Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Персеваль прибывает в отшельник на иллюстрации Персеваля XV века.

Персеваль ( французский : Perceval НУ ле Конт ий Грааль ) является незавершенным пятым стихом романса по Кретьену де Труа , написанном им в старофранцузском в конце 12го века. Позже авторы добавили еще 54000 строк в точто известны как Четыре продолжений , [1] , а также другие связанныеними тексты. Персеваль - это самый ранний записанный отчет о том, что должно было стать Поиском Святого Грааля [2], но описывает только золотой Грааль (сервировочное блюдо) в центральной сцене, не называет его «святым» и обращается с копьем, появляющимся в в то же время, как не менее значимые.

Perceval [ править ]

Персеваль посвящен покровителю Кретьена Филиппу I, графу Фландрии . [3] Он был написан на старофранцузском в течение 1180-х или 1190-х годов и, вероятно, остался незаконченным из-за смерти Филиппа в 1191 году во время крестового похода в Акко или самого автора Кретьена де Труа .

Кретьен утверждал, что работал с источником, данным ему Филиппом. Поэма повествует о приключениях и болезнях юного рыцаря Персеваля , но история обрывается. Далее следует приключение Гавейна такой же длины, которое также остается незавершенным. Всего около 9000 строк, тогда как другие романы Кретьена редко превышают 7000 строк.

Сводка [ править ]

Эпизод истории Гавена на опасном ложе ( lit périlleux ), выгравированный на слоновой кости XIV века.

Поэма начинается с Персеваля, мать которого вырастила его вдали от цивилизации в лесах Уэльса . Однажды во время прогулки он встречает группу рыцарей и понимает, что хочет им стать. Несмотря на возражения матери, мальчик направляется ко двору короля Артура , где молодая девушка предсказывает ему величие. Сэр Кей насмехается над ним и шлепает девушку, но Персеваль поражает всех, убивая рыцаря, который беспокоил короля Артура, и забирая его ярко-красные доспехи. Затем он отправляется в приключение. Он тренируется под опытным Gornemant , а затем влюбляется в племянницу и спасает Gornemant в Бланш Флер. Персеваль захватывает нападавших и отправляет их ко двору короля Артура, чтобы провозгласить клятву Персеваля отомстить сэру Кею.

Персеваль вспоминает, что его мать упала в обморок, когда он ушел, чтобы стать рыцарем, и идет к ней в гости. Во время своего путешествия он встречает Короля-рыбака, ловящего рыбу в лодке на реке, который предлагает ему остановиться в своем замке. Находясь там, Персеваль становится свидетелем странной процессии, в которой молодые мужчины и женщины переносят великолепные предметы из одной комнаты в другую. Сначала идет молодой человек с окровавленным копьем, затем двое мальчиков с канделябрами. Тогда молодая красивая девушка выходит подшипник искусно украшенный Грааль , или Грааль. Наконец другая девушка несла серебряную тарелку (или блюдо, или блюдо для резьбы). Они проходили перед ним во время каждого приема пищи. Персеваль, которого опекун Горнемант научил не говорить слишком много, все это время хранит молчание. На следующее утро он просыпается в одиночестве и возвращается домой. Он встречает скорбящую девушку, которая упрекает его не спрашивать о Граале, поскольку это могло бы исцелить раненого короля. Он также узнает, что его мать умерла.

Персеваль захватывает другого рыцаря и отправляет его ко двору короля Артура с тем же посланием, что и раньше. Король Артур намеревается найти Персеваля и, найдя его, пытается убедить его присоединиться ко двору. Персеваль бессознательно бросает вызов сэру Кею на бой, в котором он ломает руку сэру Кею и требует от него мести. Персеваль соглашается присоединиться ко двору, но вскоре после этого входит отвратительная дама и снова упрекает Персеваля за то, что тот не спросил Короля-рыбака, кому служил Грааль.

