Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Принцесса Мононоке ( Японский :もののけ姫, Хепберн : Mononoke- химэ ) является 1997 японский эпос фантастический фильм сценариста и режиссера Хаяо Миядзаки , воодушевленный Studio Ghibli для Tokuma Сетэн , Nippon Television Network и Dentsu , и распространяемой Тохо . В фильме звучат голоса Ёдзи Мацуда , Юрико Исида , Юко Танака , Каору Кобаяши , Масахико Нисимура ,Цунехико Камиджо , Акихиро Мива , Мицуко Мори и Хисая Морисигэ .

Действие принцессы Мононоке происходит в конце периода Муромати в Японии (примерно с 1336 по 1573 год н.э.), но в нем есть элементы фэнтези. История рассказывает о молодом принце Эмиши по имени Ашитака и его участии в борьбе между богами леса и людьми, потребляющими его ресурсы. Термин Мононоке (物 の 怪) илиも の の け- это не имя, а японское слово, обозначающее сверхъестественные существа, изменяющие форму, которые обладают людьми и причиняют страдания, болезни или смерть.

Фильм был выпущен в Японии 12 июля 1997 года и в США 29 октября 1999 года. Это был критический и коммерческий блокбастер , ставший самым кассовым фильмом в Японии 1997 года, а также рекорд по кассовым сборам в Японии. отечественные фильмы до 2001 года , еще одного фильма Миядзаки - « Унесенные призраками» . Он был дублирован на английский по сценарию Нила Геймана и первоначально распространялся в Северной Америке компанией Miramax , где хорошо продавался на DVD и видео, несмотря на низкие кассовые сборы; однако это значительно увеличило популярность и влияние Ghibli за пределами Японии.

Сюжет [ править ]

В Муромати, Япония, деревня Эмиши подвергается нападению демона. Последний принц Эмиши, Ашитака, убивает его, прежде чем он достигает деревни, но его порча проклинает его правую руку. Проклятие дает ему сверхчеловеческую силу, но в конечном итоге распространится по его телу и убьет его. Жители деревни обнаруживают, что демон был богом-кабаном Наго, испорченным железным шаром, застрявшим в его теле. Мудрая женщина деревни говорит Ашитаке, что он может найти лекарство в западных землях, откуда пришел Наго, но он не может вернуться на свою родину.

Направляясь на запад, Ашитака встречает Дзико-бо, оппортуниста, изображающего из себя монаха, который говорит Ашитаке, что он может найти помощь от Великого Лесного Духа, оленеподобного бога животных днем ​​и гигантского Дайдаработчи ночью. Неподалеку люди пасут волов в город Татараба (Железный город) во главе с леди Эбоши и отражают нападение волчьей стаи во главе с богиней волков Моро. На одном из волков сидит Сан, человеческая девушка. В Татарабе Ашитака узнает, что Эбоши построил город, вырубив леса, чтобы получить железный песок и произвести железо, что привело к конфликтам с лесными богами и Асано, местным даймё . Татараба - прибежище социальных изгоев, в том числе прокаженных.используется для производства огнестрельного оружия; одно из этих орудий ранило Наго. Эбоши объясняет, что Сан был воспитан волками и возмущается человечеством.

Сан проникает в Татарабу, чтобы убить Эбоши, но вмешивается Ашитака, раскрывая проклятие горожанам и выбивая Эбоши и Сан. Он застрелен деревенским жителем, но проклятие дает ему силы вынести Сана из деревни. Сан просыпается и готовится убить ослабленную Ашитаку, но колеблется, когда говорит ей, что она красива. Она решает довериться ему после того, как Лесной Дух спасает ему жизнь. Клан кабанов, возглавляемый слепым богом Оккото, планирует атаковать Татарабу, чтобы спасти лес. Эбоши намеревается убить Лесного Духа вместе с Джиго, который работает на правительство; она намеревается отдать голову бога Императору в обмен на защиту лорда Асано. Согласно легенде, голова лесного духа дарует бессмертие.

Ашитака выздоравливает и находит Татарабу в осаждении самураев Асано . Клан кабана уничтожен в битве, а Оккото осквернен своими ранами. Люди Дзико-бо обманом заставляют Оккото привести их к Лесному Духу. Сан пытается остановить Оккото, но его охватывает демоническая порча. Ашитака спасает ее, а Лесной Дух усыпляет Оккото и Моро. Когда он превращается в Дайдаработчи, Эбоши обезглавливает его. Он истекает кровью ил, который разливается по земле, убивая все, к чему прикасается. Дзико-бо крадет голову Духа. Лес и кодама начинают умирать; Голова Моро оживает и откусывает Эбоши правую руку, но она выживает.

После того, как Татараба эвакуируется, Ашитака и Сан преследуют Дзико-бо и забирают голову, возвращая ее Лесному Духу. Дух умирает, но его форма омывает землю и исцеляет ее, и проклятие Ашитаки снимается. Ашитака остается, чтобы помочь восстановить Татарабу, но обещает Сану навестить ее в лесу. Эбоши клянется построить лучший город. Лес начинает отрастать, и из подлеска появляется кодама.

Актеры и персонажи [ править ]

  • Ёдзи Мацуда озвучивает Ашитаку (ア シ タ カ) , последнего принца племени Эмиси, чьим спутником в путешествии является Якул (ヤ ッ ク ル, Яккуру ) , красный лось (ア カ シ シ, Акашиси ) , несуществующий вид лося , которого Миядзаки создал для фильма. Писатель Али Шоу описал Якула как более похожего на красного Лехве, чем на лося. [2] Миядзаки назвал Ашитаку «меланхоличным мальчиком, у которого есть судьба», а также заявил, что проклятие Ашитаки «похоже на жизнь людей [в то время]». [3] Английский актер озвучивания Ашитаки Билли Крадап.заявил, что ему понравился Ашитака как «неожиданный герой. Он не обычный дикий, храбрый парень. На самом деле он просто молодой, серьезный человек, который пытается вести полноценную жизнь и защищать свою деревню». [4]
  • Юрико Исида озвучивает Сан (サ ン) , молодую женщину, которую вырастили волки, и которая испытывает ненависть к людям, но в конечном итоге начинает заботиться об Ашитаке. В английской версии Сан озвучивает Клэр Дэйнс .
    • Исида также озвучивает Кайю (カ ヤ) , девушку из деревни Ашитаки, которая влюблена в него. [5] Тара Стронг озвучивает английскую версию.
  • Юко Танака обеспечивает голос леди эбоси (エボシ御前, эбоси Gozen ) , правитель Irontown , который постоянно очищает лес. Миядзаки заявил, что у Эбоши должно было быть травмирующее прошлое, хотя в фильме это конкретно не упоминается. Миядзаки сказал, что у Эбоши сильная и уверенная личность, о чем свидетельствует тот факт, что она позволила Ашитаке свободно перемещаться по поселению без сопровождения, несмотря на его неясные мотивы. [ необходима цитата ]Он также сказал, что Эбоши не признает власть Императора в Айронтауне, что было революционным для того времени, и демонстрирует нетипичное отношение для женщины той эпохи в том, что она без колебаний жертвует собой или окружающими ради своей мечты. [3] [ неудавшаяся проверка ] Миядзаки также сказал, что Эбоши похож на сирабёси . [6] Английская актриса озвучивания Эбоши Минни Драйвер заявила, что ее интересовала «задача сыграть женщину, которая поддерживает индустрию и представляет интересы мужчин с точки зрения достижений и жадности». [7] Драйвер рассматривал Эбоши как «воина, новатора и защитника». [8]
  • Каору Кобаяши озвучивает Дзико-бо (ジ コ 坊, называемый «Дзиго» в английской версии) , монаха и наемника, который дружит с Ашитакой в ​​его путешествии на запад. Миядзаки не был уверен, делать ли Дзико-бо правительственным шпионом, ниндзя , членом религиозной группы или «очень хорошим парнем». В конце концов он решил дать ему элементы вышеперечисленных групп. [3] В английской версии Джиго озвучивает Билли Боб Торнтон .
  • Масахико Нисимура озвучивает Кохроку (甲 六, Kōroku ) , погонщика быков; Джон ДеМита озвучивает Кохроку в английской версии. Миядзаки писал Кохроку как «обычного парня, [который] не делал ничего героического до самого конца», что, по его словам, противоречило фильмам, которые он снял до этого момента. [3]
  • Цунехико Камидзё озвучивает Гонза (ゴ ン ザ) , телохранителя Эбоши; его озвучивает Джон Ди Маджио в английской версии.
  • Акихиро Мива озвучивает Моро (モ ロ の 君, Моро но Кими ) , гигантского бога-волка и приемную мать Сана; Джиллиан Андерсон озвучивает английскую версию.
  • Мицуко Мори озвучивает Хии-сама (ヒ イ 様) , мудрую женщину из деревни Ашитаки. В английской версии Хии-сама озвучивает Деби Деррибери .
  • Хисая Морисиге озвучивает Оккото-нуси (乙 事主, называемый «Оккото» в английской версии) , слепого бога-кабана. В английской версии Оккото озвучивает Кейт Дэвид , который также озвучивает рассказчика во вступительной части фильма.

