Псалом 37 | |
---|---|
"Псалом Давида" | |
Рукопись Псалма 37 | |
Другое имя | |
Текст | от Давида |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 37 - это 37-й псалом Книги Псалмов . [1] [2] [3] [4] [5] Он имеет форму акростиха на иврите, и считается, что он был написан Давидом в его преклонном возрасте. [6]
Интерпретация [ править ]
Псалом 37 - это ответ на проблему зла, которую Ветхий Завет часто задает вопросом: почему нечестивые преуспевают, а добрые страдают? Псалом отвечает, что ситуация временная. Католицизм видит, что Бог все изменит, награждая добрых и наказывая нечестивых здесь, на земле. [7] Эту интерпретацию разделяют протестанты . Мэтью Генри называет это призывом Давида к терпению и доверию Богу через состояние благочестивых и нечестивых. [8] Сперджен называет это «великой загадкой процветания нечестивых и бедствий праведных». [9]
Он написан как акростих и разделен на отдельные части. Каждый раздел заканчивается решением вопроса Богом. [6]
Псалом также понимается как молитва гонимых, которые нашли убежище в храме или, образно говоря, убежища в Боге. Псалом завершается призывом к Богу тех, кто чтит Его, благословить их Своей справедливостью и защитить их от сетей нечестивых. [10]
Тема наследования земли повторяется пять раз в этом Псалме (в стихах 9, 11, 22, 29 и 34). До этого в Псалме 25:13 говорится, что богатство также наследует землю. Барнс также сравнивает истребление нечестивых в псалме 37: 2 и 10 с истреблением нечестивых в Псалме 73:27 [11]
Использует [ редактировать ]
Иудаизм [ править ]
- Стих 21 находится в « Пиркей авот», глава 2, вып. 14. [12]
- Стих 25 является частью последнего абзаца Birkat Hamazon . [13]
Новый Завет [ править ]
Стих 11 цитируется Иисусом Христом в Матфея 5: 5 . В оригинале говорится:
- А кроткие наследуют землю;
- и насладятся изобилием мира. [14]
Ислам [ править ]
Псалом 37:29 «Праведные наследуют землю и будут жить на ней вовек» упоминается в Коране : [15]
До этого Мы писали в Псалмах, после Послания (данного Моисею): «Праведные рабы Мои наследуют землю».
- Коран, сура 21 ( Аль-Анбия ), аят 105 [16]
Музыкальные настройки [ править ]
Стихи 30-31 на латыни были установлены Антоном Брукнером как «Os Justi» в 1879 году.
См. Также [ править ]
- Блаженства
- Матфея 5
Ссылки [ править ]
- ^ Commentaires sur les psaumes, d'Hilaire de Poitiers, (Париж, Éditions du Cerf, 2008), источники коллекции chrétiennes n ° 515,
- ^ Commentaires из Psalmes, святым Johnn Златоуста
- ^ Дискурс Psalmes, по Санкт - Августин , vol.2, (Sagesses chrétiennes)
- ^ Commentairy (jusqu'au psaume 54), святой Томас Аквинский , (Éditions его Серфа, 1273)
- ^ Жан Кальвин, Commentaire де psalmes, 1557
- ^ a b Чарльз Х. Сперджен, Сокровищница Давида (журнал «Меч и мастерок», 1885 г.) .
- ↑ Псалом 37 на Конференции католических епископов США.
- ^ Краткий комментарий Мэтью Генри .
- ↑ Чарльз Х. Сперджен, Сокровищница Давида (журнал «Меч и мастерок», 1885 г.) .
- ^ Stuttgarter Erklärungsbibel. ISBN 3-438-01121-2 , 2. Aufl. 1992, Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart, стр. 691f.
- ^ https://biblehub.com/commentaries/barnes/psalms/37.htm
- ^ Полная Artscroll Сидур страница 555
- ^ Полная Artscroll Сидур страница 195
- ^ Псалом 37:11
- ^ "Псалмы - Oxford Islamic Studies Online" . www.oxfordislamicstudies.com . Проверено 26 июля 2018 .
- ^ Коран 21: 105 ( В переводе на Юсуфа Али )
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме 37 Псалма . |
- Псалом 37 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 37 Библия короля Иакова - Википедия