комментатор Питер Брэкли был известен как «Бракерс». [21] Тим Воннакотт также использовал эту форму со ссылкой наэксперта по охоте за сделками Джеймса Брэкстона (владельца Edgar Horns Auctioneers, Истборн ) во время серии передач 2008 года.
- Бриттеры : американская певица Бритни Спирс (род. 1981) часто описывалась в британской прессе как «британцы». [22] Неудивительно, что ее парнем, когда она впервые прославилась, певец Джастин Тимберлейк (род. 1981) был Тимберс .
- Боззер (или "Бозза"): премьер-министр Великобритании Борис Джонсон (род. 1964).
- Camers или Cammers : иногда применяется к премьер-министру Великобритании Дэвиду Кэмерону (род. 1966), особенно блоггерами или писателями-обманщиками, и особенно со ссылкой на его образование ( Итон и Оксфорд); [23]
- Чеггерс : телеведущий Кейт Чегвин (1957-2017);
- Chunners :персонаж видеоигры Street Fighter Чунь Ли ;
- Клеггерс : Ник Клегг (род. 1967), заместитель премьер-министра Великобритании 2010-2015: вскоре после формирования коалиционного правительства в карикатуре Питера Брукса из The Times премьер-министр Дэвид Кэмерон сказал: «Отполируйте эти [ботинки], Клеггерс, старый сын ... "; [24]
- Крэбберы : бывший комментатор местного радио Сандерленда Саймон Крэбтри ;
- Григгерс : рассказывая о том, как она познакомилась с Джоном Бетджеманом, Элис Дженнингс, программный инженер BBC во время Второй мировой войны, следующим образом упомянула продюсера Джеффри Григсона (1905–1985): «Джон сказал:« Кто эта девушка? » А Григгерс с большой высоты сказал: «Это твоя физкультура» »; [25]
- Hatters использовался Private Eye в отношении Роя, лорда Хаттерсли (род. 1934), бывшего заместителя лидера британской лейбористской партии; [26]
- Джезза :лидер лейбористской партии Джереми Корбин
- С 1960-х годов и впоследствии Эланви Джонс из Коллетт Дикенсон Пирс была известна в своем кругу как Ланнерс ;
- Макка : музыкант Пол Маккартни
- Моззер (или «Моцца»): музыкант Моррисси [27]
- Никерс : возможно, неизбежно, что к людям по имени Николас и дальше будут время от времени обращаться как к таковым;
- Ноттерс : во время Фолклендской войны 1982 года член парламента от консерваторов и ведущий дневник Алан Кларк называл министра обороны Великобритании Джона Нотта (род. 1932) «бедным старым Ноттерсом»; [28]
- Праггер Ваггер : различные обладатели титула принца Уэльского , вероятно, первоначально ссылались на Эдуарда VII, когда он был наследником ;
- Рэмперс : игрок в крикет из Суррея (и бывший Миддлсекс) Марк Рампракаш (р. 1969): «Я не мог не задаться вопросом, как« Рэмперс »справился бы со своей атакой старения» (Билл Фриндалл, 2007 [29] );
- Роддерс для Родни, как в радиокомедийном сериале BBC « За пределами нашего Кена» (1958–64), когда Хью Пэддик , играющий роль Чарльза, обратился к своемудругу по лагерю Родни ( Кеннет Уильямс ): «Совершенно верно, Роддерс». [30] Родни Троттер в « Только дураки и лошади» часто упоминается как Роддерс своим братом Дель Боем .
