Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с Qikiqtaaluk nigiani )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Инуктитут ( / ɪ п ʊ к т ɪ т ʊ т / ; Инуктитут:  [Инуктитут] , слоговое ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ; от инук , «человек» + -titut , «как», «в манере»), а также Восточно - канадский Инуктитут , является одним из основных языков инуитов в Канаде. На нем говорят во всех областях к северу от линии деревьев , включая части провинций Ньюфаундленд и Лабрадор , Квебек , в некоторой степени на северо-востоке Манитобы.а также Северо-Западные территории и Нунавут . Это один из языков аборигенов, в котором используется слоговое письмо канадских аборигенов . [3]

Он признан официальным языком в Нунавуте наряду с Инуиннактун , и оба языка вместе известны как Инукут . Кроме того, он признан одним из восьми официальных родных языков Северо-Западных территорий. [4] Он также имеет юридическое признание в Нунавике - части Квебека - отчасти благодаря Соглашению о заливе Джеймса и Северном Квебеке , а также признан в Хартии французского языка в качестве официального языка обучения для инуитских школьных округов. Он также получил признание в Нунатсиавуте - районе инуитов в Лабрадоре.- после ратификации соглашения с правительством Канады и провинции Ньюфаундленд и Лабрадор. По данным переписи населения Канады 2016 года , 65 030 человек из числа коренного населения называют себя инуитами, из которых 35 215 сами назвали инуктитут своим родным языком. [2]

Термин инуктитут часто используется в более широком смысле, включая инувиалуктун и, таким образом, почти все инуитские диалекты Канады. [ необходима цитата ] Тем не менее, Статистическое управление Канады перечисляет Инувиалуктун с Инуиннактун в канадской переписи. [2]

История [ править ]

Инуктитут в канадской школьной системе [ править ]

Перед контактом инуиты учились навыкам на примере и участии. Язык инуктитут предоставил им весь словарный запас, необходимый для описания традиционных обычаев и природных особенностей. [5] До этого момента это был исключительно устный язык . Колониализм перенес европейскую школьную систему в Канаду. Миссионеры англиканской и римско-католической церквей были первыми, кто дал инуитам формальное образование в школах. Учителя использовали язык инуктитут для обучения и разработали системы письма. [6]

В 1928 году открылась первая школа-интернат для инуитов, где преподавали на английском языке. По мере того, как интересы правительства на Севере росли, оно начало брать на себя образование инуитов. После окончания Второй мировой войны английский стал языком общения во всех сферах. Официальные лица выразили обеспокоенность по поводу трудностей для инуитов с трудоустройством, если они не могли общаться на английском языке. Инуиты должны были использовать английский в школе, на работе и даже на игровой площадке. [7] Сами инуиты рассматривали инуктитут как способ выразить свои чувства и быть связанным со своей идентичностью, в то время как английский был инструментом для зарабатывания денег. [5]

В 1960-х годах отношение европейцев к языку инуктитут начало меняться. Инуктитут считался языком, достойным сохранения, и утверждалось, что знания, особенно в первые годы обучения в школе, лучше всего передаются на родном языке. Это положило начало двуязычным школам. В 1969 году большинство инуитов проголосовало за ликвидацию федеральных школ и замену их программами Главного управления модерна Квебека (DGNQ). Теперь контент преподавался на инуктитут, английском и французском языках. [7]

Законодательство [ править ]

Инуктитут стал одним из официальных языков Северо-Западных территорий в 1984 году. Его статус закреплен в Законе об официальном языке Северо-Западных территорий . После разделения территории на СЗТ и Нунавут в 1999 году обе территории сохранили Закон о языке. [4] Нунатсиавут в Лабрадоре сделал инуктитут официальным языком правительства. В Нунавике Соглашение о заливе Джеймс и Северном Квебеке признает инуктитут в системе образования. [8]

Языки и диалекты [ править ]

Нунавут [ править ]

В основном законе Нунавута перечисляются четыре официальных языка: английский , французский , инуктитут и инуиннактун , но вопрос о том, в какой степени инуктитут и инуиннактун можно рассматривать как отдельные языки, является неоднозначным в государственной политике. Слова инуктитут , или, вернее, инуктут («язык инуитов») все чаще используются для обозначения как инуиннактун, так и инуктитут вместе, или «инуитских языков» на английском языке. [9]

