Пушту


Пушто ( / р ʌ ʃ т / , [3] [4] [5] / р æ ʃ т / ; [Примечание 1] پښتو / Pəx̌tó ,[pəʂt̪o, pʊxt̪o, pəʃt̪o, pəçt̪o] ), иногда пишется Pukhto или Pakhto , [Примечание 2] является Восточно - иранский язык в индо-европейской семьи . В персидской литературеон известенкак афгани ( افغانی , Afghāni ). [8]

Язык изначально говорят на пуштунах (также называемый Pukhtuns / пуштунами, исторически известный как этнические афганцы ), этническую группу Афганистана [9] [10] [11] [12] и Пакистан . [13] пушту содержит, наряду с дари (альтернативно известной как «афганской персидскими »), два языка Афганистана с официальным статусом . [14] [1] [15] Пушту также является вторым по величине региональным языком в Пакистане , в основном на нем говорят в северо-западной провинции Хайбер-Пахтунхва и северных районах провинции Белуджистан . [16] Кроме того, это основной язык пуштунской диаспоры во всем мире; общее число говорящих на пушту составляет не менее 40 миллионов [17], хотя по некоторым оценкам оно достигает 60 миллионов. [18] Пушту является «одним из основных маркеров этнической идентичности» среди пуштунов. [19]

В качестве национального языка Афганистана , [20] пушту в основном говорят на востоке, юге и юго - западе, но и в некоторых северных и западных районах страны. Точное количество носителей недоступно, но по разным оценкам пушту является родным языком для 45–60% [21] [22] [23] [24] всего населения Афганистана .

В Пакистане на пушту говорят 15% населения, [25] [26] в основном в северо-западной провинции Хайбер-Пахтунхва и северных районах провинции Белуджистан . Говорящие на пушту можно найти в других крупных городах Пакистана, особенно в Карачи, Синд . [27]

Другие сообщества пушту спикеров найдены в Индии , Таджикистане , [28] и северо - восточный Иран ( в первую очередь в Южной провинции Хорасан на востоке Qaen , вблизи афганской границы). [29] В Индии большинство этнических пуштунов (патанов) говорят на географически родном языке хинди-урду, а не на пушту. Однако небольшое количество пуштунских колонок существует в Индии, а именно Sheen Khalai в Раджастане , [30] и Pathan общины в городе Калькутта , часто по прозвищу Kabuliwala ( «народ Кабула »). [31] [32]

Кроме того, значительная пуштунская диаспора также существует в Западной Азии , особенно в Объединенных Арабских Эмиратах [33] и Саудовской Аравии . Пуштунская диаспора говорит на пушту в таких странах, как США , Великобритания , [34] Канада , Германия , Нидерланды , Швеция , Катар , Австралия , Япония , Россия , Новая Зеландия и т. Д.

Афганистан

Пушту является одним из двух официальных языков Афганистана , наряду с персидским дари . [35] С начала 18 века монархи Афганистана были этническими пуштунами (за исключением Хабибуллы Калакани в 1929 году). [36] Персидский, литературный язык королевского двора, [37] более широко использовался в государственных учреждениях, в то время как пуштунские племена говорили на пушту как на своем родном языке . Король Аманулла Хан начал продвигать пушту во время своего правления (1926-1929) как маркер этнической идентичности и как символ «официального национализма» [36], ведущего Афганистан к независимости после поражения Британской империи в Третьей англо-афганской войне. в 1919 году. В 1930-х годах движение по продвижению пушту как языка правительства, администрации и искусства начало набирать обороты с созданием пуштунского общества пушту анджуман в 1931 году [38] и открытием Кабульского университета в 1932 году. как образование Академии пушту (пушту- толана) в 1937 году. [39]

Официально поддерживая использование пушту, афганская элита считала персидский «сложным языком и символом культурного воспитания». [36] Король Захир Шах (правил в 1933–1973 годах), таким образом, последовал их примеру после того, как его отец Надир Хан в 1933 году издал указ о том, что чиновники должны изучать и использовать как персидский, так и пуштуский. [40] В 1936 году королевский указ Захир Шаха официально предоставил пушту статус официального языка [41] с полными правами на использование во всех аспектах управления и образования - несмотря на то, что этнически пуштунская королевская семья и бюрократы в основном говорили Персидский. [39] Таким образом, пушту стал национальным языком , символом пуштунского национализма .

Учредительное собрание подтвердила статус пушту в качестве официального языка в 1964 году , когда афганский персидский был официально переименован в дари . [42] [43] Лирика государственного гимна Афганистана написана на пушту.

Пакистан

"> Воспроизвести медиа
Носитель языка, говорящий на пушту

В Пакистане пушту является первым языком 15% его населения (по состоянию на 1998 г.) [44] [26], главным образом в северо-западной провинции Хайбер-Пахтунхва и северных районах провинции Белуджистан . Он также говорят в частях Mianwali и Attock районов провинции Пенджаб , области Гилгит-Балтистан и в Исламабаде , а также пуштуны , которые живут в разных городах по всей стране. Современные пуштуоязычные общины находятся в городах Карачи и Хайдарабад в провинции Синд . [27] [45] [46] [47]

Урду и английский - два официальных языка Пакистана . Пушту не имеет официального статуса на федеральном уровне. На провинциальном уровне пушту является региональным языком Хайбер-Пахтунхва и северного Белуджистана . [48] Основным языком обучения в государственных школах Пакистана является урду. [49] [50]

Отсутствие внимания к пушту и пренебрежение им вызывают растущее недовольство среди пуштунов , которые также жалуются, что пушту часто игнорируют официально. [51] [52] [53] [54] Следует отметить, что пушту не очень хорошо преподают в школах Пакистана . [55] Более того, в государственных школах не преподается материал на пуштунском диалекте этой местности. [56] Студенты не могут полностью усвоить учебные материалы на урду. [57]

Профессор Тарик Рахман утверждает: [58]

«Правительство Пакистана, столкнувшись с ирредентистскими претензиями Афганистана на свою территорию, также воспрепятствовало движению пушту и в конечном итоге разрешило его использование в периферийных областях только после того, как элита Пахтуна была кооптирована правящей элитой ... Таким образом, хотя Некоторые активисты Пахтуна все еще проявляют активное желание использовать пушту в сфере власти, это скорее символ пахтунской идентичности, чем символ национализма ».