В актерский состав также входят: Акира Нагоя в роли вожака скотоводов (牛 飼 い の 長, Ushigai no Naga ) ; Кимихиро Рейзеи как Джибашири (ジ バ シ リ) ; Тецу Ватанабэ в образе горного волка (山 犬, Ямаину ) ; Макото Сато в роли Наго (ナ ゴ の 守, Наго но Мори ) , кабана, превратившегося в демона, который проклинает Ашитаку, когда он нападает на деревню Эмиши, озвученный Джоном Ди Маджио в английской версии; и Суми Симамото в роли Токи (ト キ) , жены Кохроку, бывшей секс-работницы и лидера женщин Эбоши, озвучиваетДжада Пинкетт Смит в английской версии.

Производство [ править ]

Лес Ширатани Унсуи, Якусима

В конце 1970-х годов Миядзаки нарисовал эскизы к фильму о принцессе, живущей в лесу со зверем. [9] Миядзаки начал писать сюжетную линию фильма и нарисовал начальные раскадровки для фильма в августе 1994 года. [10] [11] У него были трудности с адаптацией своих ранних идей и визуализаций, потому что элементы уже использовались в « Мой сосед Тоторо» и из-за социальные изменения с момента создания оригинальных эскизов и имиджевых досок. Блок этого автора побудил его принять запрос на создание рекламного музыкального видео On Your Mark на песню Chage и Aska с тем же названием.. По словам Тосио Судзуки, эта диверсия позволила Миядзаки вернуться для нового старта в создании принцессы Мононоке . В апреле 1995 года ведущий аниматор Масаши Андо разработал дизайн персонажей по раскадровке Миядзаки . В мае 1995 года Миядзаки нарисовал первые раскадровки. В том же месяце Миядзаки и Андо отправились в древние леса Якусима , Кюсю , которые вдохновили пейзаж Наусикая в Долине Ветров , и горы Сираками-Санчи на севере Хонсю для разведки местности.вместе с группой арт-директоров, художников фона и цифровых аниматоров в течение трех дней. [10] Производство анимации началось в июле 1995 года. [11] Миядзаки лично курировал каждый из 144 000 целей в фильме, [12] [ неудачная проверка ] и, по оценкам, перерисовал части из 80 000 из них. [13] [ неудавшаяся проверка ] [14] Окончательные раскадровки финала фильма были закончены всего за несколько месяцев до даты премьеры в Японии. [15]

Вдохновленный Джоном Фордом , американским ирландским режиссером, наиболее известным своими вестернами , Миядзаки создал Айронтаун как «сплоченный пограничный город» и заселил его «персонажами из отверженных групп и угнетенных меньшинств, которые редко, если вообще когда-либо, появляются в японских фильмах. . " Он сделал персонажей «тоскливыми, амбициозными и жесткими». [16] Миядзаки не хотел создавать точную историю средневековой Японии и хотел «изобразить самые истоки кажущегося неразрешимым конфликта между миром природы и современной индустриальной цивилизацией». [17] Пейзажи, появляющиеся в фильме, были вдохновлены Якусимой. [18] Несмотря на то, что действие происходит в период Муромати,фактический период времениПринцесса Мононоке изображает «символическое никогда не встречающееся столкновение трех протояпонских рас ( Дзёмон , Ямато и Эмиси )». [19]

3D - рендеринг был использован для создания мякоти корчи демона и композиционного его на ручную тяге Ашитака

«Принцесса Мононоке» была произведена с ориентировочным бюджетом в 2,35 миллиарда йен (примерно 23,5 миллиона долларов США). [14] [20] [21] [ нужен лучший источник ] В основном это было нарисовано от руки, но примерно в 10% фильма использовалась компьютерная анимация . [22] Компьютерные анимированные части предназначены для смешивания и поддержки традиционной Cel- анимации и в основном используются в изображениях, состоящих из смеси компьютерной графики и традиционного рисунка. Еще 10 минут использует тушь и раскрашивание., техника, используемая во всех последующих фильмах Studio Ghibli. Большая часть пленки окрашена традиционной краской, основанной на цветовых схемах, разработанных Миядзаки и Мичие Ясуда . Однако продюсеры договорились об установке компьютеров для успешного завершения фильма до даты премьеры в Японии. [15] Telecom Animation Film Company и Oh! Производство помогло оживить фильм. В процессе рисования помогли Toei Animation и DR Movie . [ необходима цитата ]

Первоначально для фильма рассматривались два названия. Одна, в конечном итоге выбранная, была переведена на английский как « Принцесса Мононоке» . Другое название можно перевести на английский как «Легенда об Ашитаке» (ア シ タ カ 𦻙 記, Ашитака Секки ) , и оно содержит необычное кандзи 𦻙, которое представляет «легенду, передаваемую из уха в ухо, но не зафиксированную в официальной истории». Миядзаки. В программе Tokyo Broadcasting System , транслировавшейся 26 ноября 2013 года, Тошио Судзуки упомянул, что Миядзаки предпочел «Легенду об Ашитаке» в качестве названия, в то время как сам Судзуки предпочитал принцессу Мононоке., хотя прежнее название в конечном итоге было повторно использовано для первой песни саундтрека. [23] [24] Английский дубляж содержит небольшие дополнительные голоса за кадром, объясняющие нюансы японской культуры западной аудитории. [25]