О Персевале больше ничего не слышно, кроме небольшого более позднего отрывка, в котором отшельник объясняет, что Грааль содержит единственную пластину, которая чудесным образом поддерживает раненого отца Короля-рыбака. Отвратительная дама объявляет о других квестах, которые рыцари Круглого стола приступают к выполнению, а оставшаяся часть стихотворения посвящена племяннику Артура и лучшему рыцарю Гавейну , который был вызван на дуэль рыцарем, который утверждает, что Гавейн убил своего господина. Гавейн предлагает контраст и дополнение к наивности Персеваля как придворного рыцаря, вынужденного действовать в непривлекательной обстановке. Важным эпизодом является освобождение Гавейном замка, в число жителей которого входят его давно потерянные мать и бабушка.а также его сестра Клариссан, о существовании которой он не знал. Эта сказка тоже обрывается незаконченной. [4]

Продолжения и прологи [ править ]

В течение следующих 50 лет несколько разных поэтов пытались продолжить историю, начатую Кретьеном. [1] [5]

Первое продолжение [ править ]

Первое Продолжение добавлено в 19,600 9500 строк ( в зависимости от рукописей) к романтике. [1] Когда-то его приписывали Вошье де Денен , и по этой причине его иногда называют Псевдо-Вошье . Он существует в краткой, смешанной и длинной версиях; короткометражка была самой ранней и наиболее слабо связанной с творчеством Кретьена, в то время как микшированная версия считается последней и основана на обеих более ранних версиях. Роджер Шерман Лумис считал, что краткая версия, которая была добавлена ​​к существующей рукописи Персеваля десять или двадцать лет спустя, представляет собой версию истории, которая изначально не зависела от истории Кретьена. [6]

Первое продолжение продолжает повествование о приключениях Гавейна, на котором Кретьен остановился: его мать и бабушка воссоединяются с Артуром, а сестра Гавейна Клариссан выходит замуж за Гиромелана. В длинной версии Гавейн выступает против брака и в гневе уезжает, достигая Замка Грааля. После дальнейших приключений он присоединяется к Артуру (и длинная версия присоединяется к короткой) и помогает ему осадить замок повстанцев.

«Первое продолжение» отличается бесцеремонным подходом к повествовательной повестке дня, установленной Кретьеном. В частности, он включает в себя, казалось бы, независимый роман, который в длинной версии охватывает более 6000 строк: Ливр де Карадок , в главной роли рыцарь Артура Карадок , который объясняет, как герой получил свое прозвище «Короткие браги» или «Короткая рука». [7] Все версии Первого продолжения описывают визит Гавейна в замок Грааля, в отличие от замка Кретьена, сцену, которая представляет мотив сломанного меча, который может исправить только герой, которому суждено исцелить Короля-рыбака и его земли. Гавейн не такой герой, и он терпит поражение. В заключительном эпизоде ​​рассказывается о злоключениях брата Гавейна Герреета ( Гахерис или Гарет).), которого унижает карлик-рыцарь, прежде чем отомстить за себя и загадочно убитого незнакомца. В заключительной сцене он возвращается в суд спящим на лебединой лодке.

Второе продолжение [ править ]

Вскоре после того, как Первое продолжение было завершено, другой автор добавил к общему количеству 13 000 строк. Это Второе Продолжение , также известное как Продолжение Персеваля , также иногда приписывалось Вошье де Денен. Широко используя мотивы и темы, взятые из Кретьена и Первого продолжения, в его истории Персеваль возвращается в Замок Грааля и ремонтирует свой меч, но трещина, оставшаяся на клинке, символизирует его все еще несовершенную психику. [1]

Третье продолжение [ править ]

Третье продолжение , также известное как Продолжение Manessier в , добавило 10000 строк и окончание. [1] Манесье завершил многие незавершенные дела предыдущих авторов и включил несколько эпизодов из других произведений, в том числе приключение «Joie de la Cour» из « Эрека и Эниде » Кретьена [8] и смерть Калогренанта , как сказано в Queste del Saint Graal, часть цикла Ланселот-Грааль . [9]Сказка заканчивается смертью Короля-рыбака и восхождением Персеваля на его трон. После семи мирных лет Персеваль уходит жить отшельником в лес, где вскоре умирает. Манесье предлагает, чтобы он взял Грааль, Копье и серебряную тарелку с собой на Небеса . [1]

Четвертое продолжение [ править ]

Четвертое Продолжение , или Продолжение GERBERT в , добавило 17000 строк. [1] Автор, которого обычно считают Гербером де Монтрей , написал свою версию независимо от Манесье и, вероятно, примерно в то же время. Он попытался свести концы с концами, оставленными Кретьеном и другими продолжениями, и создал свои собственные дополнения, в частности, полный Тристан.эпизод. Продолжение Герберта, похоже, не пользовалось большой популярностью; он сохранился только в двух рукописях, одна из которых сильно повреждена, как вставка между Вторым продолжением и продолжением Манессье. Вероятно, Герберт написал финал для рассказа, но он был вырезан из обеих сохранившихся копий, чтобы облегчить его положение между двумя другими продолжениями.