-  Тарик Рахман, Пуштуский язык и формирование идентичности в Пакистане

Роберт Николс заявляет: [59]

В конечном итоге национальная языковая политика, особенно в области образования в СЗПП, выстроила тип трехуровневой языковой иерархии. Пушту значительно отставал от урду и английского по престижу или развитию почти во всех сферах политической или экономической власти. .. "

-  Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях, языковая политика и практика пушту в Северо-Западной пограничной провинции

Надпись на греческом языке Софита, II век до н.э., Кандагар.

Некоторые лингвисты утверждали, что пушту произошел от авестийского или очень схожего с ним разновидности. [12] Однако позиция о том, что пушту - прямой потомок авестийского, не согласована. Ученые сходятся во мнении, что пушту - это восточно-иранский язык, имеющий общие черты с восточно-иранскими языками, такими как бактрийский, хорезмийский и согдийский. [60] [61]

Страбон , который жил между 64 г. до н.э. и 24 г. н.э., объясняет, что племена, населявшие земли к западу от реки Инд, были частью Арианы . Это было примерно в то время, когда территория, населенная пуштунами, находилась под властью Греко-Бактрийского царства . Начиная с III века н.э., они в основном называются афганскими ( абган ). [62] [63] [64] [8]

Абдул Хай Хабиби полагает, что самые ранние современные пуштуские работы восходят к Амиру Крору Сури раннего периода Гуридов в 8 веке, и они используют записи, найденные в Пата Хазана . Pəəa Xazāná ( پټه خزانه ) - пуштуский манускрипт [65], который, как утверждается, был написан Мохаммадом Хотаком под патронажем пуштунского императора Хуссейна Хотака в Кандагаре ; содержащий антологию поэтов пушту. Однако его подлинность оспаривается такими учеными, как Дэвид Нил МакКензи и Люсия Серена Лой. [66] [67] Нил Грин комментирует по этому поводу: [68]

"В 1944 году Хабиби утверждал, что обнаружил антологию рукописей восемнадцатого века, содержащую гораздо более старые биографии и стихи пуштуских поэтов, восходящие к восьмому веку. Это было экстраординарное заявление, подразумевающее, что история пуштуской литературы проник в более далекое время, чем персидский, тем самым вытеснив влияние персидского на средневековое афганское прошлое. Хотя позже он был убедительно дискредитирован посредством формального лингвистического анализа, публикация Хабиби текста под названием Pata Khazana («Скрытое сокровище») будет (в По крайней мере, Афганистан) зарекомендовал себя как пропагандист богатства и древности афганской пуштунской культуры ».

-  Афганская история глазами афганца

С 16 века поэзия пушту стала очень популярной среди пуштунов. Некоторые из тех, кто писал на пушту, - это Баязид Пир Рошан (главный изобретатель пуштуского алфавита ), Хушал Хан Хаттак , Рахман Баба , Назо Тохи и Ахмад Шах Дуррани , основатель современного государства Афганистан или Империи Дуррани .

В наше время, заметив вторжение персидской и арабской лексики, возникает сильное желание « очистить » пушту, восстановив его старую лексику. [69] [70] [71]

Пушту - это язык субъект-объект-глагол (SOV) с раздельной эргативностью . Прилагательные идут перед существительными . Существительные и прилагательные склоняются для двух родов (masc./fem.), [72] двух чисел (sing./plur.) И четырех падежей (прямого, наклонного, аблативного и звательного). Существует также наклонение сослагательного наклонения . Система глаголов очень сложна и включает следующие времена: настоящее, простое прошедшее, прогрессивное прошедшее, совершенное настоящее и совершенное прошедшее время. В родительном падеже владелец предшествует одержимому. Глагол обычно согласуется с подлежащим как в переходных, так и в непереходных предложениях. Исключение возникает, когда о завершенном действии сообщается в любом из прошедших времен (простое прошедшее, прошедшее прогрессивное, настоящее совершенное или прошедшее совершенное). В таких случаях глагол согласуется с подлежащим, если он непереходный, но если он переходный, он согласуется с объектом [20], поэтому пушту демонстрирует частично эргативное поведение. В отличие от большинства других индоиранских языков, пушту использует все три типа прилагательных - предлоги, послелоги и описательные выражения .