- Таттерс : сквайр из Йоркшира сэр Таттон Сайкс (1826-1913), отец политика и дипломата сэра Марка Сайкса и прапрадедушка писателя и светской львицы Плам Сайкс (Вустерский колледж), упоминался в романах Роберта Сёртизса как «Раттерс» или «Старый тат»; [31]
- Толстушки : Джон Тикнесс , корреспондент по крикету London Evening Standard 1967–96; [14]
- Жестянщики : Питер Тиннисвуд (1936–2003), сценарист на телевидении и автор сказок из длинной комнаты ; [32]
- Толлеры : оксфордское прозвище писателя Дж. Р. Р. Толкина (1892–1973); [33]
- Тафферс : игрок в крикет из Миддлсекса и Англии Фил Тафнелл (р. 1966)
- Твиттер : прозвище Генри Герберта, 4-го графа Карнарвона (1831–1890), [34] министра британских колоний в 1860–70-х годах из-за его нервного поведения;
- Уитерс : использовался в частном порядке телеведущей Кэрол Вордерман для обращения к Ричарду Уайтли (1943–2005), ее со-ведущему « Обратного отсчета» ; [35]
- Уиддерс : Бывший министр правительства Великобритании Энн Виддекомб (р. 1947) так описал себя журналистом Хьюго Викерсом. [36]
- Woolers : спортивный журналист Ян Вулдридж (1932–2007). [37]
Оксфорд
Расположение университетов и городов
"-er" формы локаций Оксфорда [38] включают:
- Гадюки : Уок Аддисона , Колледж Магдалины ;
- Все Soggers : Все Souls (как, например, в письмах от Филиппа Ларкина );
- Боддер : Бодлианская библиотека ;
- Комперс и Бендеры : повечерие и благословение , Колледж Магдалины ;
- Deepers : пивной погреб Линкольн-колледжа , официально именуемый «Дип-холл»;
- Гилер : улица Сент-Джайлс ; также кафе St Giles 'Café;
- Джаггерс : Колледж Иисуса ;
- мемаггер : мемориал, в частности Мемориал мучеников , который также называют Мемоггерами Мэггерса ; [39]
- Раддер : Камера Рэдклиффа ;
- Пошатываясь : дом Святого Стефана ; [40]
- Станнерс : члены Колледжа Святой Анны ;
- Вуггеры (или иногда Вуггинсы ): Вустерский колледж .
Другие оксоновские формы
- Bonners был магистрант сленге костре (ок. 1890), возможно, как предполагает Партридж, намек на епископа Эдмунда Боннэр Лондона (с. 1500-1569)который участвовал в сожжении предполагаемых еретиков под королевы Марии I .
- Bullers для университетской полиции или бульдоги : например, «The [университет] Прокторс ... идти о сопровождении небольшого, коренастые люди в синих костюмах и котелках, которые известны как bullers» ( Эдмунд Криспин (1946) Указующий Магазин игрушек ).
- Бамперы для соревнований по греблена ухабах использовались как в Оксфорде, так и в Кембридже примерно с начала 20-го века и, возможно, впервые появились в школе Шрусбери .
- Поздравления (или просто терки ), которые теперь действительно очень устарели как форма поздравлений, были записаны Десмондом Коуком (1879–1931) в Сэндфорде из Мертона (1903).
- Cuppers - это межвузовские спортивные соревнования, происходящие от слова «кубок».
- Дивверс упоминал богословие как предмет изучения, как, например, когда Джон Бетджеман , будучи студентом в 1928 году, опубликовал «специальный номер Divvers в журнале University News , в котором были вырезаны шпаргалки из Ветхого и Нового Завета в журнале. форма манжетов на рубашках, чтобы кандидаты могли обмануть на экзамене ". [41]
- Eccer (произносится как ekker ) для упражнений. [42]
- Sonners было прозвищем Уильяма Сталлибрасса , руководителя Brasenose в период между двумя мировыми войнами .
Другие примеры
Brekker, breakker или brekkers (на завтрак) - это монеты 1880-х годов, которые все еще используются время от времени. В 1996 году Джессика Митфорд (1917–1996) в одном из последних писем своей сестре Деборе, герцогине Девонширской , упомянула «правильные вареные яйца для разбойника». [43] Шамперс ( шампанское ) встречается часто, часто пишется шампанское : «Они любят шампанское на севере». [44]
В Кембриджском университете уборщиков, которые меняют постельное белье и полотенца в комнатах колледжа, называют «постельными принадлежностями» .