Разъяснение [ править ]

« Разъяснение» - анонимное старофранцузское стихотворение начала 13 века, написанное как пролог к ​​« Персевалю» Кретьена . Поэма насчитывает 484 строки и цитирует одного Мастера Блихиса как источник своего содержания. [10]

Bliocadran [ править ]

Другой пролог к Персевалю состоял из 800 стихов, сохранившихся в двух рукописях 13 века. В стихотворении отца Персеваля (имя которого в оригинале Кретьена не указано ) зовут Блиокадран . [11]

Перлесваус [ править ]

Perlesvaus , также называемый Li Hauz Livres du Graal ( Высокая история Святого Грааля ), представляет собой старофранцузский роман о короле Артуре, относящийся к первому десятилетию 13 века. Он претендует на то, чтобы быть продолжением Персеваля, Истории Грааля , но его назвали наименее каноническим рассказом о Артуре из-за его разительных отличий от других версий. Он сохранился в трех рукописях, двух фрагментах и ​​двух изданиях XVI века. [12] [13]

Влияние Персеваля на средневековую литературу [ править ]

Хотя Кретьен не завершил свой роман, он оказал огромное влияние на литературный мир Средневековья. Персеваль познакомил восторженную Европу с Граалем, и все версии этой истории, включая те, которые сделали Грааль «Святым», вероятно, прямо или косвенно вытекают из него. Грааль в Персевале обладает силой исцелять Короля-рыбака, поэтому читатели могли рассматривать его как мистический или священный объект. [14]

Вольфрам фон Эшенбах «s Парсифаль , один из величайших произведений средневековой Германии, в основном базируется на поэме Кретьена. [15] Сравнивая « Парсифаль» Вольфрама и « Персеваль» Кретьена, некоторые ученые не только предполагают, что структура отличается, но и что Кретьен фокусируется на религиозном контексте рыцарства, в то время как Эшенбах сосредотачивается на других аспектах. [16] [17] Другая версия - валлийский Передур, сын Эфрага , один из трех валлийских романсов, связанных с « Мабиногионом» , хотя в данном случае связь с французским произведением неясна. [18] [19] Сэр Персеваль из Галлеса - это среднеанглийская адаптация, которую некоторые ученые считают комедийной интерпретацией и в которой не упоминается Грааль . [20] [21]

Интерпретации исторического контекста [ править ]

Некоторые ученые говорят, что в то время, когда Кретьен писал Персеваля , произошел политический кризис между монархией и аристократией, в том числе его покровителем Филиппом Фландрийским , который, возможно, повлиял на творчество Кретьена. [22]

В Персевале есть возможные параллели с ирландской мифологической расой Туата Де Дананн . У расы есть три центральных талисмана - копье, котел и меч - которые соотносятся с копьем, Граалем и мечом, присутствующими в Персевале . [4]