Гласные звуки

Согласные буквы

  • Фонемы , которые были заимствованы, поэтому не являются родными для пушту, имеют цветовую кодировку. Фонемы / q / и / f / обычно заменяются на [k] и [p] соответственно. [73] [Примечание 3]
  • / ɽ / - звонкий заднеальвеолярный ретрофлексный лоскут. [74] Маккензи утверждает: «В отличие от альвеолярной трели r и зубной (или альвеолярной) латеральной l, это в основном ретрофлексированный латеральный лоскут». [75]
  • Ретрофлексные фрикативы /, ʐ / и небные фрикативы / ç, ʝ / представляют собой диалектно разные произношения одного и того же звука, а не отдельные фонемы. В частности, ретрофлексные фрикативы, которые представляют собой оригинальное произношение этих звуков, сохраняются в юго-западных диалектах (особенно престижном диалекте Кандагара ), тогда как они произносятся как небные фрикативы в северо-западных диалектах. Другие диалекты объединяют ретрофлексы с другими существующими звуками: юго-восточные диалекты объединяют их с постальвеолярными фрикативными / ʃ, ʒ / , в то время как северо-восточные диалекты объединяют их с велярными фонемами в асимметричном образце, произнося их как [x, ɡ] . Кроме того, согласно Henderson (1983), [11] озвучивает небного щелевой / ʝ / фактически происходит в основном в провинции Вардак , и объединены в / ɡ / в другом месте в северо - западном диалектах. Это также произносится как иногда / ʝ / в Бати Кот в соответствии с выводами Д. В. Койла. [76]
  • Велярные / к, ɡ, х, ɣ / с последующим близко назад закругленным гласного / U / ассимилироваться в лабиализованных велярных [К, ɡ, X, ɣʷ] .
  • Безмолвные остановки [p, t, t͡ʃ, k] все без придыхания , как романские и австронезийские языки ; они слегка отсасывают аллофоны prevocalically в ударном слоге.

В пушту большинство исконных элементов лексики связаны с другими восточно-иранскими языками . [61] Как заметил Йозеф Эльфенбейн, «заимствованные слова были обнаружены в пушту еще в третьем веке до нашей эры и включают слова из греческого и, вероятно, древнеперсидского языков». [77] Например, Георг Моргенштирн отмечает, что пуштуское слово مېچن mečә́n, то есть ручная мельница , происходит от древнегреческого слова μηχανή [mēkhanḗ], то есть устройство. [78] Заимствования после VII века пришли в основном из персидского языка и хинди-урду , а арабские слова были заимствованы через персидский [79], но иногда напрямую. [80] [81] Современная речь заимствует слова из английского, французского и немецкого языков . [82]

Однако удивительно большое количество слов является уникальным для пушту. [83] [84]

Вот примерный список чистого пушту и заимствований: [85] [86] [87] [88] [89]

Классическая лексика

Есть много старой лексики, которая заменена заимствованиями, например, پلاز [трон] на تخت [из персидского]. [90] [91] Или слово يګانګي [yagānagí], означающее «уникальность», использованное Пиром Рошаном Баязидом . [92] Такая классическая лексика вновь вводится в современный пушту. [93] Некоторые слова сохранились и в таких диалектах, как ناوې پلاز [комната невесты]. [94]

Пример из Хайр-аль-Баяна: [92]

... بې يګانګئ بې قرارئ وي او په بدخوئ کښې وي په ګناهان

Транслитерация: ... be-yagānagə́i , be-kararə́i wi aw pə badxwə́i kx̌e wi pə gunāhā́n

Перевод: «... без необычности / неповторимости , без спокойствия и плохого отношения пребывают на грехе».

Пушту использует алфавит пушту , модифицированную форму персидско-арабского алфавита или арабского письма . [95] В 16 веке Баязид Пир Рошан ввел 13 новых букв в алфавит пушту. С годами алфавит подвергся дальнейшим изменениям.

Алфавит пушту состоит из 45–46 букв [96] и 4 диакритических знаков. В латинской транслитерации ударение представлено следующими маркерами над гласными: ә́ , á , ā́ , ú , ó , í и é . В следующей таблице приведены отдельные формы букв, а также их латинские эквиваленты [не признаны официально] и типичные значения IPA:

Диалекты пушту делятся на две разновидности: «мягкую» южную разновидность Paṣ̌t и «твердую» северную разновидность Pax̌t (пахту). [9] Каждый сорт делится на несколько диалектов. Южный диалект Wanetsi - самый характерный диалект пушту.

1. Южный сорт

  • Дуррани или Кандагарский диалект (или Юго-Западный диалект)
  • Какарский диалект (или юго-восточный диалект)
  • Ширани диалект
  • Мандохельский диалект
  • Марват-Беттани диалект
  • Группа южных Карлани [ака. Центральные диалекты : вазирвола и банунчи]
  • Хаттакский диалект
  • Вазирволский диалект
  • Диалект даварвола
  • Масидволский диалект
  • Банучи диалект

2. Северный сорт

  • Центральный диалект гильджи (или северо-западный диалект)
  • Вардакский диалект
  • Юсуфзай или диалект Юсапзай (или северо-восточный диалект)
  • Группа Северных Карлани
  • Диалект танивола
  • Диалект племени мангалов
  • Хостинский диалект
  • Задранский диалект
  • Бангаш-Оракзай-Тури-Зази диалект
  • Африди диалект
  • Хогьяни диалект

3 . Waṇetsi диалект

Азбуки литературного пушту

Стандартная пушту или литературная пушту является стандартизированным разнообразием пушту , который служит в качестве литературного регистра из пушту , и базируется на северо - западный диалект, на котором говорит в центральных гильзаях региона, включая афганскую столицу Кабул и некоторые окружающие области. Лексика литературного пушту, однако, также происходит из южного пушту . Этот диалект пушту был выбран в качестве стандартного, потому что он в целом понятен. Стандартный пушту - это литературная разновидность пушту, используемая в афганских СМИ .

