Роберт Кибл (6 марта 1887 г. - 22 декабря 1927 г.) [1] был британским писателем, в прошлом миссионером и священником англиканской церкви . Он оставил свое служение после событий Первой мировой войны и вызвал скандал из-за своего романа 1921 года « Симон по имени Петр» , рассказа о военном романе священника с молодой медсестрой. Книга продается 600000 экземпляров в 1920 - х годах один, [2] была ссылка в Великом Гэтсби , [3] и был приведен в расследовании двойного убийства. Отмеченный в Соединенных Штатах, но не очень хорошо принятый критиками, Кибл переехал на Таити. где он продолжал писать, создавая как романы, так и богословские труды, до своей смерти в возрасте 40 лет от болезни почек.
Роберт Кибл | |
---|---|
Родившийся | Бедфордшир | 6 марта 1887 г.,
Умер | 22 декабря 1927 г. Таити | (40 лет)
Занятие | Миссионер и священник англиканской церкви |
Национальность | Британский |
Образование | МА ( кантаб ); BA (с отличием) в истории tripos |
Альма-матер | Колледж Магдалины , Кембридж |
Период | 1914–1927 |
Жанр | Романтика , война |
Предмет | Богословие |
Известные работы | Симон по имени Петр (1921); Возмещение ; Peradventure ; Мать всего живого |
Супруг | Сибил Кибл (урожденная Армитаж); Грейс Эйлин Джоли Бересфорд Бак; В |
Дети | Энтони Роберт Кибл (р. 1924); Генри Рехеатоа (р. 1927) |
Кибл вырос в Бедфордшире и получил образование в Колледже Магдалины в Кембридже . После его окончания он поступил в теологический колледж и был рукоположен в священники в 1911 году. Следующие несколько лет он провел в качестве миссионера в Африке, работал на Занзибаре и в Басутоланде , а затем вернулся в Европу в качестве армейского капеллана во время Первой мировой войны . Там он познакомился и завязал отношения с молодой медсестрой, Грейс Эйлин Джоли Бересфорд Бак, в результате чего он в конце концов покинул англиканскую церковь и оставил свою жену Сибил. Вернувшись в Англию после войны, Кибл оставил свое служение и начал писать романы: его первый, « Симон по имени Петр» 1921 года , имел безудержный успех и запустил Кибла в жизнь литературной знаменитости. Все больше разочаровываясь в лицемерии, которые он видел в современной британской жизни, он и Бак уехали из Европы на Таити в 1922 году. Пара счастливо жила там до смерти Бака при родах в 1924 году, после чего здоровье Кибла начало ухудшаться. Тем не менее, позже он завязал отношения с таитянской женщиной Иной, от которой у него был сын, и продолжал публиковать романы до своей смерти от болезни почек в 1927 году.
Самой известной публикацией Кибла был его первый роман « Симон по имени Петр» , но он произвел потрясающий литературный продукт, охватывающий теологические трактаты, стихи и путеводители. Продолжение « Саймона по имени Петра» , « Возмещение» , было экранизировано, и все его более поздние романы привлекли значительное внимание. Его сочинения обычно встречали гораздо более популярное, чем критическое одобрение, а « Симон по имени Петр» был достаточно зажигательным, чтобы его запретили . Тем не менее книга стала современным бестселлером.
Большая часть художественной литературы Кибла содержала автобиографические элементы, часто основанные на его отношении к христианскому религиозному истеблишменту и его опыте. Наряду с этими художественными исследованиями, он написал заключительную научно-популярную работу «Великий галилейский язык» , в которой излагаются религиозные взгляды, которые он выработал в течение всей своей жизни непростого отношения к англиканству и католицизму . Он пришел к выводу, что исторический Иисус имел мало отношения к Иисусу христианской традиции, и в «Великой Галилее» попытался примирить свое двойственное отношение к ортодоксальным взглядам церкви с его непоколебимой верой во вселюбящего Бога. Взгляды Кибла принесли ему множество негативных отзывов и презрение к церкви, в которой он практиковал, но предвосхитили идеи свободной любви, которые стали заметными позже в 20-м веке.