Темы [ править ]

Центральная тема принцессы Мононоке - окружающая среда . [26] Фильм рассказывает о приключениях Ашитаки, когда он путешествует на запад, чтобы отменить смертельное проклятие, наложенное на него Наго, кабаном, превращенным в демона Эбоши. [27] Мишель Дж. Смит и Элизабет Парсонс заявили, что фильм «делает героями аутсайдеров во всех категориях политики идентичности и стирает стереотипы, которые обычно определяют таких персонажей». В случае уничтожения оленьим богом леса и Татарабы Смит и Парсонс сказали, что «сверхъестественные силы разрушения высвобождаются людьми, жадно потребляющими природные ресурсы». [28]Они также охарактеризовали Эбоши как бизнес-женщину, которая хочет зарабатывать деньги за счет леса, а также цитируют намерение Эбоши уничтожить лес, чтобы заминировать гору, «олицетворяет экологическое зло». [27] Дейрдра М. Пайк пишет, что принцесса Мононоке одновременно является частью природы и частью проблемы. [29] Мононоке представляет собой связь между окружающей средой и людьми, но также демонстрирует дисбаланс между ними. [29]

Две другие темы в сюжете « Принцессы Мононоке» - это сексуальность и инвалидность . Выступая на Международном симпозиуме по истории лепры / болезни Хансена в Токио, Миядзаки объяснил, что его вдохновило изобразить людей, живущих с проказой, «которая, как говорят, является неизлечимой болезнью, вызванной плохой кармой», после посещения санатория Тама Дзэншен рядом с его домом в Токио. [30] Леди Эбоши движет сострадание к инвалидам и считает, что кровь Великого Лесного Духа может позволить ей «вылечить [ее] бедных прокаженных». [31] Мишель Джарман, доцент кафедры исследований инвалидности Университета Вайоминга.и Ынджунг Ким, доцент кафедры гендерных и женских исследований Университета Висконсин-Мэдисон , сказали, что инвалиды и гендерные сексуальные тела частично использовались как переход от феодальной эпохи к гегемонии, которая «охватывает современные социальные системы , такие как индустриализация. , гендерное разделение труда, институционализация людей с заболеваниями и милитаризация мужчин и женщин ". Они сравнили леди Эбоши с монархом . [32] Ким и Джарман предположили, что игнорирование Эбоши древних законов и проклятий по отношению к секс-работникам и прокаженным было рассуждением просвещения, а ее эксплуатация инвалидов способствовала ее модернистским взглядам.[33] Ким и Джарман приходят к выводу, что предполагаемая доброжелательность леди Эбоши при включении прокаженных и секс-работников в ее общество усиливает социальную стигму маргинализированных групп, указывая на то, что иерархические структуры в Irontown по-прежнему поддерживают стигматизацию прокаженных и секс-работников. [34]

Дополнительной темой является морально неоднозначный конфликт между ростом и развитием человечества и потребностью Природы в сохранении. По данным Chicago Sun-Times " s Роджер Эберт ,„Это не упрощенно сказка добра и зла, но история о том , как люди, лесные животные и природа богов всех бороться за свою долю в новой формирующейся порядке.“ [35]Билли Крадап, озвучивший Ашитаку на английском языке, сказал: «Этот фильм был совершенно другим опытом; он обладал совершенно новой чувственностью, которую я никогда не видел в анимации. В нем также было что-то глубокое, чтобы сказать: что нужно дать и брать между человеком и природой. Одна из вещей, которая действительно впечатлила меня, это то, что Миядзаки показывает жизнь во всей ее многогранной сложности, без традиционных идеальных героев и злых злодеев. Даже леди Эбоши, которую уважает Ашитака, не такое уж и зло как недальновидный ". Минни Драйвер, английская актриса озвучивания леди Эбоши, прокомментировала аналогично: «Это одна из самых замечательных вещей в фильме: Миядзаки дает исчерпывающий аргумент в пользу обеих сторон битвы между технологическими достижениями и нашими духовными корнями в лесу. Он показывает что добро и зло,насилие и мир существуют во всех нас. Все дело в том, как все это гармонизировать ».[36] Историк аниме Сьюзан Напьесказал, что в «Принцессе Мононоке» нет явного конфликта добра и зла, в отличие от других фильмов, популярных у детей. Основываясь на множестве точек зрения, принятых в фильме, Сан и леди Эбоши могут одновременно рассматриваться как героические или злодейские. Сан защищает лес, и зрители сочувствуют ей. Но она также нападает на невинных людей, усложняя нашу оценку. В отличие от Сан, Эбоши пытается уничтожить лес и может считаться злодеем. Но все, что она делает, - это желание защитить свою деревню и добиться ее процветания. Сан и леди Эбоши доживают до конца фильма, бросая вызов обычному условию победы добра над злом с побежденным антагонистом. Напье пришел к выводу, что решение конфликта остается неоднозначным, подразумевая, что леди Эбоши и Сан смогут прийти к какому-то компромиссу.Двусмысленность говорит о том, что настоящих злодеев или героев не существует.[37]

Дэн Джолин из Empire сказал, что потенциальной темой может быть утраченная невинность. Миядзаки объясняет это своим опытом создания своего предыдущего фильма Porco Rosso и войнами в бывшей Югославии , которые он приводит как пример того, что человечество никогда не учится, что затрудняет ему возвращение к созданию такого фильма, как Kiki's Delivery. Служба , где он цитировал слова: «Было такое чувство, будто в этом мире рождались дети, не получившие благословения. Как мы могли притворяться им, что мы счастливы?» [38]

Двойственность занимает центральное место в характеристике Эбоши. Бенджамин Тевенин, доцент театра и медиаискусства Университета Бригама Янга, сказала Эбоши, не до конца понимает, какой вред она причиняет духам. Она сосредоточена на создании безопасного дома для своего народа. Она не имеет злых умыслов по отношению к природе и ее духам, пока они не начнут нападать на ее народ. После нападения природы она собирает своих солдат, чтобы защитить жителей своего города, места, где всем рады. Айронтаун - рай для бывших секс-работников и прокаженных. Она приводит их в Айронтаун и дает им работу, гостеприимство и доброту, которых они никогда раньше не испытывали. То же самое касается всех жителей Айронтауна, а не только больных и презираемых. Леди Эбоши относится ко всем одинаково, независимо от расы, пола или истории личности, создавая заботливое сообщество. Хотя Эбоши ненавидит Сан и лесных духов, у нее в городе есть сад.Ее забота о саду подразумевает, что ее намерение состоит не в том, чтобы бесконечно разрушать природу, а в том, чтобы помочь своему народу. Тевенин пришел к выводу, что, хотя Эбоши можно рассматривать как злодейку в фильме, она также является героем для жителей Айронтауна и всего человечества.[39]