Литературный пушту был разработан Радио и телевидением Афганистана и Академией наук Афганистана в Кабуле . Он принял неологизмы для создания новых терминов из уже существующих слов или фраз и введения их в лексикон пушту. Образованный стандартный пушту изучается по учебной программе, которая преподается в начальных школах страны. Он используется для письменных и официальных устных целей, а также в СМИ и правительстве. [97]

Критика

Не существует настоящего пушту, который можно было бы идентифицировать как «стандартный» пушту, как замечает Коли: [98]

"Стандартный пушту на самом деле довольно сложен и включает в себя несколько разновидностей или форм. Носители языка или исследователи часто ссылаются на стандартный пушту, не уточняя, какую разновидность стандартного пушту они имеют в виду ... люди иногда ссылаются на стандартный пушту, когда имеют в виду наиболее уважаемый или любимый вид пушту. среди большинства говорящих на пуштунах ".

-  Вардак среди пуштунов, стр. 4

Как отмечает Дэвид Маккензи, нет реальной необходимости разрабатывать «стандартный» пушту: [99]

"Морфологические различия между наиболее крайними северо-восточными и юго-западными диалектами сравнительно немногочисленны и несущественны. Критерии диалектной дифференциации пуштунов в первую очередь фонологические. Благодаря использованию алфавита, который скрывает эти фонологические различия, язык, следовательно, имеет был литературным средством, широко понимаемым в течение по крайней мере четырех столетий. Этот литературный язык долгое время упоминался на Западе как «общий» или «стандартный» пушту, без каких-либо реальных попыток дать ему определение ».

-  Стандартный пушту, стр. 231

Также были попытки [100] принять письменную форму, основанную на латинском алфавите , [101] [102] [103] [104], но попытка адаптации латинского алфавита не получила официальной поддержки.

У говорящих на пушту издавна существует традиция устной литературы , включая пословицы , рассказы и стихи. Письменная пуштуская литература получила подъем в 17 веке в основном благодаря таким поэтам, как Хушал Хан Хаттак (1613–1689), который, наряду с Рахманом Бабой (1650–1715), широко считается одним из величайших поэтов пушту. Со времен Ахмад-шаха Дуррани (1722–1772) пушту был языком двора. Первый учебный текст на пушту был написан в период Ахмад Шаха Дуррани Пиром Мохаммадом Какаром под названием Махрифат аль-Афгани («Знание афганского [пушту]»). После этого первая книга грамматики пуштуских глаголов была написана в 1805 году под названием Riyā al-Maḥabbah («Обучение привязанности») под покровительством Наваба Махабат-хана, сына Хафиза Рахмат-хана , вождя Бареча . Навабулла Яр Хан, другой сын Хафиза Рахмат Хана, в 1808 году написал книгу пуштуских слов под названием Ajāyib al-Lughāt («Чудеса языков»).

Пример поэзии

Отрывок из Калама из Рахман Баба :

زۀ رحمان پۀ خپله ګرم يم چې مين يم
چې دا نور ټوپن مې بولي ګرم په څۀ

IPA: [zə raˈmɑn pə ˈxpəl.a грамм jəm t͡ʃe maˈjan jəm]
[t͡ʃe d̪ɑ nor ʈoˈpən me boˈli gram pə t͡sə]

Транслитерация: Zə Rahmā́n pə xpə́la gram yəm če mayán yəm
Če dā или ṭopə́n me bolí gram pə tsə

Перевод: «Я, Рахман, сам виноват, что я любовник,
В чем эта другая вселенная называет меня виновным».

Пословицы

См .: пуштуская литература и поэзия § Притчи

Пушту также имеет богатое наследие пословиц (Pashto matalúna , sg. Matál ). [105] [106] Пример пословицы:

اوبه په ډانګ نه بېلېږي

Транслитерация: O bә́ pə ḍāng nə beléẓ̌i

Перевод: «Нельзя разделить воду, [ударяя по ней] шестом».

Приветственные фразы

Цвета

Список цветов:

سور / سره sur / sra [красный]

šin / šna [зеленый]

کینخي kinaxí [фиолетовый]

تور / توره tor / tóra [черный]

šin / šna [синий]

سپین spin / spína [белый]

نسواري naswārí [коричневый]

ژېړ / ژېړه žeṛ / žéṛa [желтый]

چوڼيا čuṇyā́ [фиолетовый]

خړ / خړه xәṛ / xə́ṛa [серый]


Список цветов, заимствованных из соседних языков:

  • نارنجي nārәnjí - апельсин [от персидского ]
  • ګلابي gulābí - розовый [с хиндустани , первоначально персидского]
  • نيلي nilí - индиго [от персидского ]

Время дня

د پښتو وختونه

Имена месяца

Пуштуны следовали календарю Викрами, как упомянул Юсуф Хан Джазаб: [107]

  1. ^ Единственного американское произношение перечислено Oxford онлайн словари является / р æ ʃ т / . [6]
  2. ^ Иногда пишется «пушту» или «пушту», [4] [5], а затем произносится либо одинаково [7], либо по-разному. [4] [5] Написание «Pakhto» настолько редкое, что оно даже не упоминается ни в каких основных английских словарях и не распознается основными англо-пуштускими словарями, такими как [thepashto.com], и оно специально указано Ethnologue только как альтернативное название северного пушту, а не южного или центрального пушту.
  3. ^ Так, например, арабское слово فرق будет произноситься как / par (ə) k /.