« Персеваль» Кретьена во многом похож на ирландскую сагу «Подвиги отрочества Финна». Главный герой, Финн, воспитывается в изоляции и переживает множество приключений, подобных приключениям Персеваля, что позволяет предположить, что повествование могло быть источником вдохновения для Кретьена. [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г Григсби, John L. (1991). «Продолжение Персеваля ». В Норрисе Дж. Лейси , Новой энциклопедии Артура , стр. 99–100. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN  0-8240-4377-4 .
  2. ^ О'Горман, Ричард (1991). "Грааль". В Норрисе Дж. Лейси, Новой энциклопедии Артура , стр. 212–213. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  3. ^ Лейси, Норрис Дж. (1991). "Кретьен де Труа". В Норрис Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 88–91. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  4. ^ a b c де Труа, Кретьен; Раффел, Бертон; Дагган, Джозеф Дж. (1999). Персиваль: История Грааля . Издательство Йельского университета. ISBN 9780300133226.
  5. ^ Английский перевод Продолжений можно найти в Bryant, Perceval, the Story of the Grail , 1996.
  6. Лумис, Роджер Шерман (1963, 2 1991). Грааль: от кельтского мифа к христианскому символу , гл. VI. Принстон. ISBN 0-691-02075-2 . 
  7. ^ Артур, Росс Гилберт (переводчик) (1996). Карадок . В трех романах о короле Артуре: стихи из средневековой Франции: Карадок, рыцарь с мечом, опасное кладбище . Нью-Йорк: Библиотека обывателя. ISBN 0-460-87577-9 . 
  8. ^ Оуэн, Артурские романсы .
  9. ^ Рассматриваемая сцена появляется в Лейси, Ланселот-Грааль , том 4, стр. 61.
  10. ^ "Разъяснение: Введение | Цифровые проекты Библиотеки Роббинса" . d.lib.rochester.edu . Проверено 8 декабря 2019 .
  11. ^ "Bliocadran: Введение | Цифровые проекты Библиотеки Роббинса" . d.lib.rochester.edu . Проверено 8 декабря 2019 .
  12. ^ Басби, Кит (1991). «Перлесваус». В Норрисе Дж. Лейси (Ред.), Новой энциклопедии Артура , стр. 358–359. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  13. Перейти ↑ The Arthurian Handbook , pp. 80–81
  14. ^ Рамм, Бен. Беседа о Святом Граале в старинном французском романе Ред. Сара Кей. Нью-Йорк: Д. С. Брюэр, 2007 (стр. 4-7 и 110-121).
  15. Вольфрам утверждает, что его источником является не Кретьен, а неизвестный провансальский поэт по имени Киот ; это не принимается большинством ученых. См. Hatto, AT (1980). «Введение ко второму чтению». В Вольфраме фон Эшенбахе; Хатто, А. Т. (переводчик), Парсифаль. Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 0-14-044361-4 . 
  16. ^ Groos, Артур. Роман с Граалем: жанр, наука и квест в «Парцивале» Вольфрама. Нью-Йорк: Корнельский университет, 1995.
  17. ^ Грин, DH (1997). «Рецензируемая работа: роман с Граалем: жанр, наука и поиски в« Парцивале »Вольфрама Артура Грооса». Средний объем . 66 (1): 161–162. DOI : 10.2307 / 43629944 . JSTOR 43629944 . 
  18. ^ Робертс, Бринли Ф. (1991). «Передур». Норрис Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 357–358. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  19. ^ Ганц, Mabinogion .
  20. ^ Braswell, Мэри Цветы, 1943- (1995). Сэр Персеваль Галлесский; и Ивайн и Гавейн . Опубликовано для TEAMS (Консорциум преподавания средневековья) в сотрудничестве с Рочестерским университетом издательством Medieval Institute Publications, Университет Западного Мичигана. ISBN 1-879288-60-5. OCLC  32853913 .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  21. ^ Экхардт, Кэролайн Д. (1974). «Артуровская комедия: Дурачок-герой в« Сэре Персевале из Галлеса » ». Обзор Чосера . 8 (3): 205–220. ISSN 0009-2002 . JSTOR 25093269 .  
  22. ^ Пикенс, Руперт Т. "Le Conte du Graal". Романсы Кретьена де Труа: Симпозиум Под ред. Дуглас Келли. Кентукки: Французский форум, 1985 (232-286)

Библиография [ править ]

  • Артур, Росс Гилберт (переводчик) (1996). Три романа о короле Артуре: Стихи из средневековой Франции: Карадок, Рыцарь с мечом, Опасное кладбище . Нью-Йорк: Библиотека обывателя. ISBN 0-460-87577-9 . 
  • Кретьен де Труа; Брайант, Найджел (переводчик) (1996). Персеваль, История Грааля . Кембридж: Д. С. Брюэр. ISBN 0-85991-224-8 . [1] 
  • Кретьен де Труа; Оуэн, ГДР (переводчик) (1988). Артурские романсы . Нью-Йорк: Библиотека обывателя . ISBN 0-460-87389-X . 
  • Ганц, Джеффри (переводчик) (1987). Мабиногион . Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 0-14-044322-3 . 
  • Лейси, Норрис Дж. (Ред.) (1 апреля 1995 г.). Ланселот-Грааль: древнефранцузская король Вульгата и пост-Вульгата в переводе , том 4 из 5. Нью-Йорк: Гарланд. ISBN 0-8153-0748-9 . 
  • Лейси, Норрис Дж. (Ред.) (1991). Энциклопедия Нового Артура .

Внешние ссылки [ править ]

  • Труа, Кретьен де. «Le Conte du Graal (Perceval)» (на старофранцузском). Университет Оттавы . Проверено 11 мая 2019 года .
  • «Разъяснительный перевод» . Проект Камелот в Университете Рочестера.
  • «Блиокадранский перевод» . Проект Камелот в Университете Рочестера.