Демографическая ситуация Инуктитута в Нунавуте довольно сильна. В Нунавуте проживает около 24 000 инуитов, большинство из которых - более 80% по данным переписи 2001 года - говорят на инуктитуте, в том числе около 3 500 человек считаются моноязычными. Данные переписи 2001 года показывают, что использование инуктитут, хотя и ниже среди молодежи, чем среди пожилых людей, перестало снижаться в Канаде в целом и может даже увеличиваться в Нунавуте.

На диалекте Южного Баффина ( Qikiqtaaluk nigiani , ᕿᑭᖅᑖᓗᒃ ᓂᒋᐊᓂ ) говорят в южной части Баффинова острова , включая территориальную столицу Икалуит . В последние годы это сделало этот диалект гораздо более популярным, поскольку большая часть средств массовой информации инуктитут берет свое начало в Икалуите . Некоторые лингвисты также отличают диалект Восточного Баффина от Южного Баффина или Северного Баффина, который является диалектом Инувиалук.

С начала 2000-х годов Нунавут постепенно внедрял программы погружения в раннее детство, начальную и среднюю школу в рамках своей системы образования для дальнейшего сохранения и развития языка инуктитут. С 2012 года «Пирурвик, центр языковой подготовки инуктитут в Икалуите , имеет новую цель: обучить инструкторов из сообществ нунавута преподавать инуктитут по-разному и на своих диалектах, когда они вернутся домой». [10]

Нунавик [ править ]

В Квебеке проживает около 12 000 инуитов, почти все из которых живут в Нунавике . Согласно переписи 2001 года, 90% инуитов Квебека говорят на инуктитут.

Диалект Нунавик ( Nunavimmiutitut , ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑎᑐᑦ ) относительно близок к диалекту Южного Баффина, но не идентичен. Из-за политической и физической границы между Нунавиком и Нунавутом, Нунавик имеет отдельные правительственные и образовательные учреждения от тех, что находятся в остальном мире, говорящем на инуктитут, что приводит к растущей стандартизации местного диалекта как чего-то отдельного от других форм инуктитут. На диалекте нунавик инуктитут называется инуттитут ( ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ). Этот диалект также иногда называют Tarramiutut или Taqramiutut ( ᑕᕐᕋᒥᐅᑐᑦ или ᑕᖅᕐᕋᒥᐅᑐᑦ ).

Поддиалекты Инуктитута в этом регионе включают Таррармиут и Итивимуит. [11] Итивимуит связан с Инукджуаком , Квебек, и рядом с городом протекает река Итивимуит .

Лабрадор [ править ]

Нунатсиавут диалект ( Nunatsiavummiutut ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒥᐅᑐᑦ или часто в правительственных документах Labradorimiutut ) был когда - то говорил по всей северной Лабрадор . У него отличная система письма, созданная немецкими миссионерами из Моравской церкви в Гренландии в 1760-х годах. Эта отдельная письменная традиция и удаленность Нунатсиавут от других инуитских общин превратились в отдельный диалект с отдельной литературной традицией. Нунатсиавуммиут называют свой язык инуттут ( ᐃᓄᑦᑐᑦ ).

Хотя Нунатсиавут утверждает, что более 4000 жителей имеют инуитское происхождение, только 550 человек указали, что инуктитут является их родным языком по переписи 2001 года, в основном в городе Наин . Инуктитут в Лабрадоре находится под серьезной угрозой исчезновения.

У нунатсиавут также был отдельный диалект, который, по общему мнению, намного ближе к западным диалектам инуктитут, на котором говорят в районе Риголет . По сообщениям СМИ, в 1999 году на нем выступало всего три очень пожилых человека. [12]

Гренландия [ править ]

Хотя его часто считают диалектом гренландского языка , инуктуна или полярных эскимосов, он недавно прибыл в Гренландию из восточно-канадской Арктики, возможно, только в 18 веке.

