Материалы в судах Закон 1730 ( 4 Geo II. С. 26 ) [1] был Закон о Парламенте Великобритании , который сделал английский (вместо Закона французский и латинский ) обязательным языком для использования в судах Англии и в казначейском суде Шотландии. Этот закон следовал средневековому закону 1362 года ( Закон о мольбе на английском языке 1362 [2] ), который разрешал обсуждать дела на английском языке, но все письменные записи по-прежнему были на латыни. Вскоре позже в него были внесены поправки, чтобы распространить его на суды Уэльса [3].и освободить от его положений «суд приемки казначейства Его Величества» в Англии. [4] Это никогда не применялось к делам, рассматриваемым за границей в адмиралтейских судах .
Длинное название | Закон о том, что все судебные разбирательства в судах в той части Великобритании, которая называется Англией, и в казначейском суде Шотландии должны вестись на английском языке. |
---|---|
Цитата | 4 Geo II. c. 26 |
Даты | |
Начало | 25 марта 1733 г. |
Другое законодательство | |
Отменено | Закон об отмене актов гражданского судопроизводства 1879 г. 42 и 43 Vict c 59 |
Имеет отношение к | 6 Geo II. c. 14 6 Geo. II. c. 26 год |
Статус: аннулирован | |
Текст статута в первоначальной редакции |
Аналогичный закон был принят 22 ноября 1650 г. Парламентом Румпа во времена Содружества Англии : Закон о переводе Свода законов и всех процессов и разбирательств в судах на английский язык .
Закон был введен тогда лорд - канцлер , лорд Кинг , и вступил в силу 25 марта 1733. Это было отменено Закон 1879 утративших актов гражданского судопроизводства . [5]
Аналогичный закон был принят парламентом Ирландии в 1737 году, Закон об отправлении правосудия (язык) (Ирландия) 1737 года .
Смотрите также
- Постановление Виллер-Коттерэ , французский закон, требующий законного использования французского языка, а не латыни