Многие люди утверждали, что расшифровали Фестский диск .
Заявления могут быть разделены на лингвистические расшифровки , определяющие язык надписи, и нелингвистические расшифровки. Чисто идеографическое прочтение является семантическим, но не лингвистическим в строгом смысле слова: хотя оно может раскрыть значение надписи, оно не позволит нам идентифицировать основной язык.
Большая часть заявлений явно псевдонаучна , если не граничит с эзотерикой . Лингвисты сомневаются, достаточно ли длинна надпись, чтобы ее можно было однозначно интерпретировать. Возможно, что одна из этих расшифровок верна и что без дополнительных материалов в том же сценарии мы никогда не узнаем, какая именно. Общепринятый консенсус склоняется к предположению о слоговом письме, возможно, смешанном с идеограммой, как известные сценарии той эпохи ( египетские иероглифы , анатолийские иероглифы , линейное письмо B ).
Некоторые подходы пытаются установить связь с известными письменами, либо примерно современными критскими иероглифами, либо линейным письмом А, родным на Крите, либо египетскими или анатолийскими иероглифами. Также были предложены решения, постулирующие независимую эгейскую письменность.
Адам Мартин, 2000 (интерпретация как двуязычный греко-минойский текст, алфавитное письмо)
чтение вовне;
читает только сторону A как греческую и говорит, что сторона B минойская
Кевин и Кейт Мэсси, (частичная дешифровка - интерпретация как греческий диалект, слоговое письмо) [1]
чтение вовне
предположить, основываясь на сравнении с линейным письмом B и предложении лингвиста Мигеля Карраскера Видаля, что слова, отмеченные косой чертой, представляют собой числа, прописанные по буквам, поэтому диск будет формой квитанции на товары, предназначенной для легкого уничтожения
Марко Корсини, 2008 (интерпретация как протоионический язык, слоговое письмо); Сторона A первая; чтение вовне; (Итальянский) 1348 г. до н.э. Апотеози ди Радаманто. [2]
Марко Дж. Корсини, 2010 (генезис его расшифровки Phaistos Disk с аннотацией на английском языке). [3]
Неизвестный язык
Гарет Оуэнс и Джон Коулман, 2014 г. (на основе критских иероглифов, минойского линейного письма A и микенского линейного письма B); возможно, молитва минойской богине. [2] [4]
«Протоионный»
Жан Faucounau, 1975 рассматривает сценарий как оригинальное изобретение в Кикладском и морские Aegean людей, на прото-ионийцах , который подобран идея слоговой acrophonic сценария из Египта во времена династии VIth. Он интерпретирует текст как « протоионический » греческий язык в слоговом письме. [5]
Читая сначала сторону А, внутрь, он расшифровывает (погребальный) гимн некоему Ариону, сыну Аргоса, разрушителю Ясоса. Это греческий диалект, написанный со значительной фонологической двусмысленностью, сравнимый с написанием микенского греческого языка в линейном письме B , созданном вручную Фаукунау для соответствия его чтению, среди прочего постулируя изменение дигаммы на y и потерю лабиовеляров, но сохранение индоевропейского -sy- (в родительном падеже единственного числа -osyo , гомеровском -oio ). Фаукунау собрал доказательства, которые, как он утверждает, показывают существование протоионианцев.еще в эпоху ранней бронзы и протоионического языка с необходимыми характеристиками в эпоху поздней бронзы. Он представил эти доказательства в нескольких статьях и резюмировал их в своих двух книгах, 1999 и 2001 гг.
kas Argoio payis Арион Ахамос. kas læi (s) ton dærios tetmænai
«Арион, сын Аргоса, не имеет себе равных. Он распределил военную добычу».
Решение Фаукунау было критически рассмотрено Duhoux (2000), который, в частности, скептически относился к согласному знаку s (D12) в слоговом сценарии, который в остальном слоговой письменности появляется как слово - наконец, в частице предложения kas , но не в именительном падеже, таком как ahamos . Большинство слоговых словосочетаний либо пропускают s в обоих местах, либо используют слог, начинающийся на s в обоих местах.
Лувийский
Achterberg et al., 2004 интерпретировали текст как анатолийский иероглиф , читающий внутрь, сначала стороной А. Исследовательская группа предлагает дату 14-го века, основываясь на датировке PH 1, связанной с ней таблички с линейным письмом А. В результате получился лувийский документ о собственности на землю, адресованный одному на-са-ту (« Нестор »; дательный падеж на-са-ти ) хи-я-ва ( Аххиява ). Читаемые топонимы: па-я-ту (Фест), ра-су-та ( Ласити ), ми-САРУ ( Месара ), ку-на-са ( Кносс ), са 3-хар-ва ( Шерия ), ри-ти-на ( Ритон ). Другое личное читаемое имя - и-ду-ма-на (« Идоменей »), правитель Месары.
Штрихи читаются как 46-й глиф, обозначающий конец слова ti . Текст начинается
a-tu mi 1 -SARU sa + ti / pa-ya-tu / u N na-sa 2 -ti / u u-ri / a-tu hi-ya-wa
Ату Мисари сати Паяту. у Насати, у ури ату Хиява.
