Пахари или потвари - это индоарийский язык, на котором говорят на плато Потхохар на крайнем севере пакистанского Пенджаба , а также на большей части пакистанского Азад Кашмира и в западных районах Джамму и Кашмира в Индии . Он известен под разными названиями, наиболее распространенными из которых являются Пахари ( английский: / р ə ч ɑː г я / ) [1] и Pothwari (или потхохари ).
Пахари-Потвари | |
---|---|
Потвари, Похохари | |
Родной для | Пакистан, Индия |
Область, край | Район Потхохар , Азад Кашмир и западные части Джамму и Кашмира |
Носитель языка | несколько миллионов [а] |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | phr |
Glottolog | paha1251 Пахари Потвари |
Этот язык является переходным между хиндко и стандартным пенджаби . [2] Были попытки культивирования в качестве литературного языка [3], хотя местный стандарт еще не установлен. [4]
Грирсон в своем « Лингвистическом исследовании Индии в начале 20-го века» отнес его к так называемому «северному кластеру» Лахнда (Западный Пенджаби), но эта классификация, а также обоснованность группировки Лахда в данном случае были подвергнуты сомнению. вопрос. [5]
В Кашмире носители пахари-потвари известны как люди пахари .
Географическое распространение и диалекты
Существует как минимум три основных диалекта: потвари, мирпури и пахари. [b] Они взаимно понятны, [6] но разницы между самым северным и самым южным диалектами (от Музаффарабада и Мирпура соответственно) достаточно, чтобы вызвать трудности в понимании. [7]
Потвари
Pothwari ( پوٹھواری ), а также написаны Potwari , Potohari и потхохари ( پوٹھوہاری ), [8] говорится в Pothohar плато северной Пенджаб , [9] область , которая включает в себя части районов Равалпинди , Джелуме , Chakwal . [10] Потвари простирается на юг до Соляного хребта , где город Джелум отмечает границу с Пенджаби. К северу Потвари переходит в Пахари-говорящую область с Бхаракао , недалеко от Исламабада, который обычно считается точкой, где заканчивается Потвари и начинается Пахари. [11] Потвари был представлен как диалект пенджаби движением языка пенджаби, [4] и в отчетах переписи населения потвари области Пенджаба были показаны как пенджабские большинство. [c]
Мирпури
К востоку от областей Потвари, через реку Джелум в район Мирпур в Азад Кашмире , язык больше похож на Потвари, чем на пахари, на котором говорят в остальной части Азад Кашмира. [12] Локально он известен под разными названиями: [d] Пахари , Mirpur Пахари , Mirpuri , [е] и Pothwari , [13] в то время как некоторые из его носителей называют его пенджабским . [14] Мирпури обладают сильным чувством кашмирской идентичности, которое перевешивает лингвистическую идентификацию с близкородственными группами за пределами Азад Кашмира. [15] Регион Мирпур был источником большей части пакистанской иммиграции в Великобританию, процесс, который начался, когда тысячи людей были перемещены в результате строительства плотины Мангла в 1960-х годах и эмигрировали, чтобы восполнить нехватку рабочей силы в Англии. [16] Британская Mirpuri диаспора в настоящее время насчитывает несколько сот тысяч, и пахари Утверждались быть вторым наиболее распространенным родным языком в Великобритании, но язык мало известен в более широком обществе и его статус остался в окружении путаницы. [17]
Пахари / Дхунди-Кайрали
Пахари ( پہاڑی ) говорят к северу от Потвари. Центральная группа диалектов пахари находится вокруг Марри . [18] Этот район находится в Галяте : холмистой местности Мурри Техсил на северо-востоке округа Равалпинди (к северу от столицы Исламабада) и прилегающих территорий на юго-востоке округа Абботтабад . [19] Одно имя, которое иногда встречается в литературе для этого языка, - Дхунди-Кайрали ( Ḍhūṇḍī-Kaiṛālī ), термин, впервые использованный Грирсоном [20], который основал его на названиях двух основных племен этого региона - Кайрал и Dhund . [9] Его спикеры называют это пахари в МУРРЕ Техсиле, в то время как в районе Абботабада известно или как хиндко или Ḍhūṇḍī . [21] Тем не менее, хиндко - собственно язык остальной части района Абботтабад и соседних районов Хайбер-Пахтунхва - обычно считается другим языком. [22] Он образует диалектный континуум с Пахари, [9] и переход между ними находится на севере Азад Кашмира и в регионе Галят. Например, по дороге из Марри на северо-запад в сторону города Абботтабад Пахари постепенно переходит в Хиндко между Аюбией и Натхиагали . [23]