  1. ^ a b Конституция Афганистана - Глава 1 Государство, Статья 16 (Языки) и Статья 20 (Гимн)
  2. ^ Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. 6 апреля 2010. С. 845–. ISBN 978-0-08-087775-4.
  3. ^ «Пушту (реже пушту)» . Словарь Мерриама-Вебстера . Merriam-Webster, Incorporated . Проверено 18 июля +2016 .
  4. ^ а б в «Пушту (также пушту)» . Словарь американского наследия . Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt . Проверено 18 июля +2016 .
  5. ^ а б в «Пушту (также пушту)» . Оксфордские онлайн-словари, английский для Великобритании . Издательство Оксфордского университета.
  6. ^ «Пушту (также пушту или пушту)» . Оксфордские онлайн-словари, английский (США) . Издательство Оксфордского университета.
  7. ^ «Пушту (также пушту)» . Словарь английского языка Коллинза . Издательство HarperCollins . Проверено 18 июля +2016 .
  8. ^ а б Джон Лейден, эсквайр. MD; Уильям Эрскин, эсквайр, ред. (1921). «События 910 года (1525 года)» . Воспоминания Бабура . Паккардский гуманитарный институт . п. 5. Архивировано из оригинального 14 ноября 2012 года . Проверено 10 января 2012 года . К югу находится Афганистан. В Кабуле говорят на десяти или одиннадцати разных языках: арабском, персидском, турки, могули, афгани , пашай, парачи, гебери, береки, дари и ламгани.
  9. ^ а б Клаус, Питер Дж .; Даймонд, Сара; Энн Миллс, Маргарет (2003). Фольклор Южной Азии: Энциклопедия: Афганистан, Индия, Непал, Пакистан, Шри-Ланка . Тейлор и Фрэнсис. п. 447. ISBN. 9780415939195.
  10. ^ Хендерсон, Майкл. "Фонология пушту" (PDF) . Мэдисон, Висконсин: Университет Висконсина. Архивировано из оригинального (PDF) 4 октября 2012 года . Проверено 20 августа 2012 года .
  11. ^ а б Хендерсон, Майкл (1983). «Четыре разновидности пушту». Журнал Американского восточного общества . 103 (3): 595–8. DOI : 10.2307 / 602038 . JSTOR  602038 .
  12. ^ а б Дарместетер, Джеймс (1890). Народные песнопения афганцев . Париж.
  13. ^ «Пакистан - Всемирная книга фактов» . www.cia.gov . Проверено 4 апреля 2021 года .
  14. ^ «Статья шестнадцатая Конституции Афганистана 2004 года» . 2004 . Проверено 13 июня 2012 года . Среди языков пушту, дари, узбекский, туркмани, белуджи, пашай, нуристани, памирский (алсана), арабский и другие языки, на которых говорят в стране, пушту и дари являются официальными языками государства.
  15. ^ Бантинг, Эринн (2003). Афганистан: Земля . Издательская компания Crabtree. п. 4. ISBN 0-7787-9335-4. Проверено 22 августа 2010 года .
  16. ^ Население родным языком , перепись населения - Статистическое бюро Пакистана , правительство Пакистана
  17. ^ Пушту (2005). Кейт Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 0-08-044299-4. (40 миллионов)
  18. ^ Penzl, Herbert; Исмаил Слоун (2009). Грамматика пушту. Описательное исследование диалекта Кандагара, Афганистан . Ishi Press International. п. 210. ISBN 978-0-923891-72-5. По оценкам, количество говорящих на пушту колеблется от 40 до 60 миллионов ...
  19. ^ Хакала, Уолтер (9 декабря 2011 г.). Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях: меняющаяся политика выбора языка . Брилл. п. 55. ISBN 978-90-04-21765-2. Как хорошо известно, пуштуны очень гордятся своим языком как индикатором своей этнической и исторической идентичности. Хотя очевидно, что не все, кто идентифицирует себя как этнических пуштунов, сами используют пушту в качестве основного языка, язык, похоже, является одним из основных маркеров этнической идентичности в современном Афганистане.
  20. ^ а б «Пуштуский язык» . Британская энциклопедия . Проверено 7 декабря 2010 года .
  21. ^ «Языки: Афганистан» . Центральное разведывательное управление . The World Factbook . Проверено 27 октября 2020 года . (48% L1 + L2)
  22. ^ Браун, Кейт; Сара Огилви (2009). Краткая энциклопедия языков мира . Эльзеви. п. 845. ISBN 978-0-08-087774-7. Проверено 7 апреля 2012 года . Сообщается, что пушту, на котором в основном говорят к югу от горного хребта Гиндукуш, является родным языком для 60% населения Афганистана.
  23. ^ «Пушту» . Международный институт UCLA: Центр мировых языков . Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе . Архивировано из оригинального 3 -го января 2009 года . Проверено 10 декабря 2010 года . (50%)
  24. ^ Киффер, гл. М. (1982). "АФГАНИСТАН против языков" . Encyclopdia Iranica . Дата обращения 11 октября 2020 . «Пашту (1) является родным языком от 50 до 55 процентов афганцев».
  25. ^ «Правительство Пакистана: население родным языком» (PDF) . statpak.gov.pk . Статистическое бюро Пакистана . Архивировано из оригинального (PDF) 17 февраля 2006 года . Проверено 18 июля +2016 .
  26. ^ a b http://www.pbs.gov.pk/sites/default/files/tables/POPULATION%20BY%20MOTHER%20TONGUE.pdf
  27. ^ а б Шармин Обэйд-Чиной (17 июля 2009 г.). «Невидимый враг Карачи» . PBS . Проверено 24 августа 2010 года .
  28. ^ "Пушту, Южный" . SIL International . Этнолог: Языки мира, 14-е издание. 2000. Архивировано из оригинального 26 июня 2008 года . Проверено 18 сентября 2010 года .
  29. ^ «Языки Ирана» . SIL International . Этнолог: языки мира. Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Проверено 27 сентября 2010 года .
  30. ^ https://www.thehindu.com/news/national/tattooed-blue-skinned-hindu-pushtuns-look-back-at-their-roots/article22645932.ece
  31. ^ https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-india-32377276
  32. ^ https://www.thebetterindia.com/155394/hindu-pashtun-shilpi-batra-sheenkhalai-afghanistan/
  33. ^ «Языки Объединенных Арабских Эмиратов» . SIL International . Этнолог: языки мира . Проверено 27 сентября 2010 года .
  34. ^ «Языки Соединенного Королевства» . SIL International . Этнолог: языки мира . Проверено 27 сентября 2010 года .
  35. ^ Modarresi, Яхья: "Иран, Афганистан и Таджикистан, 1911-1916 гг." В кн . : Социолингвистика , т. 3, Часть. 3. Ульрих Аммон, Норберт Диттмар, Клаус Дж. Маттейер, Питер Труджилл (ред.). Берлин, Де Грютер: 2006. стр. 1915 г. ISBN  3-11-018418-4 [1]
  36. ^ a b c Тарик Рахман. «Пуштуский язык и формирование идентичности в Пакистане». Современная Южная Азия , июль 1995 г., том 4, выпуск 2, стр. 151-20.