Еще одна тема в этом фильме - между индивидуализмом и социальным соответствием . По данным Бристольского университетапрофессоров Христоса Эллинаса, Нила Аллана и Андерса Йоханссона, эту борьбу можно увидеть между Саном, сильной индивидуалистической силой, и Эбоши, лидером великого общества. Сан полностью посвятила себя жизни с волками в лесу и отказу от своей связи с человеческим родом. Эбоши поклялась поддерживать свое общество в Айронтауне любыми средствами, включая разрушение окружающей среды. У жителей Айронтауна единая идеология, и они соглашаются с Эбоши защищать Айронтаун ценой разрушения окружающей среды. Это соответствие можно найти в их обществе, потому что «даже при наличии предполагаемой культуры, которой придерживается организация, достижение согласованности на более низких уровнях агрегации (например, отдельных лиц) становится все более сложной задачей из-за ее возникающего характера». [40]

Выпуск [ править ]

Принцесса Мононоке была экранизирована в Японии 12 июля 1997 года. [41] Фильм был чрезвычайно успешен в Японии и у фанатов аниме и артхаусных кинозрителей в англоязычных странах. Поскольку Walt Disney Studios заключила с Tokuma Shoten контракт на распространение фильмов Studio Ghibli в 1996 году, это был первый фильм Studio Ghibli, наряду со Службой доставки Кики и Небесным замком , который был дублирован Диснеем на английский язык; в этом случае дочерней компании Miramax Films было поручено выпустить фильм в Америке 29 октября 1999 года. В ответ на требования председателя Miramax Харви ВайнштейнаДля монтажа фильма один из продюсеров Миядзаки отправил Вайнштейну катану с надписью: «Никаких сокращений». [42] Менеджер по продвижению, Стив Альперт, сообщил, что Вайнштейн хотел сократить продолжительность фильма со 135 до 90 минут, «несмотря на то, что пообещал этого не делать». Когда Альперт сообщил ему, что Миядзаки не согласится с этими требованиями, Вайнштейн впал в одну из своих печально известных яростей и пригрозил Альперту, что он «никогда больше не будет работать в этой ... отрасли». [43] По словам сценариста Нила Геймана на одном из американских показов дубляжа, выпуск был несколько отложен, потому что оригинальные записи отклонялись от английского сценария, как было написано. [44]Несмотря на независимую известность Геймана как автора, его роль сценариста для дубляжа не получила особого продвижения: Studio Ghibli попросила Miramax убрать имена некоторых руководителей с плакатов к фильму, но руководители (Харви Вайнштейн, Боб Вайнштейн и Скотт Мартин) ) решил, что имя Геймана может быть расходным материалом по контракту. [45]

29 апреля 2000 года английский дубляж « Принцессы Мононоке» был театрально выпущен в Японии вместе с документальным фильмом « Мононоке химэ» в США . [41] Документальный фильм был снят Тошиказу Сато и показал, как Миядзаки посетил Студию Уолта Диснея и различные кинофестивали. [41] [46] В июле 2018 года фильм был переиздан в ограниченном количестве театрально в США. [47]

Касса [ править ]

Принцесса Мононоке был самым кассовым японским фильмом 1997 года, заработав 11,3 миллиарда йен от проката . [48] Он стал самым кассовым фильмом в Японии, побив рекорд, установленный ET the Extra-Terrestrial в 1982 году, но несколько месяцев спустя был превзойден « Титаником» . [49] Общий внутренний валовой доход от фильма составил 20,18 миллиарда йен . [50]

В январе 2001 года это был самый кассовый аниме-фильм в Соединенных Штатах, но в октябре 1999 года фильм не имел такого финансового положения в стране. За первые восемь недель он собрал 2 298 191 доллар. [51] [47] Он показал большую силу на международном уровне, где он заработал в общей сложности 11 миллионов долларов за пределами Японии, в то время как его общая сумма составила 159 375 308 долларов в то время. [47] 6 декабря 2016 года GKIDS объявил, что покажет фильм в американских кинотеатрах 5 и 9 января 2017 года в честь своего 20-летия [52] вместе с короткометражкой On Your Mark . [53]Ограниченный переиздание фильма в США в 2018 году собрало 1423877 долларов за пять дней, в результате чего общая сумма в США составила 3799185 долларов, а общая сумма по всему миру - 160799185 долларов. [47] По состоянию на 2020 год фильм собрал 194,3 миллиона долларов в прокате . [1]

Домашние СМИ [ править ]

В Японии фильм был выпущен на VHS от Buena Vista Home Entertainment 26 июня 1998 года [54] [ удался проверка ] LaserDisc издание также выпущено Tokuma Япония Communications в тот же день. Фильм был выпущен на DVD Buena Vista Home Entertainment 21 ноября 2001 года с добавленными дополнительными бонусами, включая международные версии фильма, а также раскадровки. [54] [ неудавшаяся проверка ] К 2007 году принцесса Мононоке продала  в Японии 4,4 миллиона DVD-дисков. [55] По средней розничной цене4700 йен , что эквивалентно примерно 20 680 миллионам йен ( 259,18 миллиона долларов ) выручки от продаж в Японии по состоянию на 2007 год [56].

В июле 2000 года Buena Vista Home Entertainment через Miramax Home Entertainment объявила о планах выпустить фильм на видеокассетах и ​​DVD в Северной Америке 29 августа. [57] Первоначально DVD-версия принцессы Мононоке не собиралась включать японский язык. трек по запросу японского подразделения Buena Vista. Поскольку фильм еще не был выпущен на DVD в Японии, высказывались опасения, что «выпущенный за границей DVD, содержащий трек на японском языке, позволит импортировать такой DVD в Японию, что может серьезно повредить местным продажам фильма. будущий выпуск [фильма] ". [58] Фансайт Nausicaa.net организовал для фанатов рассылку по электронной почте, чтобы включить трек на японском языке, [58] в то время какDVD Talk начал онлайн-петицию о сохранении трека на японском языке. [59] Выпуск DVD принцессы Мононоке был отложен в результате. [60] Miramax Home Entertainment выпустила DVD 19 декабря 2000 года с оригинальным японским аудио, дублированным аудио на английском языке и дополнительными материалами, включая трейлер и документальный фильм с интервью с актерами, озвучивающими английский дубляж. [61] Фильм был выпущен на диске Blu-ray в Японии 4 декабря 2013 года. [62]

Walt Disney Studios Home Entertainment выпустила принцессу Мононоке на Blu-ray Disc 18 ноября 2014 года. [63] За первую неделю было продано 21 860 единиц; к 23 ноября 2014 года он собрал 502332 доллара. [64] Позже он был включен в диск Disney «Собрание сочинений Хаяо Миядзаки» на Blu-ray, выпущенный 17 ноября 2015 года. [65] GKIDS переиздали фильм на Blu-ray и DVD 17 октября 2017 года. [66] В общей сложности Мононоке ' видеосюжеты s в Японии и Соединенных Штатах продано около 260 млн $ .