Simon Raven (1927-2001), описывая эпизод на военную службу в конце 1940 - х годов, называют несколько раз к конкретному бригадира , как « в Brigger ». [45]
Условия от Harrow School включают голубее (синий блейзер) и yarder (школьный двор).
Распространенное сокращение «бант» - это архаизм: люди считают, что слово « подшучивать» произошло от самого сленга, жестокой жертвы оксфордского «эр». Первоначальное слово «запрет» относится к плате за алкоголь, взимаемую с тех, кто переходит из главного четырехугольника Университетского колледжа Оксфорда в его второстепенный «квадроцикл» Рэдклиффа между 19 и 22 часами вечера. Плата за проезд является входом для общего студента. номер, а ущерб - быстрое употребление алкогольных напитков. [ необходима цитата ]
Плоский конкер (плод конского каштана ) известен как сыр , сокращение от « сырорез ». [46] Имена, применяемые к конкерам, одержавшим победу в боях конкеров, вероятно, относятся к формам «один» («один-один», «двенадцать» и т. Д. ), Хотя само слово «конкер» происходит от диалектного слова, обозначающего оболочку улитка.
Романисты 20 века
В книгах П.Г. Вудхауза мало «-листов» , однако, в отношении границы в крикетном подсчете очков в четыре попытки, его стихотворение «Игрок в крикет зимой» содержало строчку «И раздавая игрокам с битой ненужные фишки » (которую он рифмуется со словом «больше ошибок»). [47] «-ер» был очевиден также в школьных крикетных рассказах Э. Ф. Бенсона : « Оулеры (это, конечно, был мистер Хаулисс)» ( Дэвид Блейз , 1916). В двух Дымоходы романов из Агаты Кристи , напыщенный кабинета министров был прозван Codders из - за его выпученными глазами (предположительно намек на тресковых рыб). [48]
Эвелин Во называла свои книги « Удаленные люди» (1931) и « Черное озорство» (1932) « Ремотерами и черными», а Мадресфилд-Корт , загородную резиденцию графов Бошампов , - « Маддерс» . [49]
Локации
Свидетельства наличия баддеров в ракетном спорте бадминтона [50] в значительной степени анекдотичны, как и в отношении конных соревнований, проводимых с 1949 года на территории Badminton House , Глостершир.
То же самое можно сказать о Скеггерсе ( приморский курорт Скегнесс в Линкольншире , известном на железнодорожном плакате 1908 года как « такой бодрящий») и Хонкерсе для бывшей британской колонии Гонконг , хотя эта форма (вероятно, конец 20 века) сохранилась. появился на ряде сайтов и в печати [51] и первым работодателем Вудхауз, в ГОНКОНГ и Shanghai Banking Corporation (HSBC, основанный в 1865), иногда упоминается в лондонском Сити как Honkers и Shankers .
На стадионе в Твикенхеме на юго - западе Лондона, используется для основных светильников Rugby Union, включая ежегодный Оксфорд против. Cambridge ' матч Varsity , часто сокращенно Twickers и журналист Фрэнк Китинг назвал ежегодные теннисом чемпионаты на Уимблдоне как Wimbers . [52]
Глостершир город Челтнем иногда сводится к Chelters , особенно посетителей в Cheltenham Gold Cup скачках.
Чатсуорт , резиденция герцогов Девонширских , упоминается как « Беседы в частном сыщике» . [53]
Дальнейшие примеры
Когда Роальд Даль была в Repton школе (1929-34) капитан спорта будет присуждать цветы , говоря «graggers [т.е. поздравление [54] ] на teamer» к выбранному мальчику. [55]
Помимо Test Match Special , к середине 20-го века на смену «-er» пришли более резкие прозвища. Так, в рассказах Энтони Бакериджа (1912–2004), действие которых происходит в подготовительной школе 1950-х годов, Дженнингс был «Джен», а не «Дженнерсом». Тем не менее, в книгах Джоан Роулинг о Гарри Поттере (род. 1965) к Дадли Дурслей обращались как к Даддерсу .
