Pūnana Лео ( гавайском : «голос гнездо», часто переводится как « Языковое гнездо ») являются частные , некоммерческие дошкольные ведении семей, в которых гавайский язык является языком обучения и управления.
Первоначально открытая нелегально, первая «Пунана Лео» открылась в 1984 году в Кекаха , Кауаи . Основанный на практике школ с гавайским языком в XIX веке, а также детских садов на языке маори Коханга в Новой Зеландии, «Пунана Лео» был первым дошкольным проектом с языковым погружением коренных народов в Соединенных Штатах ( Wilson 1999b : 4 ). Выпускники школ Pūnana Leo в дальнейшей жизни добились нескольких успехов в учебе.
По состоянию на 2013 год насчитывалось 11 дошкольных учреждений Pūnana Leo, расположенных на пяти из Гавайских островов . [1]
История
Создание школ Pūnana Лео участвует длинную политическую борьбу, в том числе бойкоты этих государственных школ [2] ( Wilson 1998а : 335-336; Маккарти 2003 : 155). Использование гавайского языка в качестве средства обучения было объявлено вне закона в 1896 году, а законодательные ограничения против его использования сохранялись территориальными органами власти и правительствами штатов США до 1986 года ( Wilson 1998b : 128–129). Возрождение гавайской культуры и политики в 1970 - е годы принесли новый фокус в теме активизации гавайского языка. Среди его многочисленных последствий было восстановление гавайского языка в качестве официального на конституционном съезде штата в 1978 году как часть признания культурных и языковых прав жителей Гавайев.
Несмотря на возрождение гавайского языка, многие правовые барьеры остались в силе как наследие прошлой политики. В частности, образование в государственных школах с использованием гавайского языка в качестве языка обучения было запрещено законом, требующим использования английского языка в качестве средства обучения до восьмого класса. Более актуальным для частной Пунана Лео был закон, который фактически запретил последним оставшимся носителям гавайского языка быть учителями, потому что они не имели и вряд ли когда-либо получат надлежащие полномочия ( Wilson 1998b : 132; Wilson 1999a : 333) . Первоначальное устранение этих правовых барьеров потребовало трех лет лоббирования со стороны семей, поддерживающих школы Pūnana Leo. Противники лоббирования, включая, в частности, существующие дошкольные учреждения, ссылались на потенциальный вред для развития ребенка, который может нанести обучение неподготовленным людям ( Wilson 1999a : 333). После пересмотра законов [3] система государственных школ не спешила обеспечивать преподавание на гавайском языке для всех возрастных категорий учащихся, поэтому родители в разных общинах начали бойкотировать государственные школы на каждом этапе, когда их дети переходили из дошкольного учреждения в детский сад и далее. от начальной школы к средней школе, от «изначально незаконного дошкольного учреждения к детскому саду с бойкотом, государственной начальной школе [и] бойкотируемой промежуточной школе» ( Wilson 1999b : 4 ; Wilson 1998b : 132).
В конце концов, эти усилия привели к созданию потоков или треков погружения, известных как «школы в школах», в существующих школьных помещениях ( McCarty 2003 : 153). Сегодня дошкольные учреждения Pūnana Leo составляют ядро «Корпорации языковых гнезд Aha Pūnana Leo» или «Сбор языковых гнезд» [4] ( Wilson & Kamana 2001 : 149), организации, которая дала толчок к возрождению гавайского общества. -языковая образовательная система, которая также включает школы с погружением в K – 12 и программы докторского уровня на этом языке ( McIvor 2005 : 10; Leo 2006 ). 'Aha Pūnana Leo' разрабатывает учебные программы и готовит учителей для своих дошкольных учреждений. Первый в истории класс учеников Пунана Лео закончил среднюю школу в 1999 году, а в 2002 году в кампусе Хило Гавайского университета была присуждена первая степень магистра, полностью завершенная на гавайском языке ( Edwards 2002 ). По состоянию на 2006 год в общей сложности было 11 дошкольных учреждений Пунана Лео, расположенных на пяти из Гавайских островов: Гавайи , Мауи , Молокаи , Оаху и Кауаи ( Leo 2006 ). .
Цели
Цели школ включают оживление в коренном языке , способствуя гавайские идентичности, а „другие центральные особенности жизни человеком и жизнь народа“ ( Wilson & Каман 2001 : 161). Их основанная на общинах, гавайская философия образования - Ке Куму Хонуа Маули Ола - включает использование родительского труда в виде услуг натурой и требует, чтобы родители посещали языковые классы и управляли школами через родительский комитет ( McCarty 1998 : 320). Эта философия была основана на практике школ с гавайским языком обучения XIX века ( Wilson 1998a : 337 n 6 ), а также детских садов на языке маори Коханга рео в Новой Зеландии. Учебный план включает гавайские культурные обычаи, такие как садоводство местных растений и листвы за лей ; посещение исторически значимых мест; и важная в культурном отношении практика хоокипа (гостеприимство). Хотя занятия проводятся на гавайском языке, они функционально отличаются от школ с погружением на иностранный язык .
