Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( июнь 2009 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
За ardua объявление астра является латинское выражениеозначающее «через невзгоды к звездам» [1] или «через борьбу к звездам» [2] , что является официальным девизом в Королевских ВВС и других стран Содружества военновоздушных силтаких как Королевский австралийский ВВС и Королевские ВВС Новой Зеландии , а также Королевские ВВС Индии до 1947 года. Королевские ВВС Канады использовали его до 1968 года, когда они приняли девиз sic itur ad astra , аналогичную фразу, означающую «таков путь к звезды". Он датируется 1912 годом, когда он был принят на вооружение недавно сформированного Королевского летного корпуса..
Происхождение [ править ]
Первый командир в Королевских ВВС (Военно - крыло) был полковник Фредерик Сайкс . Он попросил своих офицеров придумать девиз для новой службы; тот, который породил бы сильный дух корпуса .
Вскоре после этого два младших офицера шли от Офицерской столовой в Фарнборо к Сараю Коди на Лаффанской равнине. По дороге они обсуждали проблему девиза, и один из них, лейтенант Дж. С. Юл, упомянул фразу Sic itur ad Astra , произнесенную Вергилием . Затем он расширил это с помощью фразы Per Ardua ad Astra , которую он перевел как «Через борьбу к звездам». Полковник Сайкс одобрил этот девиз и направил его в военное министерство . Затем он был представлен королю Георгу V , который одобрил его принятие. [4]
Считается, что Юл позаимствовал эту фразу из фантастического романа сэра Генри Райдера Хаггарда « Люди тумана» (1894). Первая глава включает предложение: «Справа от него были два величественных врата из фантастически кованного железа, поддерживаемые каменными столбами, на вершине которых стояли грифоны из черного мрамора, обнимающие гербы и знамена с надписью« Per Ardua ad Astra » ». Возможно, Райдер Хаггард позаимствовал его у ирландской семьи Малвани, которая веками использовала его как семейный девиз, переводя его как «Через борьбу к звездам».
Не существует единого окончательного перевода, поскольку и « ардуа », и « астра » могут иметь целый ряд ассоциаций. ВВС и другие воздушные силы Содружества наиболее часто переводят как «через невзгоды к звездам». [5]
Варианты [ править ]
Девиз полка Королевских ВВС опускает часть ad astra , становясь просто per ardua . И наоборот, название здания, в котором первоначально размещалось Министерство авиации , стало Adastral House , основываясь только на слове « ad astra» . Royal Canadian Air Force и другие организации , включая в колумбийских ВВС используют подобный лозунг так ИТУРЫ объявлений Астры и Южная Африка ВВС использует в шероховатой объявление астре .
См. Также [ править ]
- Per aspera ad astra , девиз с похожим переводом
- Ad astra (фраза) , другие похожие фразы
Ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Per Ardua Ad Astra . |
- ^ «Часто задаваемые вопросы» . РАФ. 26 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 2 мая 2010 года . Проверено 4 ноября 2013 года .
- ^ "Значок Королевских ВВС Австралии" . Министерство обороны Австралии . Проверено 1 февраля 2012 года .
- ^ "Погост Шельдевиндек" . www.peterswar.net .
- ^ здесь, RAF Details. «RAF - Девиз Королевских ВВС» . www.raf.mod.uk . Архивировано из оригинала на 1 декабря 2017 года . Проверено 30 января 2012 года .
- ^ "Девиз Королевских ВВС" . РАФ. 26 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала на 1 декабря 2017 года . Проверено 4 ноября 2013 года .