Прием [ править ]

Критический ответ [ править ]

По состоянию на январь 2021 года на сайте агрегатора обзоров Rotten Tomatoes 93% из 110 отзывов критиков положительны для принцессы Мононоке со средней оценкой 8,00 / 10. Консенсус веб-сайта гласит: « Принцесса Мононоке с ее эпической историей и захватывающими визуальными эффектами является важной вехой в мире анимации». [67] Согласно Metacritic , который присвоил средний балл 76 из 100 на основе 29 обзоров, фильм получил «в целом положительные отзывы». [68]

The Daily Yomiuri " s Аарон Gerow назвал фильм„мощный сборник мира [Хаяо Миядзаки], кумулятивный утверждение его моральных и кинематографических проблем.“ [69] Леонард Клэди из Variety сказал, что « Принцесса Мононоке » «не только более резко нарисована, но и имеет чрезвычайно сложный и взрослый сценарий», а в фильме «душа романтического эпоса, а в его пышных тонах - элегантная музыка Джо Хисаиси. а полнокровные характеристики придают ему размах самых грандиозных полотен ». [70] Роджер Эберт из Chicago Sun-Times назвал принцессу Мононоке.«большое достижение и прекрасный опыт, и один из лучших фильмов года. […] Вы не найдете много голливудских любовных историй (анимационных или иных) настолько философскими». [71] Тай Берр из Entertainment Weekly назвал фильм «продуваемым ветрами вершиной искусства», и что он «делает средний фильм Диснея похожим на очередную игрушечную историю». [72] Однако Стивен Хантер из The Washington Post заявил, что фильм «столь же зрелищный, сколь плотный и такой же плотный, насколько он красочный и такой же красочный, сколь бессмысленный и такой же бессмысленный, сколь длинный. И он очень длинный. " [73] Кеннет Туран из Los Angeles Timesсказал, что фильм «привносит в анимацию совершенно иную чувствительность, медиум [Миядзаки] считает полностью подходящим для прямого драматического повествования и серьезных тем». [74] В своем обзоре Дэйв Смит из Gamers 'Republic назвал его «одним из величайших когда-либо созданных анимационных фильмов и одним из лучших фильмов 1999 года». [75]

Роджер Эберт поместил « Принцессу Мононоке» на шестое место в своей десятке лучших фильмов 1999 года. [76] Он занял 488 - е место в списке 500 величайших фильмов Empire . [77] Time Out занял 26-е место среди 50 лучших анимационных фильмов. [78] Он также занял 26 - е место в списке 50 лучших анимационных фильмов Total Film . [79]

Джеймс Кэмерон процитировал принцессу Мононоке, оказавшую влияние на его фильм « Аватар» 2009 года . Он признал, что он разделяет темы с принцессой Мононоке , в том числе ее столкновение между культурами и цивилизациями, и сослался на принцессу Мононоке как на влияние на экосистему Пандоры . [80]

Похвалы [ править ]

«Принцесса Мононоке» - первый полнометражный анимационный фильм, получивший приз Японской академии за лучший фильм. [81] На 70-ю церемонию вручения премии «Оскар» принцесса Мононоке была японским фильмом , номинированным на премию « Оскар» за лучший фильм на иностранном языке , но не была успешно номинирована. [82] Хаяо Миядзаки также был номинирован на премию Энни за свою работу над фильмом. [83]

Саундтрек [ править ]

Музыка к фильму « Принцесса Мононоке» была написана и исполнена Джо Хисаиси , композитором саундтреков почти ко всем постановкам Миядзаки, а Миядзаки написал тексты двух вокальных треков, «The Tatara Women Work Song» и заглавной песни. Музыка была исполнена Токийским филармоническим оркестром под управлением Хироши Кумагаи. Саундтрек был выпущен в Японии компанией Tokuma Japan Communications 2 июля 1997 года, а североамериканская версия была выпущена на лейбле Milan Records 12 октября 1999 года.

Титульную заглавную песню исполнил контртенор Ёсиказу Мера . Для английской адаптации песню исполнила Саша Лазард . В фильме Хисаиси использует несколько известных классических произведений и цитирует их, например, 5-ю симфонию Дмитрия Шостаковича. Как и в случае с другими фильмами Studio Ghibli , были выпущены дополнительные альбомы с темами саундтреков в альтернативных версиях. В альбоме изображений представлены ранние версии тем, записанные в начале процесса производства фильма и использованные в качестве источника вдохновения для различных задействованных художников. В симфонической сюите представлены более длинные композиции, каждая из которых включает в себя несколько тем фильма в исполненииЧешский филармонический оркестр под управлением Марио Клеменса.

Сценическая адаптация [ править ]

В 2012 году было объявлено, что Studio Ghibli и британская театральная компания Whole Hog Theater выведут на сцену принцессу Мононоке . Это первый этап адаптации работы студии Ghibli. [86] Контакт между Whole Hog Theater и Studio Ghibli был налажен Ником Паком из Aardman Animations после того, как он отправил кадры выступлений Whole Hog Тошио Судзуки из Studio Ghibli . [87] В спектакле представлены большие куклы, сделанные из переработанных и переработанных материалов. [88]

Билеты на первые спектакли были назначены в лондонском New Diorama Theater, и билеты на них были распроданы за 72 часа, за год вперед. [89] [90] В марте 2013 года было объявлено, что шоу перенесется в Японию после первого показа в Лондоне. Вторая серия выступлений последовала в Лондоне после возвращения из Токио. Билеты на второй тираж лондонских спектаклей разошлись за четыре с половиной часа. [91] [92] Спектакль получил положительные отзывы и был одним из театральных пиков Лин Гарднер в «Гардиан» . [93] [94] [95] [96] [97] 27 апреля 2013 года спектакль был представлен Нико Нико Дуга'Cho Party и транслировалась онлайн в Японии. [98] [99]

См. Также [ править ]