Прилагательное масел , означающее уродливое (сокращение от «все, кроме лица»), является примером 21-го века «-er» как «уличного» сленга [56], например, «Она хорошо намазывает маслом, innit». [57] Это похоже на концепцию хорошо зарекомендовавших себя « совершенно голых». Происхождение чокнутых (первоначально означавших легкомысленное, а затем и безумное) неясно, но, кажется, датируется Второй мировой войной [58] и, скорее всего, является чеканкой «эр», полученной от «бонк» (в смысле удара по голове). [59] Точно так же слово «крекеры» , вероятно, происходит от слова «взломанный» и, в конечном итоге, от слова «сумасшедший»; Партридж процитировал «получить крекеры» как сленг конца 19-го века, означающий «сойти с ума» [60]
Форма конца 20 века, вероятно австралийского происхождения, дала начало таким прозвищам, как «Базза» ( персонаж Барри Хамфриса Барри Маккензи ), «Газза» ( Пол Гаскойн ), «Хезза» ( Майкл Хезелтин), «Презза » ( Джон Прескотт ), «Бозза» ( Борис Джонсон ), «Джезза» ( Джереми Кларксон ), «Воцца» ( Энтони Уорролл Томпсон ), «Вазза» ( Уэйн Руни ) и «Моцца» ( Моррисси ) имеют некоторое сходство с Оксфорд "-эр". « Макка » для сэра Пола Маккартни и других - другой вариант, бывшая жена Маккартни, Хизер Миллс , упоминалась в прессе как «леди Макка» (или иногда «Мукка»). В Private Eye» случайная пародия романтике с, герцогиня Любви , Камилла, герцогиня Корнуолл обратилась к своему мужу, принц Чарльз, как„Chazza“, в то время как он называл ее Cammers . [61]
Заметки
- ^ Экблый, Бьёрн (1994). Справочник по спортивной медицине и науке. Футбол (футбол) . Вили-Блэквелл. п. 1 . ISBN 9780632033287.Экблом упоминает, что, когда он был в Оксфорде, Чарльза Рэфорд-Брауна за завтраком спросили, играет ли он в реггера. «Нет», он ответил: «Я играю в футбол» (Granville, 1969, стр. 29). Но Экблом считает, что, как и рассказ о регби Уильяма Уэбба Эллиса, он, скорее всего, апокрифичен.
- ↑ 19 век . Ноябрь 862. «Когда водные гонки, спорт и« футбол »занимают умы большинства мужчин». OED (футбол)
- ^ Журнал о спорте и развлечениях Бейли, т. lvii . Лондон: Винтон. 1892. с. 198. OCLC 12030733 .
- ^ 1893 Westm. Газ. 17 октября. 5/3. OED (регби).
- ↑ Словарь современного английского языка , 1926. См. Также Susie Dent on Countdown , Channel 4 TV, 30 июня 2009.
- ↑ The Times , 18 августа 2011 г.
- ↑ EW Swanton (1972) Тип человека из крикета
- ↑ См. Дэвид Фабер (2005), говоря от имени Англии
- ↑ Эрнест Х. Дженкинс, директор школы елизаветинской эпохи 1930–1961 гг.
- ^ Словарь сленга и нетрадиционного английского языка, op. соч.
- ↑ Издание Bargain Hunt, записанное в Глазго в 2007 году и повторенное на BBC1 9 июля 2009 года.
- ↑ Как в Wipers Times : см. The Wipers Times: факсимильное перепечатание траншейных журналов: The Wipers Times - The New Church Times - The Kemmel Times - The Somme Times - The BEF Times, (Герберт Дженкинс, 1918)
- ↑ Брайан Джонстон (1992) Кто-то, кто был
- ^ a b c Wisden 2007
- ↑ Test Match Special , 2 января 2007 г.
- Перейти ↑ Peter Baxter (ed 1981) Test Match Special
- ↑ Эндрю Джон и Стивен Блейк (2004) Крикет - старая забавная игра
- ↑ Например, Scottish Sunday Herald , 21 сентября 2003 г.
- ^ «Бимер вспоминает победу PGA» . Sky Sports . 6 августа 2017 . Проверено 15 марта 2019 .