Фонология [ править ]

Восточные диалекты инуктитут имеют пятнадцать согласных и три гласных (которые могут быть длинными или короткими). Согласные устроены с шестью местами сочленения : двухгубным , губно- зубным , альвеолярным , небным , велярным и увулярным ; и три способа артикуляции : глухие остановки , звонкие продолжения и нос , а также два дополнительных звука - глухие фрикативы . Нацалингмиутут имеет дополнительный согласный / ɟ / , пережиток ретрофлексных согласных.из прото-инуитов . Инуиннактун имеет на одну согласную меньше, так как / s / и / ɬ / слились в / h / . Все диалекты инуктитут имеют только три основных гласных и проводят фонологическое различие между краткими и длинными формами всех гласных. В Inuujingajut - стандартной римской орфографии Нунавута - долгие гласные записываются как двойные гласные.

Все беззвучные остановки без наддува, как и на многих других языках. Глухая увулярная остановка обычно пишется как q, но иногда пишется как r. Глухой латеральный фрикативный падеж романизируется как ɬ, но часто пишется как & или просто как l.

/ h / заменяет / s / в Kivallirmiutut и Natsilingmiutut, а также заменяет / s / и / ɬ / в Inuinnaqtun.

/ ŋ / пишется как нг, а удвоение / ŋ / пишется как ннг. / ʁ / ассимилируется с / ɴ / перед носом.

Звонкая небная пауза отсутствует во многих диалектах и ​​отдельной буквой не пишется. Если необходимо провести различие между / j / и / ɟ /, оно записывается как r̂.

В диалекте сиглитун g всегда произносится как фрикативный / ɣ /. В других диалектах фрикативная реализация возможна между гласными или гласными и приближенными.

Грамматика [ править ]

Инуктитут, как и другие эскимосско-алеутские языки , имеет очень богатую морфологическую систему, в которой к корневым словам добавляется последовательность различных морфем , чтобы указать на то, что в таких языках, как английский, потребовало бы нескольких слов для выражения. (См. Также: Агглютинативный язык и Полисинтетический язык .) Все слова начинаются с корневой морфемы, к которой присоединяются другие морфемы. Инуктитут имеет сотни различных суффиксов, в некоторых диалектах до 700. Однако он очень регулярный, с правилами, не имеющими исключений, как в английском и других индоевропейских языках , хотя иногда они очень сложны.

Одним из известных примеров является слово qangatasuukkuvimmuuriaqalaaqtunga ( ᖃᖓᑕᓲᒃᑯᕕᒻᒨᕆᐊᖃᓛᖅᑐᖓ ) [13], означающее, что мне нужно ехать в аэропорт :

Написание [ править ]

Инуктитут пишется по-разному, в зависимости от диалекта и региона, а также от исторических и политических факторов.

Моравские миссионеры с целью познакомить инуитов с христианством и Библией внесли свой вклад в развитие алфавита инуктитут в Гренландии в течение 1760-х годов, основанного на латинском письме. (Этот алфавит отличается включением буквы кра , ĸ.) Позже они отправились в Лабрадор в 1800-х годах, взяв с собой алфавит инуктитут.

Аляскинские юпики и инупиаты (которые, кроме того, разработали свою слоговую речь ) и сибирские юпики также приняли латинские алфавиты.

Восточно-канадские инуиты были последними, кто принял письменное слово, когда в 1860-х годах миссионеры импортировали письменную систему канюджаакпайт, которую они разработали в своих усилиях по обращению кри в христианство. Последними инуитскими народами, которых познакомили с миссионерами и письменностью, были инуиты Нетсилик в Кугааруке и на севере Баффинова острова . Нетсилик принял Канюджаакпайт к 1920-м годам.

«Гренландская» система была существенно реформирована в последние годы, сделав лабрадорскую письменность уникальной для Нунатсиавуммиутут в то время. Большая часть инуктитут в Нунавуте и Нунавике написана с использованием схемы, называемой каньюджаакпайт или слоговой буквы инуктитут , основанной на слоговой форме канадских аборигенов . Западная часть Нунавута и Северо-Западные территории используют латинский алфавит, обычно называемый Инуиннактун или Калиуджакпайт , что отражает предрасположенность миссионеров, прибывших в этот район в конце 19-го и начале 20-го века.