  • Список заявок на 70-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
  • Список японских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Loo, Иган (15 декабря 2020 г.). «Унесенные призраками, общие кассовые сборы 3 других фильмов Ghibli выросли из-за возобновляемых показов в этом году» . Сеть новостей аниме . Проверено 22 декабря 2020 года .
  2. Ян, Пэм (7 января 2016 г.). «Али Шоу - якулька из принцессы Мононоке» . Электрическая овца . Проверено 11 декабря 2019 года .
  3. ^ a b c d "Миядзаки на Мононоке-химэ" . Nausicaa.net . Проверено 14 июня 2010 года .
  4. ^ «Принцесса Мононоке - Персонажи» . Miramax Films. п. 3. Архивировано из оригинала на 16 июня 2008 года . Проверено 23 сентября 2012 года .
  5. ^ Tokuma Сётэн и Studio Ghibli. «Интервью: Миядзаки о Мононоке-химэ» . Сеть Хаяо Миядзаки . Проверено 26 февраля 2021 года . -В: Кая, которая проводила Ашитаку, любила Ашитаку, не так ли? -М: Да, конечно. Она называет его «Анисама (старший брат)», но это просто означает, что он старший мальчик в ее клане. -В: Значит, они не настоящие брат и сестра. -М: Если бы они были, это было бы совсем не интересно. Раньше в Японии было много браков между кровными родственниками. Я думал о Кайе как о девушке, которая настроена на это (выйти замуж за Ашитаку). Но Ашитака выбрал Сан. Совсем не странно жить с Саном, у которого такая жестокая судьба. Это жизнь.
  6. ^ Ливи, Джон (2010). "Одержимость: Противостояние: Принцесса Мононоке" . ImageTexT . Университет Флориды. 5 (2) . Проверено 11 сентября 2012 года .
  7. ^ «Принцесса Мононоке - Персонажи» . Miramax Films. п. 5. Архивировано из оригинала на 16 июня 2008 года . Проверено 23 сентября 2012 года .
  8. ^ «Принцесса Мононоке - Персонажи» . Miramax Films. п. 7. Архивировано из оригинала на 16 июня 2008 года . Проверено 23 сентября 2012 года .
  9. Перейти ↑ McCarthy 2005 , p. 182.
  10. ^ a b "制作 日誌 1994 8 ~ 95 年 5" . Студия Ghibli . Проверено 14 сентября 2012 года .
  11. ^ а б Маккарти 1999 , стр. 185.
  12. ^ «Стенограмма чата Хаяо Миядзакэ - Фильм: Принцесса Мононоке» . Miramax Films. 4 ноября 1999 года Архивировано из оригинального 29 июня 2007 года . Проверено 14 сентября 2012 года .
  13. ^ "Сайт DVD Mononoke" . Дисней . Проверено 15 сентября 2012 года .
  14. ^ a b "Wettbewerb / В соревновании". Движущиеся картинки, Берлинале Экстра . Берлин: 32. 11–22 февраля 1998 г.
  15. ^ a b Тошио Уратани (2004). Принцесса Мононоке: Создание шедевра (документальный). Япония: Buena Vista Home Entertainment .
  16. ^ «Миф о принцессе Мононоке и видении Миядзаки» . Miramax Films. п. 2. Архивировано из оригинального 25 мая 2008 года . Проверено 15 сентября 2012 года .
  17. ^ «Миф о принцессе Мононоке и видении Миядзаки» . Miramax Films. п. 5. Архивировано из оригинального 25 октября 2007 года . Проверено 15 сентября 2012 года .
  18. ^ も の の け 姫 ロ ケ 地 情報(на японском) . Проверено 1 сентября 2012 года .
  19. Перейти ↑ Clements & McCarthy 2005 , p. 505.
  20. ^ "Movie-Vault.com" . Movie-Vault.com. 28 марта, 2005. Архивировано из оригинала на 4 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 года .
  21. ^ "Статьи о Мононоке Химэ" . Webcitation.org. Архивировано из оригинального 21 октября 2009 года . Проверено 1 ноября 2013 года .
  22. ^ «Анимационный процесс» . Miramax Films. 4 ноября 1999 года Архивировано из оригинального 20 ноября 2006 года . Проверено 14 сентября 2012 года .
  23. Миядзаки, Хаяо (31 июля 1996 г.). «「 も の の け 姫 」企 画 書» [Записка о планировании принцессы Мононоке].出 発 点[ Начальная точка ]. Сан-Франциско: Viz Media. С. 272–274. ISBN 978-1-4215-0594-7. Архивировано из оригинального 28 августа 2014 года . Проверено 16 декабря 2013 года .
  24. ^ Мацумото, Хитоши; Хамада, Масатоши (26 ноября 2013 г.). «鈴木 敏夫 100 秒 博士 ア カ デ ミ ー» [Тосио Судзуки, 100 Академия Бё Хакасэ]. 100 秒 博士 ア カ デ ミ ー(на японском языке). TBS. РКЦ. Архивировано 29 января 2014 года . Проверено 28 января 2014 года .
  25. ^ персонал. «Более полный взгляд на дублированную версию MONONOKE HIME (также известную как Princess Mononoke)» . Разве это не крутые новости . Проверено 24 января 2020 года .
  26. ^ Гвендолин Морган (2015). «Существа в кризисе: апокалиптические видения окружающей среды в Навсике Миядзаки о Долине Ветров и Принцессе Мононоке». Устойчивость: журнал экологических гуманитарных наук . 2 (3): 172–183. DOI : 10.5250 / resilience.2.3.0172 . JSTOR 10.5250 / resilience.2.3.0172 . S2CID 156400474 .  
  27. ^ a b Smith & Parsons 2012 , стр. 28.
  28. Перейти ↑ Smith & Parsons 2012 , pp. 26–27.
  29. ^ a b Пайк, Дейдре М. (2014). Enviro-Toons: зеленые темы в анимационном кино и на телевидении . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company, Inc., Publishers. п. 159. ISBN. 978-0-7864-9002-8.
  30. Китано, Рюичи (29 января 2016 г.). «Хаяо Миядзаки: сцена с проказой в 'Mononoke Hime', вдохновленная реальным опытом» . Асахи Симбун . Архивировано из оригинала на 30 января 2016 года . Проверено 29 января 2016 года .
  31. ^ Венди, Сьерра; Алиса, Бервальд; Мелисса, Гук; Эрика, Мейдер (1 января 2015 г.). «Природа, технологии и разрушенные женщины: экофеминизм и принцесса Мононоке» . Журнал «Диалоги Сенека-Фолс» . 1 (1).
  32. Перейти ↑ Kim & Jarman 2008 , p. 54.
  33. Перейти ↑ Kim & Jarman 2008 , pp. 56–57.
  34. Перейти ↑ Kim & Jarman 2008 , p. 58.
  35. Эберт, Роджер (29 октября 1999 г.). «Принцесса Мононоке» . Rogerebert.com . Проверено 29 января 2016 года .
  36. ^ Маккартер, Чарльз (20 октября 1999). «Переделка мифа: принцесса Мононоке в Америке» . Ex.org - EX: Интернет-мир аниме и манги. Архивировано 6 августа 2010 года . Проверено 29 января 2016 года .CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  37. Перейти ↑ Napier, Susan J. (2001). Аниме от Акиры до принцессы Мононоке . Palgrave Macmillan США. С.  175–192 . ISBN 9780312238636.
  38. ^ Дэн Джолин (сентябрь 2009 г.). «Миядзаки о Миядзаки: гений анимации в своих фильмах» . Империя . Проверено 6 мая 2015 года .