«В Месаре - Фест. Нестору, великому [человеку] в Аххияве».
Хеттов
Владимир Георгиев, 1976 г. (интерпретация как хеттский язык , слоговое письмо);
Сторона A первая; чтение вовне;
Египтянин
Альберт Куни , 1914 (интерпретация как древнеегипетский документ, слогово-идеографическое письмо);
Семитский
Кьелл Аартун , 1992 (интерпретация как семитский язык , слоговое письмо);
Сторона A первая; чтение вовне;
Сайрус Х. Гордон ;
Ян ГП Бест .
Угорский
Peter Z. Revesz, 2016 (интерпретация как угорская ветвь в семье финно-угорских языков );
Сторона A первая; чтение вовне;
Интерпретация как гимн солнечной богине.
Идеографический
FG Gordon 1931. (интерпретация как идеографическое письмо, переведенное на «баскский»: Через баскский на минойский: транслитерации и переводы минойских табличек . Лондон: Oxford University Press.). Сначала прочтите сторону B.
Паоло Баллотта, 1974 (интерпретация как идеографическое письмо);
Харальд Хаарманн , 1990 (интерпретация как идеографическое письмо);
использованная литература
↑ Мэсси, Кевин и Кейт, The Phaistos Disk Cracked? , 1998 Фестский диск треснул? Архивировано 13 июля 2011 г. на Wayback Machine. Получено 31 июля 2009 г.
^ edizionecentenario
^ La decifrazione della scrittura pittografica di Festòs
^ [1]
^ Faucounau, J. "Фестский диск: статистическое расшифровка" . Анисторитон . 4 (март 2000 г. (пятая редакция от 27 мая 2001 г.)) . Проверено 15 июня 2013 года .
Статьи
Aartun, Kjell, Der Diskos von Phaistos; Die beschriftete Bronzeaxt; Die Inschrift der Taragona-tafel в Die minoische Schrift: Sprache und Texte vol. 1, Висбаден, Харрасовиц (1992) ISBN 3-447-03273-1
Ахтерберг, Винфрид; Best, Ян; Энцлер, Кейс; Ритвельд, Лия; Вудхёйзен, Фред, Фестский диск: лувийское письмо Нестору , публикации Фонда Генри Франкфурта, том XIII, Голландское археологическое и историческое общество, Амстердам, 2004 г.
Балистье, Томас, Фестский диск - отчет о его неразгаданной тайне , Verlag Thomas Balistier, 2000 (см. Выше); описывает расшифровки Аартена и Оленрота.
Faucounau, Jean, Le déchiffrement du Disque de Phaistos & Les Proto-Ioniens: histoire d'un peuple oublié , Париж 1999 и 2001 гг.
Фишер, Стивен Р., Свидетельства эллинского диалекта на Фестском диске , Герберт Ланг (1988), ISBN 3-261-03703-2
Георгиев, Владимир (1976). "Le dechiffrement du texte sur le disque de Phaistos". Linguistique Balkanique . 19 : 5–47.
Хаусманн, Аксель, Дискус фон Фестос. Ein Dokument aus Atlantis , BoD GmbH (2002), ISBN 3-8311-4548-2 .
Хемпл, Джордж (январь 1911). «Решение древней загадки: ионный греческий язык до Гомера». Ежемесячный журнал Харпера . 122 (728): 187–198.
Квашилава, Гия (2008) «На Фестском диске как образец колхидского золотого письма и связанных с ним сценариев» [3]
Мартин, Адам, Der Diskos von Phaistos - Ein zweisprachiges Dokument geschrieben in einer frühgriechischen Alphabetschrift , Ludwig Auer Verlag (2000), ISBN 3-9807169-1-0 .
Оленрот, Дерк, Das Abaton des lykäischen Zeus und der Hain der Elaia: Zum Diskos von Phaistos und zur frühen griechischen Schriftkultur , M. Niemeyer (1996), ISBN 3-484-80008-9 .
Полиганнакис, Эфи, Δισκος της Φαιστού Μιλάει Ελληνικά, Георгиадис, Афины, Т. Антикас (пер.)
Померанс, Леон, Фестский диск: интерпретация астрономических символов , Поль Астромс форлаг, Гетеборг (1976). рассмотрено Д.Х. Келли в The Journal of Archeoastronomy (Том II, номер 3, лето 1979 г.)
Ревес, Питер З. (2016). «Автоматизированный перевод Фестского диска». Международный журнал компьютеров . 10 (1): 94–100.
Ставелл, Ф. Мелиан (1911). «Толкование Фестского диска». Журнал Burlington для ценителей . 19 (97): 23–38. JSTOR 858643 .
Шварц, Бенджамин (1959). "Фестский диск". Журнал ближневосточных исследований . 18 (2): 105–112. DOI : 10.1086 / 371517 . S2CID 162272726 .
Категории :
Надписи в нерасшифрованных системах письма
Минойская археология
Языки Греции
Псевдолингвистика
Скрытые категории:
Обратные ссылки шаблона веб-архива
Статьи, содержащие текст на древнегреческом (до 1453 г.) языке