В сентябре 2019 года национальная организация Inuit Tapiriit Kanatami после восьми лет работы приняла унифицированную орфографию под названием Inuktut Qaliujaaqpait, основанную на латинском алфавите без диакритических знаков, для всех разновидностей Inuktitut . Он был разработан инуитами для использования носителями любого диалекта из любого региона и может быть набран на электронных устройствах без специальных раскладок клавиатуры. Он не заменяет слоговое письмо, и от жителей регионов не требуется отказываться от привычных систем письма. Планы реализации должны быть установлены для каждого региона. Он включает такие буквы, как ff , ch и rh., звуки для которых существуют в некоторых диалектах, но не имеют стандартных эквивалентов в слоговом письме. Он устанавливает стандартный алфавит, но не правила орфографии или грамматики. [14] [15] Длинные гласные записываются удвоением гласных (например, aa , ii , uu ). Апостроф представляет собой голосовую остановку после гласной (например, ma'na ) или отделяет n от ng (например, avin'ngaq ) или r от rh (например, qar'rhuk ). [16]

Слоговая азбука, используемая для написания инуктитут ( титираусик нутаак ). Дополнительные символы с точками представляют длинные гласные; в латинской транскрипции гласная будет удвоена.

В апреле 2012 года, после завершения работы над Ветхим Заветом , была опубликована первая полная Библия на языке инуктитут, переведенная носителями языка. [17]

Отмеченная литература Inuktitut включила романы Гарпун охотника на Markoosie Patsauq , [18] и Sanaaq от Mitiarjuk Nappaaluk . [19]

Канадская слоговая азбука [ править ]

Слоговая речь инуктитут, используемая в Канаде, основана на слоговой речи кри, разработанной миссионером Джеймсом Эвансом . [20] Настоящая форма слогового письма канадского инуктитут была принята Институтом культуры инуитов в Канаде в 1970-х годах. Инуиты на Аляске, инувиалуиты , носители инуиннактун и инуиты в Гренландии и Лабрадоре используют латинский алфавит.

Система письма , которую обычно называют слоговой , была классифицирована некоторыми наблюдателями как abugida , поскольку слоги, начинающиеся с одного и того же согласного, имеют связанные глифы, а не несвязанные.

Все символы, необходимые для слогового письма инуктитут, доступны в блоке Unicode Unified Canadian Aboriginal Syllabics . Правительство территории Нунавута , Канада, разработало шрифты TrueType под названием Pigiarniq [21] [22] ( ᐱᒋᐊᕐᓂᖅ [pi.ɡi.aʁ.ˈniq] ), Uqammaq [21] [23] ( ᐅᖃᒻᒪᖅ [u.qam.maq] ) и Евфимия [21] [24] ( ᐅᕓᒥᐊ [u.vai.mi.a] ) для компьютерных дисплеев. Он был разработан в Ванкувере Tiro Typeworks. Компьютеры Apple Macintosh включают Inuktitut IME (редактор метода ввода) как часть языковых параметров клавиатуры. [25] Дистрибутивы Linux предоставляют языковую и языковую поддержку для Inupiaq, Kalaallisut и Inuktitut.

Шрифт Брайля [ править ]

В 2012 году Тамара Кирни, менеджер по исследованию и развитию шрифта Брайля в Commonwealth Braille and Talking Book Cooperative, разработала код Брайля для слогового письма инуктитут. Этот код основан на представлении ориентации слогов. Машинный перевод из Unicode UTF-8 и UTF-16 может быть выполнен с использованием системы перевода Брайля liblouis, которая включает в себя таблицу перевода Брайля инуктитут. Книга ᐃᓕᐊᕐᔪᒃ ᓇᓄᕐᓗ ( «Сирота и белый медведь» ) стала первым произведением, когда-либо переведенным на инуктитут Брайля, а копия находится в территориальной библиотеке Нунавута на озере Бейкер, Нунавут .