  39. ^ Thevenin, Benjamin (1 октября 2013). «Принцесса Мононоке и не только: новые рассказы о природе для детей». Взаимодействия: исследования в области коммуникации и культуры . 4 (2): 147–170. DOI : 10.1386 / iscc.4.2.147_1 .
  40. ^ Эллинас, Христос; Аллан, Нил; Йоханссон, Андерс (30 июня 2017 г.). «Динамика организационной культуры: индивидуальные убеждения против социального соответствия» . PLOS ONE . 12 (6): e0180193. arXiv : 1708.06736 . Bibcode : 2017PLoSO..1280193E . DOI : 10.1371 / journal.pone.0180193 . ISSN 1932-6203 . PMC 5493361 . PMID 28665960 .   
  41. ^ a b c Гэлбрейт IV 2008 , стр. 414.
  42. Брукс, Ксан (14 сентября 2005 г.). «Бог среди аниматоров» . Хранитель . Лондон . Проверено 22 мая 2010 года .
  43. Медина, Джозеф Джаммер (2 июня 2020 г.). «Судя по всему, Харви Вайнштейн потерял свою задницу из-за принцессы Мононоке Хаяо Миядзаки» . LRM Online .
  44. ^ https://web.archive.org/web/20001005160010/http://www.ex.org/4.6/02-editorial.html
  45. ^ Андерсон, Кайл. «Почему люди забывают, что Нил Гейман написал дубляж для MONONOKE» . Ботаник . Проверено 30 октября, 2020 .
  46. Перейти ↑ Galbraith IV 2008 , p. 415.
  47. ^ a b c d "Принцесса Мононоке" . Box Office Mojo . База данных фильмов в Интернете . Проверено 14 июня 2019 года .
  48. ^ "Како хайкю сюню дзёи сакухин 1997-нэн" (на японском языке). Ассоциация продюсеров кино Японии . Проверено 16 февраля 2011 года .
  49. Эберт, Роджер (24 октября 1999 г.). «Режиссер Миядзаки привлекает внимание Америки» . Чикаго Сан-Таймс . Архивировано из оригинала на 31 января 2018 года . Проверено 27 августа 2009 года .
  50. ^ "歴 代 興 収 ベ ス ト 100" [100 самых кассовых сборов за все время] (на японском языке). Когио Цушинша. Архивировано 8 августа 2017 года . Проверено 22 декабря 2020 года .
  51. ^ "Аниме радар: Новости". Animerica . Сан-Франциско, Калифорния: Viz Media . 9 (2): 32. Март 2001. ISSN 1067-0831 . OCLC 27130932 .  
  52. ^ " " Принцесса Мононоке: 20-летие "выйдет в кинотеатры США только 5 и 9 января" . Сеть новостей аниме . 6 декабря 2016 . Проверено 10 декабря 2020 года .
  53. ^ «Принцесса Мононоке будет показана в американских театрах с короткометражкой« На твоей марке »» . Сеть новостей аниме . 6 декабря 2016 . Проверено 10 декабря 2020 года .
  54. ^ а б も の の け 姫(по-японски). Уолт Дисней Япония . Проверено 15 сентября 2012 года .
  55. ^ 均, 中 村 (23 мая 2007 г.). "110 万 冊 配" ゲ ド を 読 む。 "の 狙 い を 読 吾 DVD ニ ロ モ ー" . Nikkei Business (на японском). Деловые публикации Nikkei . Архивировано из оригинального 16 августа 2018 года . Проверено 16 августа 2018 года .
  56. ^ "Список видео: Mononoke Hime" . Nausicaa.net . Проверено 15 августа 2018 года .
  57. ^ "Выпуск DVD Buena Vista Mononoke" . Nausicaa.net . Проверено 15 сентября 2012 года .
  58. ^ a b «Опрос по субтитрам в мононоке» . Nausicaa.net . Проверено 15 сентября 2012 года .
  59. ^ "Новое прошение для Мононоке" . Сеть новостей аниме . 3 июля 2000 . Проверено 15 сентября 2012 года .
  60. ^ «Дисней Мигает» . Сеть новостей аниме . 1 августа 2000 . Проверено 15 сентября 2012 года .
  61. ^ "Принцесса Мононоке DVD Подтверждена" . Сеть новостей аниме . 11 октября 2000 . Проверено 15 сентября 2012 года .
  62. ^ "も の の け 姫" . Студия Уолта Диснея, Япония. 21 августа 2013 года . Проверено 7 декабря 2013 года .
  63. ^ "Детали для студии Ghibli" Принцесса Мононоке "," Служба доставки Кики "," Ветер поднимается "на Disney Blu-ray" . www.toonzone.net . Архивировано из оригинального 12 октября 2014 года . Проверено 26 сентября 2014 года .
  64. ^ "Mononoke-hime (1999) - Продажа видео" . Цифры . Проверено 15 августа 2018 года .
  65. ^ "Полная коллекция Хаяо Миядзаки достаточно хороша, чтобы увести вас прочь" . www.polygon.com . Проверено 30 апреля 2015 года .
  66. ^ Каролин Джардина (17 июля 2017). "Gkids, студия Ghibli Ink Home Entertainment Deal" . Голливудский репортер . Проверено 17 июля 2017 года .
  67. ^ «Принцесса Мононоке (Мононоке-химэ)» . Тухлые помидоры . Фликстер . Проверено 18 марта 2018 года .
  68. ^ "Принцесса Мононоке" . Metacritic . CBS Interactive . Проверено 11 сентября 2012 года .
  69. ^ Gerow, Aaron (10 июля 1997). «Энергичная битва за природу». Ежедневно Ёмиури . п. 9.
  70. ^ Klady, Леонард (29 января 1998). «Принцесса Мононоке» . Разнообразие . Деловая информация компании Reed . Проверено 14 сентября 2012 года .
  71. ^ "Принцесса Мононоке" . Чикаго Сан-Таймс . 29 октября 1999 . Проверено 14 сентября 2012 года .
  72. Burr, Ty (29 октября 1999 г.). «Обзор принцессы Мононоке» . Entertainment Weekly . Проверено 14 сентября 2012 года .
  73. Хантер, Стивен (5 ноября 1999 г.). «The Бленд Буйство„Мононоке » . Вашингтон Пост . Проверено 15 сентября 2012 года .
  74. Перейти ↑ Turan, Kenneth (29 октября 1999 г.). « Мононоке“навязчивый, Волшебный мир фантазий» . Лос-Анджелес Таймс . п. 1 . Проверено 14 сентября 2012 года .
  75. ^ "Аниме Республика". Республика геймеров . 19 (2–07). Декабрь 1999 г.
  76. ^ Роджер Эберт. «Десять лучших списков Роджера Эберта 1967–2006» . Архивировано из оригинала на 31 декабря 2007 года . Проверено 22 декабря 2007 года .
  77. ^ «500 величайших фильмов всех времен» . Империя . Bauer Consumer Media . Проверено 14 июня 2010 года .
  78. ^ "50 величайших анимационных фильмов Time Out: Часть 3" . Тайм-аут . Архивировано из оригинала 8 октября 2009 года . Проверено 15 сентября 2012 года .
  79. ^ Киннер, Саймон. «50 лучших анимационных фильмов» . TotalFilm.com . Проверено 18 декабря 2012 года .
  80. Ито, Норихиро (25 декабря 2009 г.). «新 作「 ア バ タ ー 宮 メ に オ マ ー ジ ュ ャ メ ロ ン 監督 (Новый аватар, посвященный анимационному фильму Миядзаки: Дж. Кэмерон) » . Санкей Симбун (на японском). Архивировано из оригинального 28 декабря 2009 года . Проверено 10 марта 2010 года .
  81. ^ a b «Лауреаты 21-й премии Японской академии» . Награды Японской академии . Проверено 1 мая 2015 года .
  82. ^ «44 страны надеются на номинацию на Оскар» (пресс-релиз). Академия кинематографических искусств и наук . 24 ноября, 1997. Архивировано из оригинального 13 февраля 1998 года . Проверено 7 декабря 2008 года .