Хотя ранние оппоненты предполагали, что школы Pūnana Leo будут вредить академическому развитию учеников, выпускники школ достигли нескольких показателей академической успеваемости в более поздней жизни. Это верно, несмотря на то, что школы делают упор на возрождение языка, а не на академические достижения: "Студенты, обучающиеся по программе" Иммерсион ", получили престижные стипендии, поступили на курсы колледжа, еще учась в старшей школе, и сдали экзамены по английскому языку государственного университета, несмотря на получение большая часть их обучения английскому языку, естествознанию и математике ведется на гавайском языке. Успеваемость учащихся по стандартным тестам сравнялась ... [или] превзошла успехи коренных гавайских детей, обучающихся в школах с английским языком, даже в области изучения английского языка ( McCarty 2006 : 38). " Эти академические преимущества идут в дополнение к возрождению языка и большему осознанию культурной гордости.
Смотрите также
- Возрождение языка
- Языковые права
- Гавайский язык
- Гавайский университет в Хило
- Calandretas , ikastolas и Diwans , аналогичные школы погружения для учеников окситанцев, басков и бретонцев соответственно.
Заметки
- ^ "Двухгодичный отчет 2012-2013 гг." (PDF) . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ Нисон, Александрия (2016-06-08). «Как гавайец вернулся из мертвых» . Шифер . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ Для более подробного обсуждения этого процесса см. ( Wilson 1998a ) онлайн или его перепечатку как ( Wilson 1999a ).
- ^ «Пунана Лео о Мауи, чтобы отпраздновать 30-летие сохранения гавайского языка на Ho'omau 2017» . Новости Лахайны. 2 марта 2017 . Дата обращения 10 мая 2017 .
Рекомендации
- Эдвардс, Боб (30 мая 2002 г.), Национальное общественное радио, утреннее издание , заархивировано из оригинала 21 сентября 2006 г. , извлечено 4 июля 2007 г..
- Маккарти, Тереза Л. (1998), "коренных общин на основе языка Образование в США" (PDF) , язык, культура и учебный план , 11 (3): 309-324, CiteSeerX 10.1.1.129.6566 , DOI : 10,1080 / 07908319808666559.
- Маккарти, Тереза Л. (2003), "Восстанавливающий Коренные Языки в Гомогенизация Таймс", Сравнительное образование , 39 (2): 147-163, DOI : 10,1080 / 03050060302556. Печатается как Маккарти, Тереза Л. (2006), «Возрождение языков коренных народов во времена гомогенизации», Гарсия, Офелия; Бейкер, Колин (ред.), Двуязычное образование: вводный читатель , Клеведон, Великобритания: Multilingual Matters, стр. 33–49..
- Макайвор, Онова (2005 г.), «Вклад программ языкового погружения коренных народов в развитие здорового раннего детства» (PDF) , Research Connections Canada , 12 : 5–20, заархивировано из оригинала (PDF) 06 октября 2007 г. , получено 2007-07-03.
- Уилсон, Уильям Х. (1998a), "Социально - политическая контекст создания гавайского среднего образования" (PDF) , язык, культура и учебный план , 11 (3): 325-338, DOI : 10,1080 / 07908319808666560. Печатается как Уилсон, Уильям Х (1999a), «Социально-политический контекст создания образования на гавайском языке», в мае, Стивен (редактор), Образование на уровне местных сообществ , Кливедон, Великобритания: Multilingual Matters, стр. 95–108. ISBN 1-85359-450-4 .
- Wilson, W (1998b), "I ка 'Олело Hawai'i KE ола' Жизнь находится на гавайском языке", Международный журнал по социологии языка , 132 : 123-37, DOI : 10,1515 / ijsl.1998.132. 123.
- Уилсон, Билл (27 августа 1999 г.), "Бюллетень SSILA", Бюллетень SSILA - Общество изучения языков коренных народов Америки , 93 : 4–5.
- Уилсон, WH; Kamana, K. (2001), «Mai loko mai o ka 'i'ni: Исходя из сна. Связь« Aha Pūnana Leo в возрождении гавайского языка », в Hinton, L .; Хейл, К. (ред.), Зеленая книга возрождения языка на практике , Сан-Диего, Калифорния: Academic Press.
Внешние ссылки
- 'Аха Пунана Лев: Языковое гнездо
- Ка Хак «Ула O Ke'elikōlani Колледж гавайского языка в Гавайском университете в Хило
- Закон об образовании коренных жителей Гавайев