  37. ^ Лоренц, Манфред. "Die Herausbildung moderner iranischer Literatursprachen". В: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung , Vol. 36. Akademie der Wissenschaften der DDR. Академия Верлаг, Берлин: 1983. С. 184ff.
  38. Другие источники отмечают 1933 год, т.е. Иоганнес Кристиан Майер-Ингверсен. Untersuchungen zum Satzbau des Paschto. 1966. Кандидат технических наук. Диссертация, Гамбург, 1966.
  39. ^ а б Хуссейн, Ризван. Пакистан и появление исламских боевиков в Афганистане . Берлингтон, Ашгейт: 2005. стр. 63.
  40. Иштван Фодор, Клод Агеж. Реформа языков . Буске, 1983. С. 105 и далее.
  41. ^ Кэмпбелл, Джордж Л .: Краткий сборник языков мира . Лондон: Рутледж 1999.
  42. ^ Дюпри, Луи : «Язык и политика в Афганистане». В: Вклад в азиатские исследования . Vol. 11/1978. п. 131–141. EJ Brill, Leiden 1978. p. 131.
  43. ^ Spooner, Брайан: "Мы учим персидский?" В: Персидские исследования в Северной Америке: Исследования в честь Мохаммеда Али Джазайери . Мехди Мараши (ред.). Bethesda, Iranbooks: 1994. стр. 1983 г.
  44. ^ «Правительство Пакистана: население родным языком» (PDF) . statpak.gov.pk . Статистическое бюро Пакистана . Архивировано из оригинального (PDF) 17 февраля 2006 года . Проверено 18 июля +2016 .
  45. ^ «В городе межнациональных трений больше пороха» . Национальный. 24 августа 2009 года Архивировано из оригинала 16 января 2010 года . Проверено 24 августа 2010 года .
  46. ^ «Колумнисты | Пахтун в Карачи» . Время . 28 августа 2010 . Проверено 8 сентября 2011 года .
  47. ^ [2] Архивировано 9 декабря 2012 года в archive.today , thefridaytimes.
  48. ^ Septfonds, D. 2006. пушту. В кн .: Краткая энциклопедия языков мира. 845 - 848. Кейт Браун / Сара Огилви (ред.). Эльзевир, Оксфорд: 2009.
  49. ^ Рахман, Тарик (2004), Крейг Бакстер (редактор), « Образование в Пакистане - обзор» , «Пакистан на грани: политика, экономика и общество», Lexington Books, стр. 172, ISBN 978-0195978056
  50. ^ Рахим, Бушра (28 сентября 2014 г.). «Улучшит ли изменение формы обучения образование в КП?» . dawn.com . Проверено 18 июля +2016 .
  51. ^ Даниэль Халлберг (1992). Социолингвистический обзор Северного Пакистана (PDF) . 4 . Университет Кайд-и-Азам и Летний институт лингвистики. п. 36–37. ISBN 969-8023-14-3. Архивировано из оригинального (PDF) 12 июля 2018 года . Проверено 6 октября 2014 года .
  52. ^ «د کرښې رغاړه (اکستان کې د مورنیو ژبو حیثیت)» . mashaalradio.org . Проверено 18 июля +2016 .
  53. ^ Хиуэл Коулман (2010). ПРЕПОДАВАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ В ПАКИСТАНЕ: РОЛЬ ЯЗЫКА В ОБРАЗОВАНИИ (Отчет). Британский совет , Пакистан. Архивировано из оригинала 4 ноября 2010 года . Проверено 24 сентября 2012 года .
  54. ^ Моманд, Муриб (27 апреля 2014 г.). «Закат пушту» . Экспресс Трибуна . ... из-за покровительства государства урду в настоящее время является самым распространенным языком в Пакистане. Но преобладание одного языка над всеми остальными разъедает сферу влияния других, меньших языков, что отчуждает соответствующие национальности и разжигает отвращение к центральному руководству ... Если мы посмотрим на нашу государственную политику в отношении продвижения пушту и В интересах политической элиты пахтунцев ясно, что будущее пуштунского языка мрачно. И когда будущее языка мрачно, будущее людей мрачно.
  55. ^ Картер, Линн. "Социально-экономический профиль агентства Куррам". Департамент планирования и развития, Пешавар, СЗПП . 1991 : 82.
  56. ^ Картер и Раза. «Социально-экономический профиль Агентства Южного Вазиристана». Департамент планирования и развития, Пешавар, СЗПП . 1990 : 69. Источники говорят, что это происходит главным образом потому, что учебники пушту, используемые в населенных районах СЗПП, написаны на диалекте Юсуфзай, который не является диалектом, используемым в Агентстве.
  57. ^ Хальберг, Даниэль. «Социолингвистический обзор Северного Пакистана» (PDF) . Национальный институт пакистанских исследований Университета Кайд-и-Азам и Летний институт лингвизитики . 4 : 36. Краткое интервью с директором средней школы в Мадьяне, а также с некоторыми его учителями помогает подчеркнуть важность пушту в школьной сфере на пуштунской территории. Он сообщил, что учителя используют пушту, чтобы объяснять ученикам все на протяжении всего десятого класса. Идея, которую он выражал, заключалась в том, что у студентов действительно недостаточно навыков в урду, чтобы полностью работать на этом языке. Он также выразил мысль о том, что говорящие на пушту студенты в этом районе действительно не очень хорошо изучают урду в государственных школах и, таким образом, они несколько плохо подготовлены к тому, чтобы оправдать ожидания, что они будут знать, как использовать урду и английский, когда достигнут колледжа. уровень. Он сравнил систему образования со стеной со слабыми кирпичами внизу.
  58. ^ Рахман, Тарик. «Пуштуский язык и формирование идентичности в Пакистане» . Современная Южная Азия - июль 1995 . 4 (2): 151–20 - через Research Gate.
  59. ^ Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях: меняющаяся политика выбора языка . Брилл. 9 декабря 2011. с. 279. ISBN 978-90-04-21765-2.
  60. ^ Комри, Бернард (2009). Основные языки мира . Рутледж.
  61. ^ а б "АФГАНИСТАН vi. Paṧto" . Г. Моргенштирн . Энциклопедия Iranica . Проверено 10 октября 2010 года . Патоу, несомненно, принадлежит к северо-восточной иранской ветви.
  62. ^ «Афганистан и Афганистан» . Абдул Хай Хабиби . alamahabibi.com. 1969 . Проверено 24 октября 2010 года .
  63. ^ «История Афганистана» . Британская энциклопедия . Проверено 22 ноября 2010 года .
  64. ^ Ноэль-Карими, Кристина; Конрад Дж. Шеттер; Райнхард Шлагинтвайт (2002). Афганистан - страна без государства? . Мичиганский университет , США: IKO. п. 18. ISBN 3-88939-628-3. Самое раннее упоминание имени «афганец» (абган) можно найти в сасанидской надписи третьего века нашей эры, а их язык - «афганский» .
  65. ^ «Пата Хазана» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 23 июля 2011 года . Проверено 27 сентября 2010 года .