На близкородственном диалекте говорят через реку Джелум в Азад Кашмир, к северу от областей Мирпури. Имена , связанные в литературе с этим диалектом пахари (сам термин чаще всего используется сами динамиками), Chibhālī , [24] названа в честь Chibhal области [25] или этнической группы Chibh, [10] и Poonchi ( پونچھی , также пишется Punchhi ). Последнее название было различно применяться либо к Chibhali сорта , характерные для конкретного района Пунч , [26] или на диалекте всей северной части Азад Кашмир. [27] Этот диалект (или диалекты) рассматривался либо как отдельный диалект от диалекта в Марри [20], либо как принадлежащий к той же центральной группе диалектов пахари. [28] Диалект района Баг , например, имеет больше общего словарного запаса с основными диалектами из Марри (86–88%), чем с вариантами Музаффарабад (84%) или Мирпур (78%). [29]
В Музаффарабаде диалект демонстрирует лексическое сходство [f] на 83–88% с центральной группой диалектов пахари, что достаточно высоко, чтобы авторы социолингвистического исследования классифицировали его как центральный диалект, но достаточно низкое, чтобы можно было отметить его пограничный статус. [30] Носители, однако, склонны называть свой язык хиндко [31] и больше отождествлять себя с хиндко, на котором говорят на западе, [32] несмотря на более низкое лексическое сходство (73–79%) с основными диалектами хиндко абботтабад и мансехра. . [33] Дальше на север, в долину Нилам, диалект, ныне известный как парми , становится ближе к хиндко. [34]
На пахари также говорят дальше на восток, через Линию контроля в горы Пир-Панджал в индийском Джамму и Кашмире . Население, оцениваемое в 1 миллион человек [35], проживает в районе между реками Джелум и Ченаб : наиболее существенно в районах Пунч и Раджури , в меньшей степени в соседних Барамулле и Купваре , [36], а также - как в результате притока беженцев во время раздела 1947 года, разбросанных по остальной части Джамму и Кашмира. [37] Пахари входит в число региональных языков, перечисленных в шестом списке Конституции Джамму и Кашмира . [38] Этот пахари иногда объединяют с языками западного пахари, на которых говорят в горных районах на юго-востоке индийского Джамму и Кашмира. Эти языки, в том числе бхадарвахи и его соседи, часто называют «пахари», но они не имеют близкого родства с пахари-потвари. На языке пахари-потвари в основном говорят северо - западные индоарийцы в дальних северо-западных регионах Западного Пенджаба . [39]
Сравнение с пенджаби
- Использование окончаний Sī для будущего времени
Потвари | Пенджаби | ||||
Транслитерация | Шахмухи | Гурмукхи | Транслитерация | Шахмухи | Гурмукхи |
Май Карсас | مَیں کرساں | ਮੈਂ ਕਰਸਾਂ | Май каранга | مَیں کرانگا | ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ |
Аса Карса | اَساں کرساں | ਅਸਾਂ ਕਰਸਾਂ | Асиб каранге | اَسِیں کرانگے | ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ |
Tū̃ karsãi | تُوں کرسَیں | ਤੂੰ ਕਰਸੈਂ | Tū̃ karengā | تُوں کریں گا | ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ |
Туса Карсо | تُساں کرسو | ਤੁਸਾਂ ਕਰਸੋ | Tusī̃ karoge | تُسی کروگے | ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ |
Ó карси | اوه کرسی | ਉਹ ਕਰਸੀ | Ó карега | اوه کرے گا | ਉਹ ਕਰੇਗਾ |
Ó карсан | اوہ کرسن | ਓਹ ਕਰਸਨ | Ó караṇге | اوه کرݨ گے | ਉਹ ਕਰਣਗੇ |
Маркер объекта
Рынок предметов в Потвари - это « Ки » ( کی / کی ) в отличие от « Нуу » ( ਨੂੰ / نوں ).
Родительный маркер
Маркер родительного падежа в Pothwari представлен через использование « Nā » ( ਨਾ / نا ) в отличие от « Dā » ( ਦਾ / دا ).
Например:
Фраза: «Лок dá » (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / لوکاں دا ) - это означает « народные » или « люди » в стандартном пенджаби, станет «Лок nà » (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / لوکاں نا ).
Слово «мой» становится махана ( ਮਾਹੜਾ / ماہڑا ) (м.) Или махани ( ਮਾਹੜੀ / ماہڑی ) (ж.).