Ранний период жизни
Кибл был назван в честь своего отца, Роберта Генри Кибла [4], успешного бизнесмена, который в 1904 году, когда его сыну было 17 лет, был рукоположен в англиканский священник и стал викарием в Павенхэме , Бедфордшир. [5] У Роберта Кибла был младший брат Генри, который умер от брюшного тифа около 1918 года. Молодой Кибл учился в школе Уитгифта в Кройдоне , графство Суррей , где получил прозвище «Кибблс» и известен своим «беглым и шутливым» вкладом в школьную газету Whitgiftian . Под влиянием набожности отца он стал активным проповедником-мирянином и членом YMCA в подростковом возрасте. У Кибла было суровое англиканское воспитание, результатом которого, как предположил его биограф Хью Сесил, стало то, что молодой человек оставался трудолюбивым , несколько проповедническим в своем стиле письма и с набожностью, не особенно связанной с конкретной верой, в которую он '' d был воспитан. [6]
Кибл поступил в Колледж Магдалины в Кембридже в 1905 году. Среди его сверстников были будущий исследователь Эвереста Джордж Мэллори и Артур Теддер, 1-й барон Теддер . Хотя современники описывали его как тихого, набожного студента, который сначала общался только с другими «религиозно мыслящими» мужчинами, позже он стал более общительным и греб во второй восьмерке колледжа. [7] [8] Он стал первым в истории Tripos , получив степень бакалавра в 1908 году и получив степень магистра в 1914 году. [8] В Магдалине он был большим другом Артура Гримбла , будущего комиссара Гилберта и Эллис. Острова (Кирибати). [9] Дочь Гримбл в биографии своего отца описала студента Кейбла как набожного, «серьезного, несколько интроспективного» и глубоко литературного. Она отмечает, что каникулы в университете он проводил на миссионерской работе. [10] Он также известен тем, что преподавал в Восточной Африке под эгидой YMCA и поднялся на гору Килиманджаро . [8]
Среди наиболее значительных знакомств Кибла в Кембридже были два брата из общества, Артур и Хью Бенсоны . Бенсоны были сыновьями высокообразованной академической и религиозной семьи; их отец, Эдвард Уайт Бенсон , был архиепископом Кентерберийским, а их мать, Мэри Сиджвик Бенсон , сестра философа Генри Сиджвика , после смерти мужа создала лесбийский дом с Люси Тейт (дочерью предыдущего архиепископа Кентерберийского). За несколько лет до того, как Кибл приехал в Кембридж, Хью Бенсон (вдохновитель персонажа Кибла «Отец Вассал» в « Прадюре» (1921)) [11] отошел от англиканства своего воспитания в пользу Римско-католической церкви, получив сан католика. священник в 1904 году. По словам современников Кейбла, они встретились, когда Эдуардо Джинистрелли, сосед по лестнице Кибла, пригласил их обоих на обед: «Кибл ... попал под чары победоносной личности отца Бенсона», - писал Джеймс I. Джеймс, знакомый Кибла из колледжа: [7] «Англиканская лояльность Кибла осталась, но это был новый вид лояльности. Он больше не говорил о протестантизме, но всегда говорил о католицизме ... в часовне он преклонил колени и перекрестился. Странный мистический элемент. глубоко внутри его существо начало шевелиться ... Я часто подозревал, что отец Бенсон высказал этому умному уму - поскольку Кибл был умен - аргументы, которые недавно привели себя к католицизму ». [7] Бенсон был также писателем, и под его влиянием чувственное, эстетическое измерение собственного письма Кибла (и его веры) начало развиваться. [6] Бенсон почувствовал в Кибле «склонность к Риму», но Кибл был избран в англиканское священство, присоединившись к теологическому колледжу Весткотт-Хауса и служив каноником в Брэдфорде после завершения учебы. [12]
Священство
В 1911 году Кибл был рукоположен в священники англиканской церкви в Рипоне . [5] [12] Его друг Хью Бенсон сожалел, что Кибл не обратился к католицизму, решение, которое, по мнению Бенсона, привело Кебла к окончательному разочарованию в Церкви. В письме он сказал Киблю:
Вы первый из тех, кого я когда-либо встречал, о ком я могу сказать: «Я знаю, что он знает Христа и отворачивается от него; и я знаю, что он тоже это знает ».
- Роберт Хью Бенсон, Мартиндейл, Сирил Чарльз (1916). Жизнь Роберта Хью Бенсона . 2 . Лондон: Лонгманс. С. 265–274. Цитируется по Cecil (1995) p.160.