  66. ^ Дэвид Нил Маккензи: Дэвид Н. Маккензи: Развитие сценария пушту . В: Ширин Акинер (редактор): Языки и письменности Центральной Азии . Школа востоковедения и африканистики Univ. Лондона, Лондон 1997, ISBN  978-0-7286-0272-4. Стр. 142
  67. ^ Люсия Серена Лой: Il tesoro nascosto degli Афгани . Il Cavaliere azzurro, Болонья, 1987 г., стр. 33
  68. ^ Грин, Нил, изд. (2016). Афганская история глазами афганца . Издательство Оксфордского университета. С. 37–38. DOI : 10.1093 / acprof: oso / 9780190247782.001.0001 . ISBN 978-0-19-049223-6.
  69. ^ Эхсан М. Энтезар (2008). Афганистан 101: понимание афганской культуры . Xlibris Corporation. п. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.[ самостоятельно опубликованный источник ]
  70. ^ Кэрол Бенсон; Киммо Косонен (13 июня 2013 г.). Языковые проблемы в сравнительном образовании: инклюзивное преподавание и обучение на не доминирующих языках и культурах . Springer Science & Business Media. С. 64–. ISBN 978-94-6209-218-1.
  71. ^ Мухаммад Гул Хан Моманд , Hewād Афганистан
  72. ^ Emeneau, MB (1962) "Двуязычие и структурные Заимствование" Труды Американского философского общества 106 (5):. С. 430-442, с. 441
  73. ^ Тегей, Хабибулла; Робсон, Барбара (1996). Справочная грамматика пушту (PDF) . Вашингтон: Центр прикладной лингвистики. п. 15.
  74. ^ Кэй, Алан С. (30 июня 1997 г.). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ) . Айзенбраунс. п. 742. ISBN 978-1-57506-019-4.
  75. DN MacKenzie, 1990, «Pashto», в Bernard Comrie, ed, Основные языки Южной Азии, Ближнего Востока и Африки , стр. 103
  76. ^ Койл, Деннис (1 января 2014 г.). «Размещение вардака среди разновидностей пушту» . Диссертация и диссертации : 298–299.
  77. ^ Кэй, Алан С. (30 июня 1997 г.). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ) . Айзенбраунс. п. 736. ISBN 978-1-57506-019-4.
  78. ^ Моргенштирн, Георг (2003). Новый этимологический словарь пушту . Райхерт. п. 48. ISBN 978-3-89500-364-6.
  79. ^ Джон Р. Перри, «Лексические области и семантические поля арабского языка» в Ива Агнес Чато, Ева Агнес Чато, Бо Исакссон, Карина Джахани, Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: тематические исследования из иранского, семитского и тюркского языков , Routledge, 2005. стр. . 97: «Обычно считается, что основная часть арабского словаря в центральных смежных иранских, тюркских и индийских языках была первоначально заимствована из литературного персидского между девятым и тринадцатым веками»
  80. ^ Владимир Кушев (1997). «Ареальные лексические контакты афганского (пушту) языка (по текстам XVI-XVIII веков)». Иран и Кавказ . 1 : 159–166. DOI : 10.1163 / 157338497x00085 . JSTOR  4030748 .
  81. ^ Комиссар по переписи населения Индии (1937 год). «Перепись Индии, 1931 г., том 17, часть 2» . Times of India : 292 . Проверено 7 июня 2009 года . В то же время пушту в основном заимствовал из персидского и хиндустани, а через эти языки - из арабского.
  82. ^ Герберт Пенцль (январь – март 1961 г.). «Западные заимствования в современном пушту». Журнал Американского восточного общества . 81 (1): 43–52. DOI : 10.2307 / 594900 . JSTOR  594900 .
  83. ^ Кэрол Бенсон; Киммо Косонен (13 июня 2013 г.). Языковые проблемы в сравнительном образовании: инклюзивное преподавание и обучение на не доминирующих языках и культурах . Springer Science & Business Media. п. 64. ISBN 978-94-6209-218-1.
  84. ^ Эхсан М. Энтезар (2008). Афганистан 101: понимание афганской культуры . Xlibris Corporation. п. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.
  85. ^ Раверти, Генри Джордж Рахман (1867). Словарь пухто, пушто или языка афганцев (2-е изд.). Лондон: Уильямс и Норгейт.
  86. ^ Qamosona.com
  87. ^ Захид Камос пушту Глоссарий [Захид Мишванай]
  88. ^ Qamosona.com
  89. ^ Qamosona.com
  90. ^ Пата Khanaza М. Хотак (1762-1763), перевод К. Habibi страница 21, Alama Хабиби портала.
  91. ^ Хабиби, Хушал (1997). Скрытое сокровище: биография поэтов Pas̲htoon . Университетское издательство Америки. п. 225. ISBN 978-0-7618-0265-5.
  92. ^ а б Факир, Факир Мухаммад (2014). «Неологизм Баязида Ансари» (PDF) . Пушту . 43 (647–648): 147–165.
  93. ^ Паштун, Зея А. (2009). Пушто-английский словарь . Данвуди Пресс. п. 144. ISBN 978-1-931546-70-6.
  94. ^ Моманд, Каландар. «Дарьябский глоссарий пуштунов» .
  95. ^ Джон Гладчук (1992). Международный справочник по обучению чтению . Издательская группа "Гринвуд". п. 148 . ISBN 9780313262531.
  96. ^ Улла, Нур (2011). Грамматика пушту . АвторДом. п. 5. ISBN 978-1-4567-8007-4.
  97. ^ Койл, Деннис Уолтер (август 2014 г.). «Помещение вардака среди разновидностей пушту» (PDF) . Университет Северной Дакоты: UND . Проверено 26 декабря 2014 .
  98. ^ Койл, Деннис Уолтер (август 2014 г.). «Помещение вардака среди разновидностей пушту» (PDF) . Университет Северной Дакоты: UND . Проверено 26 декабря 2014 .
  99. ^ Маккензи, Д. Н. (1959). «Стандартный пушту» . Бюллетень школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . 22 (1/3): 231–235. ISSN  0041-977X . JSTOR  609426 .
  100. ^ Латинизация BGN / PCGN
  101. ^ [3]
  102. ^ «21748082» «21748082 - БСБ-Каталог» . bsb-muenchen.de .[ постоянная мертвая ссылка ]
  103. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано 19 июня 2012 года из оригинального (PDF) . Проверено 4 февраля 2012 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  104. ^ «NGA: Политика стандартизации» . nga.mil . Архивировано из оригинального 13 февраля 2013 года .
  105. ^ Зеллем, Эдвард (2014). Маталуна: 151 афганская пуштуская пословица . Культура Директ Пресс. ISBN 978-0692215180.
  106. ^ Bartlotti, Леонард и Радж Вали Шах Хаттака, ред. (2006). Рохи Маталуна: пуштуские пословицы (исправленное и дополненное издание). Первое издание Мохаммада Наваза Таира и Томаса С. Эдвардса, ред. Пешавар, Пакистан: Интерлит и Академия пушту, Пешаварский университет.
  107. ^ Джазаб, Юсуф Хан. Этно-лингвистическое исследование разновидностей пуштуна Карланри . Академия пушту, Университет Пешавара. С. 342–343.
  108. ^ Кристофер Джон Фуллер (2004). Камфорное пламя: популярный индуизм и общество в Индии . Издательство Принстонского университета. С. 291–293. ISBN 978-0-69112-04-85.