- ↑ Country Life , 29 июня 2006 г.
- ^ Доэрти-Коув, Джоди (28 октября 2018 г.). «Болельщики Альбиона аплодируют Питеру Брэкли на 67-й минуте матча с волками» . Аргус (Брайтон) . Проверено 27 сентября 2020 года .
- ↑ Sky Showbiz , 3 февраля 2006 г.
- ↑ См., Например, New Statesman , 26 марта 2007 г.
- ↑ The Times , 13 мая 2010 г.
- ^ Цитируется в А. Н. Уилсоне (2006) Бетджеман
- ↑ Private Eye , 3 января 2006 г.
- ^ Бомонт, Марк (7 февраля 2008 г.). «Лучшие хиты Моррисси» . Новый Музыкальный Экспресс . Проверено 22 сентября 2012 года .
- ^ Цитируется по Энди МакСмит (2010) Нет такой вещи, как общество
- ^ Билл Фриндалл, предисловие к Playfair Cricket Annual 2007
- ↑ Барри Джонстон (2006) Круглый мистер Хорн
- ↑ Элизабет Гамильтон (1999) Уорикширский скандал
- ↑ Брайан Джонстон в Test Match Special 2 (редактор Питер Бакстер, 1983)
- ^ Дурье, Колин (2003), «Толлеры и Джек» , « Христианство сегодня» , заархивировано из оригинала 23 апреля 2016 г. , извлечено 14 марта 2019 г.
- ^ Джон Чармли (1999) Великолепная изоляция ?: Британия и баланс сил 1874-1914
- ^ «Кэрол Вордерман: Любовь, потеря и пропавший без вести Ричард Уайтли» . Йоркширская почта . 15 сентября 2010 года архивация с оригинала на 15 января 2021 года . Проверено 15 января 2021 года .
- ↑ Times, 19 июля 2006 г.
- ^ «Журналист Вулдридж умер в возрасте 75 лет» . BBC News . 5 марта 2007 . Проверено 20 мая 2010 года .
- ^ См. В целом Партридж, op. соч.
- ^ Хиллер, Бевис (1988). Молодой Бетджеман. Лондон : Джон Мюррей . п. 163.
- ^ Один пример с веб-сайта JCR колледжа.
- Перейти ↑ Oxford Today , Trinity 2006
- ^ Patridge, цит.
- ^ Письмо, 23 июля 1996 г .: Decca: Письма Джессики Митфорд (редактор Питер Ю. Сассман, 2006)
- ^ Thelondonpaper , 23 марта 2007
- ↑ Тени в траве , 1982
- ↑ См. Country Life , 14 сентября 2006 г.
- ^ Мюррей Хеджкок (изд 1997) Вудхауз в калитке
- ^ Агата Кристи (1925) Тайна дымоходов ; (1929) Тайна семи циферблатов
- ^ DJ Taylor (2007) Яркие молодые люди
- ↑ Например, в Северном Лондоне в 1980-е гг.
- ↑ Например, Sunday Times , 31 октября 2010 г.
- ^ Олди , июнь 2007
- ^ Spoof дневник Рэйчел Джонсон , редактор The Lady , в Private Eye , 1-14 октября 2010 года
- ^ «Наши пути». Журнал государственной школы . 8 : 400.1901.; Старрок, Дональд (2016). «Введение» . Любовь от мальчика: письма Роальда Даля его матери . Пресса Джона Мюррея. ISBN 978-1-4447-8626-2.
- ^ Даль, Роальд (2008). «Игры и фотография» . Мальчик: сказки детства . Пингвин. ISBN 978-0-14-190312-5.
- ^ Сьюзи Дент (2004) Ларперс и Шрумеры
- ^ Олди , сентябрь 2006
- ↑ См. Alex Games (2007) Balderdash and Piffle: Один бутерброд меньше собачьего обеда
- ↑ См. The Word Detective , декабрь 2003 г.
- ^ Партридж, указ. Соч.
- ↑ Например, Private Eye , 4 августа 2006 г.