См. Также [ править ]

  • Нанук Севера , документальный фильм
  • Туле люди

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Перепись вкратце: языки аборигенов коренных народов, метисов и инуитов" . Статистическое управление Канады . Проверено 12 ноября 2017 .
  2. ^ a b c «Профиль переписи, перепись 2016 года» . Статистическое управление Канады . 8 февраля 2017 года . Проверено 4 ноября 2019 года .
  3. ^ "поле для отображения перевода -> 10 фактов о канадских языках аборигенов" . Wintranslation.com. 2014-02-12. Архивировано из оригинала на 2019-09-12 . Проверено 15 июля 2015 .
  4. ^ a b Дораэ, Луи-Жак (2010). Язык инуитов: синтаксис, семантика и общество в Арктике . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. ISBN 9780773544451. OCLC  767733303 .
  5. ^ a b Дораэ, Луи-Жак (1995). «Язык, культура и самобытность: некоторые примеры инуитов». Канадский журнал исследований коренных народов . 15 (2): 129–308.
  6. ^ Fabbi, Nadine (2003). «Инуктитут - язык инуитов» (PDF) . K12 Изучите Канаду . Проверено 15 марта 2018 года .
  7. ^ Б Патрик, Донна (1999). «Корни двуязычного образования на инуктитут». Канадский журнал исследований коренных народов . XIX, 2: 249–262.
  8. ^ Комптон, Ричард. «Инуктитут» . Канадская энциклопедия . Проверено 15 марта 2018 .
  9. ^ «Консолидация (S.Nu. 2008, c.10) (NIF) Закона об официальных языках» (PDF) . и «Сводный закон о защите инуитского языка» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 16 мая 2017 года . Проверено 7 марта 2019 года .
  10. ^ Доусон, Саманта (2013-01-17). «Новый способ развития инуитского языка: обучение инструкторов» . NunatsiaqOnline . Архивировано из оригинала на 2013-02-08 . Проверено 24 января 2013 .
  11. ^ «Обзор» . Arctic.synergiesprairies.ca. Архивировано из оригинала на 2014-02-24 . Проверено 15 июля 2015 .
  12. ^ "Драгоценный диалект инуктитут медленно умирает в Риголет" . Nunatsiaq.com. 1999-05-07. Архивировано из оригинала на 2007-10-29 . Проверено 13 июня 2012 .
  13. ^ Денч, Кэтрин; Cleave, Patricia L .; и другие. (2011). «Разработка инуктитут и инструмента проверки английского языка в Нунавуте» (PDF) . Канадский журнал патологии речи и аудиологии . 35 (2): 168–177. Архивировано (PDF) из оригинала 22 сентября 2015 года . Проверено 3 августа 2015 .
  14. ^ Вебер, Боб (2019-10-06). «Инуиты объединяют девять разных сценариев для написания инуктитут в один» . Глобус и почта . Проверено 7 октября 2019 .
  15. ^ a b «Национальная инуитская организация одобряет новую единую систему письма» . Nunatsiaq News . 2019-09-27 . Проверено 7 октября 2019 .
  16. ^ "Инуктут Калиюджаакпайт" (PDF) . Инуиты Тапириит Канатами .
  17. Еврейская Библия, опубликованная на эскимосском языке. Архивировано 8 ноября 2012 г.в Wayback Machine , News / North Nunavut, 23 апреля 2012 г.
  18. ^ "МАРКУЗИ, 1942-: LMS-0017" . Коллекции Канада .
  19. ^ Мартин, Keavy (17 января 2014). «Южные читатели, наконец, получают шанс прочитать Митиарюка Наппаалука, случайного романиста инуитов» . Глобус и почта . Проверено 18 октября 2014 года .
  20. ^ Библиотека слоговых сценариев аборигенов и архивы Канады
  21. ^ a b c Tiro Typeworks: Ресурсы по слоговым вопросам
  22. ^ Загрузка шрифта Pigiarniq
  23. ^ Загрузка шрифта Uqammaq
  24. ^ Скачать шрифт Euphemia
  25. ^ "Слоговые шрифты инуктитут - Скачать" . Архивировано из оригинала на 2018-10-14 . Проверено 2 октября 2015 .