Словарь
Очень ясная отправная точка возникает в использовании Acchā (ਅੱਛਣਾ / اچھݨا 'приходить') и Gacchṇā (ਗੱਛਣਾ / گچھݨا 'идти') в отличие от Сараики Āvaṇ (ਆਵਣ / آوݨ ) и Vaññaṇ (ਵੰਞਣ / وڄݨ ) и пенджаби. Āuṇā (ਆਉਣਾ / آؤݨا ) и Jāṇā (ਜਾਣਾ / جاݨا )
Заметки
- ^ Баарт (2003 , стр. 10) дает оценку в 3,8 миллиона человек, предположительно для населения одного только Пакистана. Лотерс и Лотерс (2010 , стр. 9) оценивают население Пакистана в более чем 2,5 миллиона человек, а британскую диаспору - в более чем 0,5 миллиона человек. Согласно данным Ethnologue (2017), население Индии посостоянию на 2000 год составляло около 1 миллиона человек.
- ^ По данным Lothers & Lothers (2010 , стр. 2). Аббаси (2010 , стр. 104) добавляет в качестве четвертого диалекта Пунчи, на котором говорят от Пунча до долины Нилам. Еще одна классификация представлена в Karnai (2007) .
- ^ Например, согласно отчету переписи населения 1981 года в районе Равалпинди , в 85,1% домохозяйств пенджаби был родным языком. При любой переписи только небольшое количество основных языков учитывалось отдельно, и не было отдельной опции ни для пахари, ни для потвари.
- ^ Один языковой активист из диаспоры в Великобритании «[сказал] сказал, что он не дает языку единого названия, потому что те, кто говорит на этом языке, называют его по-разному». ( Лотерс и Лотерс, 2012 г. , стр. 3).
- ^ Некоторые, по крайней мере в британской диаспоре, считают этот термин неправильным, если применить его к языку. ( Лотерс и Лотерс, 2012 г. , стр. 3).
- ^ Сходство между словарями, содержащими 217 пунктов базовой лексики из каждого местоположения. ( Lothers & Lothers 2010 , стр. 15–16).
Рекомендации
- ^ "Пахари" . Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. (Требуется подписка или членство в учреждении-участнике .)
- ^ Оковы 1979 , стр. 200-201.
- ^ Masica 1991 , стр. 440.
- ^ a b Shackle 1983 , стр. 183.
- ^ Оковы 1979 , стр. 201: Похохари «часто настолько близок к панджаби, что любая попытка сохранить схему Ланди, вероятно, должна расцениваться как« слияние Ланди с Панджаби »».
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 2.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 86. Выступающие из Музаффарабада «считают диалект Мирпур достаточно другим, чтобы его трудно понять».
- ^ Альтернативные варианты написания английского языка взяты из Ethnologue (2017) .
- ^ а б в Аббаси и Асиф 2010 , стр. 201.
- ^ a b Грирсон 1919 , стр. 432.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 2-3, 19, 112.
- ^ Lothers & Lothers 2012 , стр. 12, 26. По крайней мере, с точки зрения лексического сходства ..
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 2-3, 5, 19, 100.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 44.
- ^ Оковы 2007 , стр. 114.
- ^ Lothers & Lothers 2012 , стр. 1.
- ^ Хуссейн 2015 , стр. 483-84.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 23.
- ^ Lothers и Lothers 2010 , стр. 2, 5.
- ^ а б Аббаси 2010 , стр. 104.
- ^ Хиндко согласно Lothers & Lothers (2010 , стр. 5, 39) и Dhundi согласно Грирсону (1919 , стр. 495). Сообщается о Пахари в обоих источниках.
- ^ Lothers и Lothers 2010 , стр. 40, 126-27. Носители пахари в районе Абботтабад считают хиндко города Абботтабад другим языком.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 2, 40.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 2, 5, 8.
- ^ Грирсон 1919 , стр. 505.
- ^ Грирсон 1919 .
- Перейти ↑ Abbasi 2010 , p. 104; Аббаси и Асиф, 2010 , стр. 201–202.
- ^ Lothers и Lothers 2010 . Обсуждаемые здесь сорта происходят из Бага и Музаффарабада.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 24. Списки слов, которые составляют основу этого сравнения, взяты из разновидности Neela Butt .
- ^ Lothers и Lothers 2010 , стр. 24-25.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 26, 80.
- ^ Lothers и Lothers 2010 , стр. 108, 110.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 24.
- ^ Lothers & Lothers 2010 , стр. 26; Ахтар и Рехман 2007 , стр. 68. Заключение аналогично основано на лексическом сходстве, и сравнение проводится с хиндко из долины Каган, с одной стороны, и с пахари из холмов Мурр, с другой.
- ↑ Оценка 2000 г., опубликованная в Ethnologue (2017).
- Перейти ↑ Singh 2014 , p. 18; Бхат 2014 , гл. 1. С. 38, 40.
- ^ Списки регионов и населенных пунктов можно найти в Bhat (2014 , ch. 1, pp. 40, 43–44) и Kour (2014) .