  83. ^ "Annie Awards (2000)" . IMDb . 11 ноября 2000 . Проверено 2 мая 2015 года .
  84. ^ a b c d "Победители 52-й премии Mainichi Film Awards" . Mainichi . Проверено 1 мая 2015 года .
  85. ^ «28-я ежегодная награда Энни (2000)» . Проверено 2 мая 2015 года .
  86. ^ «Аниме-хит возрождается на сцене» . Wall Street Journal . Проверено 27 апреля 2013 года .
  87. ^ "Студия Ghibli объясняет, как постановка британской" принцессы Мононоке "получила одобрение" . CrunchyRoll . Проверено 27 апреля 2013 года .
  88. ^ "ЭКСКЛЮЗИВНО: Новости о предстоящей сценической адаптации классического аниме Миядзаки Хаяо PRINCESS MONONOKE!" . Twitch. Архивировано из оригинала на 1 июня 2015 года . Проверено 11 марта 2013 года .
  89. ^ "Официальная сценическая адаптация" Принцессы Мононоке ", прибывающей в Лондон; распроданы почти за год вперед" . Слэш-фильм. 24 сентября 2012 . Проверено 11 марта 2013 года .
  90. ^ «Принцесса Мононоке выходит на лондонскую сцену» . Журнал Escapist . Проверено 11 марта 2013 года .
  91. ^ «Принцесса Мононоке сценическая игра направляется в Японию» . Сеть новостей аниме . Проверено 11 марта 2013 года .
  92. ^ «Театр Whole Hog объявляет о дальнейших выступлениях принцессы Мононоке в Новом театре диорамы в Лондоне» . Сеть новостей аниме . Проверено 11 марта 2013 года .
  93. ^ "Британская сценическая адаптация принцессы Мононоке встретила похвалу" . Фликстер . Проверено 27 апреля 2013 года .
  94. ^ "Принцесса Мононоке - Новый Театр Диорамы, Лондон" . Общественные обзоры . Проверено 27 апреля 2013 года .
  95. ^ "Обзор игры принцессы Мононоке в Новом Театре Диорамы Театром Wholehog" . Аниме Новости Великобритании. 7 апреля 2013 . Проверено 27 апреля 2013 года .
  96. ^ «ПРИНЦЕССА МОНОНОКЕ» . Вест-Энд Вильма. 9 апреля 2013 . Проверено 27 апреля 2013 года .
  97. ^ "Что посмотреть: театральные советы Лин Гарднер" . Хранитель . Лондон. 29 марта 2013 . Проверено 27 апреля 2013 года .
  98. ^ "Чо Пары - Первая ночь" . Нико Нико Дуга . Архивировано из оригинального 23 апреля 2013 года . Проверено 27 апреля 2013 года .
  99. ^ "Чо Пары- онлайн" . Нико Нико Дуга . Проверено 27 апреля 2013 года .
Источники
  • Бигелоу, Сьюзан Дж. (Март 2009 г.). «Технологии восприятия: Миядзаки в теории и практике». Анимация . Публикации Sage. 4 (1): 55–75. DOI : 10.1177 / 1746847708099740 . ISSN  1746-8477 . S2CID  146647853 .
  • Кларк, Джеймс (май 2010 г.). «Экология и анимация: обезумевшая анимация: Бэмби против принцессы Мононоке». Представьте себе . Бристоль: Wildfire Communications. 31 : 36–39. ISSN  1748-1244 .
  • Клементс, Джонатан; Маккарти, Хелен (2006). «Принцесса Мононоке». Энциклопедия аниме: руководство по японской анимации с 1917 года . Калифорния: Stone Bridge Press. С. 505–506. ISBN 1-933330-10-4.
  • Делорм, Жерар (январь 2000 г.). "Принцесса Мононоке". Премьера (на французском). Hachette Filipacchi Associés (275): 61–62. ISSN  0399-3698 .
  • Дойл, Вятт (декабрь 1998 г.). «Дисней, превращающийся в японца». Азиатское культовое кино (21): 25–28.
  • Фицпатрик, Майкл (июнь 1997 г.). «Клипы на стойке регистрации: мышь из манги!». Империя (96): 30.
  • Гэлбрейт IV, Стюарт (2008). История Toho Studios: история и полная фильмография . Scarecrow Press . ISBN 978-1461673743.
  • Женин, Бернар (12 января 2000 г.). «Принцесса Мононоке». Телерама (на французском языке) (2609): 30.
  • Харрисон, Женевьева (август 2000 г.). "Мононоке хоки коки". Империя . Бауэр (134): 20.
  • Хейзелтон, Джон (12 ноября 1999 г.). «Анимированный английский акцент». Screen International . EMAP (1234): 8. ISSN  0307-4617 .
  • Хури, Джордж (ноябрь 1999 г.). «Интервью с Нилом Гейманом». Креативный сценарий . 6 (6): 63–65. ISSN  1084-8665 .
  • Ким, Ынджунг; Джарман, Мишель (апрель 2008 г.). «Спасательная миссия современности: постколониальные транзакции инвалидности и сексуальности» (PDF) . Канадский журнал исследований кино . 17 (1): 52–68. DOI : 10,3138 / cjfs.17.1.52 . ISSN  0847-5911 .
  • Лейланд, Мэтью (июнь 2006 г.). «Принцесса Мононоке». Зрение и звук . Британский институт кино. 16 (6): 90–91. ISSN  0037-4806 .
  • Маккарти, Хелен (1999). «Принцесса Мононоке: Природа любви». Хаяо Миядзаки: мастер японской анимации . Беркли, Калифорния : Stone Bridge Press . С. 181–204. ISBN 978-1880656419.
  • Напье, Сьюзан Дж. (2005) [2001]. «Принцесса Мононоке: фэнтези, женственность и миф о прогрессе». Аниме от Акиры до движущегося замка Хаула: опыт современной японской анимации (2-е изд.). Нью-Йорк : Пэлгрейв Макмиллан . С. 231–248. ISBN 978-1403970510.
  • Педролети, Брайс (9 июня 2000 г.). "L'animation d'auteur veut s'imposer au pays de Pikachu". Le Film Français (на французском языке). Mondadori France (2382): 15–17. ISSN  0397-8702 .
  • Шиллинг, Марк (18 июля 1997 г.). «Маркетинговый фокус: по королевскому назначению». Screen International . EMAP (1117): 11. ISSN  0307-4617 .
  • Шиллинг, Марк (1999). Принцесса Мононоке: Искусство и создание самого популярного фильма Японии всех времен . Нью-Йорк: Miramax / Hyperion Media. ISBN 978-0786883851.
  • Смит, Мишель Дж .; Парсонс, Элизабет (февраль 2012 г.). «Анимация детского активизма: защита окружающей среды и классовая политика в« Принцессе Мононоке »Гибли (1997) и« Папоротник Галли »Фокса (1992)». Континуум: журнал медиа и культурных исследований . Рутледж. 26 (1): 25–37. DOI : 10.1080 / 10304312.2012.630138 . S2CID  144411247 .
  • Витарис, Паула (1999). «Принцесса Мононоке». Cinefantastique . 31 (4): 7. ISSN  0145-6032 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб - сайт вДиснее
  • Дневник производства принцессы Мононоке в Studio Ghibli (на японском языке)
  • Мононоке-химэ на IMDb
  • Мононоке Химэ в Big Cartoon DataBase
  • Принцесса Мононоке в AllMovie
  • Принцесса Мононоке в кассе Mojo
  • Принцесса Мононоке в ресторане Rotten Tomatoes
  • Принцесса Мононоке (фильм) вэнциклопедии Anime News Network
  • Обзор Animerica на Wayback Machine (архивировано 7 апреля 2004 г.)