Библиография [ править ]

  • Мэллон, Мик. «Лингвистика инуктитут для технократов» . Inuktitutcomputing.ca.
  • Мэллон, Мик (1991). Вводный инуктитут . ISBN 0-7717-0230-2.
  • Мэллон, Мик. Вводная справочная грамматика инуктитут . ISBN 0-7717-0235-3.
  • Сполдинг, Алекс (1998). Инуктитут: мультидиалектный словарь (на основе айвилингмиутака) . ISBN 1-896204-29-5. Архивировано из оригинала на 2013-01-01.
  • Сполдинг, Алекс (1992). Инуктитут: грамматика диалектов Северного Баффина . ISBN 0-920063-43-8.
  • «Язык инуктитут» . Именование проектов | идентификация инуитов, изображенных в коллекциях фотографий в Библиотеке и архивах Канады . Collectionscanada.ca. Архивировано 23 января 2018 года.
  • «Арктические языки: пробуждение» (PDF) . (2,68 МБ) , изд: Дирмид Р.Ф. Коллис. ISBN 92-3-102661-5 . 

Хотя как можно больше примеров являются новыми или взяты из текстов инуктитут, некоторые из примеров в этой статье взяты из вводной лингвистики инуктитут и инуктитут для технократов .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Аллен, Шенли. Аспекты получения структуры аргумента в Инуктитут . Приобретение языка и языковые расстройства, v. 13. Филадельфия: John Benjamins Pub, 1996. ISBN 1-55619-776-4 
  • Балт, Питер. Аффиксы инуктитут . Ранкин-Инлет? СЗТ: сн, 1978.
  • Фортескью, Майкл , Стивен Джейкобсон и Лоуренс Каплан. Сравнительный эскимосский словарь с алеутскими родословными - второе издание. Фэрбенкс: Университет Аляски, 2011. ISBN 1555001092 . 
  • Кальмар, Иван . Случай и контекст в инуктитут (эскимосский) . Серия Меркурий. Оттава: Национальные музеи Канады, 1979.
  • Новак, Эльке. Преобразование эргативности и транзитивности изображений в инуктитут (эскимосский) . Эмпирические подходы к типологии языков, 15. Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 1996. ISBN 3-11-014980-X 
  • Шнайдер, Люсьен. Ulirnaisigutiit Англо-инуктитутский словарь диалектов северного Квебека, лабрадора и восточно-арктических диалектов (с англо-инуктитутным индексом) . Квебек: Les Presses de l'Université Laval, 1985.
  • Сполдинг, Алекс и Томас Кусугак. Inuktitut Мультидиалектный словарь (с базой Айвилингмиутак) . Икалуит, Северная Каролина : Арктический колледж Нунавута, 1998. ISBN 1-896204-29-5 
  • Свифт, Мэри Д. Время в детстве. Inuktitut Исследование развития эскимосско-алеутского языка . Исследования по овладению языком, 24. Берлин: M. de Gruyter, 2004. ISBN 3-11-018120-7 
  • Тиберт, Артур. Эскимо – английский, Англо – эскимосский словарь = Инуктитут – английский, Английский – Инуктитутский словарь . Оттава: Laurier Books, 1997. ISBN 1-895959-12-8 

Внешние ссылки [ править ]

Словари и лексика [ править ]

  • «Список морфологии Инуктитут» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 30 сентября 2005 г. (133 КБ)

Веб-страницы [ править ]

  • Краткая история письменной культуры инуктитут
  • Силлабарий Инуктитут (Languagegeek)
  • Наш язык, наше Я
  • Скачать шрифт Government of Nunavut
  • Хостинг и разработка веб-сайтов, удобных для инуктитут
  • Tusaalanga («Дай мне послушать»), веб-сайт с онлайн-уроками инуктитут со звуковыми файлами.
  • Inuktiut Computer Games , школьный совет Кативик

Утилиты [ править ]

  • Утилита транслитерации Microsoft - мощный бесплатный инструмент для транслитерации текста между разными скриптами. Включает модуль для транслитерации между слоговым письмом инуктитут и романизацией инуктитут.
  • НАНИВАРА - поисковая машина инуктитут . - NANIVARA означает «Я нашел это!» в Инуктитуте.