  • Шмидт, Рюдигер (редактор) (1989). Компендиум Linguarum Iranicarum . Висбаден: Райхерт. ISBN 3-88226-413-6.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Георг Моргенштирн (1926) Отчет о лингвистической миссии в Афганистан . Instituttet Sammenlignende Kulturforskning , Serie C I-2. Осло. ISBN  0-923891-09-9
  • Дэниел Г. Халберг (1992) пушту, Ванечи, Ормури (Социолингвистическое исследование Северного Пакистана, 4) . Национальный институт пакистанских исследований, 176 стр.  ISBN  969-8023-14-3 .
  • Герберт Пенцл Грамматика пушту: описательное исследование диалекта Кандагара, Афганистан , ISBN  0-923891-72-2
  • Герберт Пенцл, читатель пушту , ISBN  0-923891-71-4

  • Моргенштирн, Георг. «Место пушту среди иранских языков и проблема конституции пуштунского языкового и этнического единства». Paṣto Quarterly 1.4 (1978): 43-55.

  • Словарь пушту с фонетической клавиатурой и автоматическим предложением
  • Фонетическая клавиатура пушту
  • Пуштуский язык и формирование идентичности в Пакистане
  • Индоарийская идентичность пушту
  • Генри Джордж Раверти . Словарь пухто, пушто или языка афганцев . Издание второе, со значительными дополнениями. Лондон: Уильямс и Норгейт, 1867.
  • Д. Н. Маккензи, «Стандартный пушту» , Khyber.org
  • Бесплатные онлайн-словари пушту
  • Список слов пушту
  • Происхождение пушту
  • Ресурсы для изучения языка пушту