Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Королева Виктория в 1897 году.

« Рецессия » - это стихотворение Редьярда Киплинга . Он был написан к Бриллиантовому юбилею королевы Виктории в 1897 году.

Описание [ править ]

Индийская кавалерия проходит мимо здания парламента, 22 июня 1897 г.

«Молитва» состоит из пяти строф по шесть строк в каждой. А. В. Йейтс видит сравнения формы и фразы в произведении Томаса Вятта «Еще не забывай». [1] Поскольку перерыв - это гимн или музыкальное произведение, которое поется или играет в конце религиозной службы, в некоторых отношениях название диктует форму стихотворения, которая является формой традиционного английского гимна .

Изначально Киплинг не собирался писать стихотворение к Юбилею . Он был написан и опубликован только под конец юбилейных торжеств и представляет собой комментарий к ним, послесловие. Стихотворение было впервые опубликовано в «Таймс» 17 июля 1897 г. [2]

Поэма противоречила праздничному настроению того времени, напоминая о преходящем характере британской имперской власти. [3] Поэма выражает как гордость за Британскую империю, так и глубокую печаль от того, что Империя может пойти по пути всех предыдущих империй. «Название и намек на конец, а не на начало добавляют торжественности и серьезности посланию Киплинга». [4] В стихотворении Киплинг утверждает, что хвастовство и ура-патриотизм , в ошибках которых его часто обвиняли, были неуместными и тщетными в свете неизменности Бога.

Текст [ править ]

Бог наших отцов, известный издавна,
  Владыка нашей обширной боевой линии,
Под чьей ужасной рукой мы держим
  Доминион над пальмами и соснами -
Господь Бог Воинств, будь с нами,
Чтобы мы не забыли - чтобы мы не забыли!

Шум и крики стихают;
  Капитаны и Короли уходят:
По-прежнему стоит Твоя древняя жертва,
  Сердце смиренное и сокрушенное.
Господь Бог Саваоф, да пребудет с нами еще,
Чтобы мы не забыли, чтобы мы не забыли!

Наши военно-морские силы тают далеко-далеко;
  На дюнах и мысе топит огонь:
Смотри, вся наша вчерашняя пышность Едина
  с Ниневией и Тиром!
Судья Наций, пощади нас еще,
Чтобы мы не забыли, чтобы мы не забыли!

Если, опьяненные видением силы, мы откроем
  дикие языки, которые не испытывают благоговейного трепета
против Тебя, Такие хвастовства, какие используют язычники,
  Или низшие породы без
Закона - Господь Бог Воинств, да пребудет с нами еще,
Чтобы мы не забыли - чтобы мы не забыли !

Ибо сердце языческое,
  уповающее на вонючую трубку и железный осколок,
всю доблестную пыль, строящуюся на прахе,
  И, охраняя, не призывает Тебя охранять;
За безумное хвастовство и глупые слова -
Милосердие Твое к народу Твоему, Господи! [5]

Библейские ссылки [ править ]

Хотя сам Киплинг не был особенно религиозным, он понимал ценность священных традиций и шествий в английской истории. Как поэт, он использовал язык Авторизованной версии Библии , знакомый большинству его англоязычных читателей, чтобы добиться более глубокого отклика. [2]

Фраза «чтобы мы не забыли» является припевом к «Recessional». Это взято из Второзакония 6,12: «Так берегись, чтобы не забыть Господа, Который вывел тебя из земли Египетской». [2] Ссылка на «древнюю жертву» как на «смиренное и сокрушенное сердце» взято из Miserere (Псалом 51) . [6]

Публикация [ править ]

"Recessional" был перепечатан в The Spectator 24 июля 1897 года. Киплинг сочинил " Бремя белого человека " к юбилею Виктории, но заменил его на "Recessional". «Бремя», ставшее более известным, было опубликовано два года спустя и было изменено, чтобы соответствовать теме американской экспансии после испано-американской войны . [7] Киплинг включил стихотворение в свой сборник 1903 года «Пять Наций» .

В Австралии [8] и Новой Зеландии [9] «Recessional» поется как гимн в День Анзака на мелодию «Melita» (« Отец Вечный, Сильный, чтобы спасти »). Англиканская церковь Канады приняла стихотворение как гимн, [10] , как есть Церковь Иисуса Христа Святых последних дней в 1985 гимнов . [11]

Т.С. Элиот включил это стихотворение в свой сборник 1941 года «Выбор стихов Киплинга» .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Йейтс, AW "Генезис 'рецессии'", Техасский университет изучает английский язык 31 (1952): 97-108
  2. ^ a b c Хамер, Мэри. "Recessional", Общество Киплинга
  3. Скотт, Мэри (24 января 2008 г.). «Молитва - Записки Мэри Хаммер» . Новый справочник читателей по произведениям Редьярда Киплинга . Проверено 15 апреля 2012 года .
  4. ^ "Recessional" Редьярда Киплинга ", Коллекция Рааба
  5. ^ «Каникулярный Редьярда Киплинга» . Поэзия . 2017-07-14 . Проверено 15 июля 2017 .
  6. ^ ABD, "Источники Киплинга 'каникулярный'", The New York Times , 21 июня 1898 года
  7. Перейти ↑ Greenblatt, Stephen (ed.) (2006). Нортон Антология английской литературы . Нью-Йорк: Нортон. ISBN 0-393-92532-3 . 
  8. «Рецессия» . Мемориал Australian War . Проверено 6 июня 2017 .
  9. ^ "Церемония - День АНЗАК" . История Новой Зеландии в Интернете . Проверено 15 февраля 2010 .
  10. Книга общей похвалы, № 316
  11. «Бог наших отцов, известный в древности» , гимн № 80, Гимны Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (Солт-Лейк-Сити, Юта: Церковь Иисуса Христа Святых последних дней, 1985).

Внешние ссылки [ править ]

  • «Бог отцов наших, издавна известный», Гимнар.
  • " Recessional " из журнала McClure's Magazine , с вводным текстом