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 03.09.2014 . Проверено 29 апреля 2020 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ Кауль 2006 , стр. 42, 256-8.
Библиография
- Отчет переписи населения округа 1981 года в Равалпинди . Отчет районной переписи. 44 . Исламабад: Организация переписи населения, Статистический отдел, Правительство Пакистана. 1984. с. 95.
- Аббаси, Мухаммад Галфраз (2010). "Стоит ли изучать этот язык?" . Язык в Индии . 10 (7).
- Аббаси, Мухаммад Гульфраз; Асиф, Сайка Имтиаз (2010). «Дилемма использования и передачи - социолингвистическое исследование дхунди-пахари в Пакистане» . Язык в Индии . 10 (5): 197–214. ISSN 1930-2940 .
- Ахтар, Раджа Насим; Рехман, Хаваджа А. (2007). «Языки долины Нилам». Кашмирский журнал языковых исследований . 10 (1): 65–84. ISSN 1028-6640 .
- Баарт, Джоан LG (2003). Устойчивое развитие и сохранение языков коренных народов Пакистана . Исламабад.
- Бхат, Джавид Ахмад (2014). Политика резерваций: сравнительное исследование гуджаров и пахари Джамму и Кашмира (доктор философии). Мусульманский университет Алигарха. ЛВП : 10603/167183 .
- Грирсон, Джордж А. (1919). Лингвистический обзор Индии . Том VIII, часть 1, Индоарийская семья. Северо-западная группа. Образцы синдхи и лаханды . Калькутта: Управление государственной печати, Индия.
|volume=
имеет дополнительный текст ( справка ) - Хуссейн, Серена (2015). «Пропавшие без вести из« мейнстрима меньшинств »: пахари-говорящая диаспора в Великобритании». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 36 (5): 483–497. DOI : 10.1080 / 01434632.2014.953539 . ISSN 0143-4632 . S2CID 55100616 .
- Каул, Притам Кришен (2006). Пахани и другие племенные диалекты Джамму . 1 . Дели: Восточные линкеры книг. ISBN 8178541017.
- Кур, Упдеш (2014). «Пунчи». В Деви, Г. Н.; Коул, Омкар Н. (ред.). Языки Джамму и Кашмира . Народный лингвистический обзор Индии. 12 . Нью-Дели: Восточный Блэксуан. С. 261–78. ISBN 978-81-250-5516-7.
- Лотерс, Майкл; Лотерс, Лаура (2010). Пахари и Потвари: социолингвистический обзор (отчет). Электронные отчеты об исследованиях SIL. 2010–012.
- Лотерс, Лаура; Лотерс, Майкл (2012). Иммигранты Мирпури в Англии: социолингвистический обзор . Отчеты SIL Electronic Survey 2012. SIL International.
- Масица, Колин П. (1991). Индоарийские языки . Кембриджские языковые опросы. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-23420-7.
- Шекл, Кристофер (1979). «Проблемы классификации в пакистанском пенджабе». Труды Филологического общества . 77 (1): 191–210. DOI : 10.1111 / j.1467-968X.1979.tb00857.x . ISSN 0079-1636 .
- Шекл, Кристофер (1983). «Язык, диалект и местная идентичность в Северном Пакистане». В Вольфганге-Петере Зингеле; Стефани Зингель-Аве Лальмант (ред.). Пакистан в его четвертом десятилетии: текущая политическая, социальная и экономическая ситуация и перспективы на 1980-е годы . Mitteilungen des Deutschen Orient-Instituts. 23 . Гамбург: Deutsches Orient-Institut. С. 175–87.
- Шекл, Кристофер (2007). "Пакистан". В Симпсоне, Эндрю (ред.). Язык и национальная идентичность в Азии . Оксфордское языкознание Ю. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-922648-1.
- Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2017). «Пахари-Потвари» . Этнолог (20 изд.). (доступ ограничен).
- Сингх, Кульджит (2014). Формирование идентичности и утверждение: исследование говорящего сообщества пахари в Джамму и Кашмире (доктор философии). Университет Джамму. ЛВП : 10603/78359 .
дальнейшее чтение
- Карнаи, Миан Карим Уллах (2007). Пахари на урду: ik taqabali jaiza (на урду). Исламабад: Управление национального языка.
- Назир, Фарах (2014). Конструкции легких глаголов в Потвари (PhD). Манчестерский университет.
Внешние ссылки
- Учебник языка пахари для класса 2
- Учебник языка пахари для класса 3
- Учебник языка пахари для 4 класса
- Учебник языка пахари для класса 5
- Учебник языка пахари для класса 6
- Учебник языка пахари для 8-го класса (часть A)
- Учебник языка пахари для 8 класса (часть B)