Африканские миссии
С 1912 по 1914 год Keable был послан за границу с Миссией университетов в Центральной Африке , [5] решение , возможно , намеревался „спасти его из Рима“. [12] Он служил под началом Фрэнка Вестона , епископа Занзибара, стойкого англиканца, с которым Кибл столкнулся: Кибл возражал против неортодоксальных методов Уэстона для обучения чернокожих африканских священников; Уэстон, яростный сторонник этих священников, видел предвзятость во взглядах Кибла. Уэстон должен был вдохновить персонажа «Епископа Мосамбика» в романе Кибла «Перадвенчер» 1921 года . [11] В Африке, Keable написал свои первые две книги: 1912 в темноте или Свет , история миссии университетов в Центральной Африке, [13] и рукопись Город Рассвета (опубликовано в 1915 г.), [14] портрет Занзибара, «показавший подлинный религиозный пыл, а также характерную сентиментальность». [15]
Кибл вернулся в Великобританию в 1914 году в результате болезни [8], вызванной, возможно, строгостью службы, на которой настаивал Уэстон на Занзибаре. [15] Ему предложили должность в церкви в Шеффилде, но он отказался, опасаясь «притяжения Рима», если он останется в пределах досягаемости католических влияний в Британии. [15] Вместо этого он предпринял две попытки поступить на военную службу во время Первой мировой войны ; Плохое здоровье помешало обоим, [8] поэтому он вернулся в Африку для миссионерской работы, став ректором трех приходов (включая Лерибе , Басутоленд ) [5] под епархией епископа Блумфонтейна . За это время он опубликовал около десяти религиозных работ [16] и работ по миссионерской практике, в том числе «Одиночество Христа» и сборник стихов под названием « Песни узкого пути» . Разрушительные последствия перенесенной болезни усугубились нападением в поле: рассказы разнятся, некоторые друзья вспоминают, что Кибл получил удар по голове от «могущественного туземца» [17], а другие описывают огнестрельное ранение. в бедро, нанесенное местным жителем Мосуту . [18] Биограф Кибла Сесил предположил, что весь инцидент мог быть сфабрикованностью Кибла. [15]
В 1915 году Кибл женился на Сибил Армитидж в Дурбане . Пара познакомилась в Брэдфорде; Сибил была «страстно религиозной, с сильным общественным сознанием и крепким здоровьем ... большая, красивая (некоторые считали красивой) женщина с каштановыми волосами». [19] Она хорошо подходила к требованиям жизни в качестве жены миссионера и вдохновляла Эдит в более позднем романе Кибла «Прадюрер» , но пара была несовместима по темпераменту (и описывалась биографом Кибла Сесилом как «сексуально несовместимая»). [19] У них не было детей; Хью Бенсон подозревал, что свадьба была жестом со стороны Кибла, чтобы сделать невозможной давнюю перспективу того, что он может стать монахом. [19]
Первая мировая война
В конце концов Кибл осуществил свое желание пойти на войну в 1917 году, когда южноафриканский контингент был собран для военной службы во Франции, и Кибл вызвался пойти с ними в качестве капеллана. [8] Его переживания там легли в основу его первого и самого успешного романа « Симон по имени Петр» . Назначенный армейским капелланом 26 мая 1917 года, Кибл отправился в сектор Руан с местным трудовым контингентом численностью 21 000 человек. Этим людям платили 3 фунта стерлингов в месяц за разгрузку судов снабжения и обеспечение инфраструктурной поддержки военных операций в Европе. Предполагалось, что в качестве капеллана в звании капитана Кибл будет находиться в распоряжении всей армии и обслуживать тех, кто принимает участие в действующей пехоте, а также рабочих. Падрес формально должен был оставаться в тылу, но очевидно, что Кибл тем не менее видел кое-что из реалий линии фронта. [20]
Как и многие падре во время Первой мировой войны, Кибл пересмотрел свой подход к своей конгрегации. Он пришел к выводу, что людей, которым он служил, не волновали тонкости англиканского богословского спора: от церкви они хотели только «развлечений и едва ли духовной формы практического христианства». [21] Кейбл утверждал столь же открыто, предлагая объединить протестантское капелланство во Франции с деятельностью YMCA, и что только католические священники, которые, казалось, имели совсем другие, более непосредственные отношения со своими кельтами и ланкастерцами. компании - должны остаться. Его публичная демонстрация этих взглядов вызвала осуждение со стороны церкви (и особенно со стороны Фрэнка Уэстона, который также служил), но отразил открытость, которая сделала его популярным среди офицеров во Франции. Курильщик, он, как известно, делился виски и газированными напитками в офицерской столовой и, как и главный герой в « Саймоне по имени Петр» , познакомился с искренне религиозной французской проституткой. [21]
Еще одним преобразующим опытом войны Кибла стало его знакомство с Грейс Эйлин Джоли Бересфорд Бак, известной как «Джоли», 18-летней медсестрой из известной британской семьи (дочерью Уильяма Тенанта Бака и Беатрис Элинор Биддульф Бересфорд; среди ее предков были ее предки. в герцогах Ратленда ), управлявший грузовики для канадского Ламбера корпуса , когда два встретились. [22] У пары завязался роман на всю жизнь, хотя Кибл еще не оставил свою жену. Вместо этого, в конце войны, он вернулся в Лерибе. Он оставался там до 1919 года, раздираемый растущим отчуждением от церкви и пережитым во время войны. Там он написал свой первый роман, « Симон по имени Петр» , за 20 дней напряженного периода: «Я обнажил жизнь пастора», - сказал он о своем писании, - «и мне наплевать». [23] Наконец, в 1919 году Кибл оставил свое служение и покинул англиканскую церковь. [24] [25]
Литературная карьера
Покинув церковь, Кибл и Сибил вернулись в Англию, поселившись в Уэст-Рэттинге , Кембриджшир, где оба начали изучать Римско-католическую церковь. Сибил обратилась в веру и стала набожной католичкой, но Кибл также читал труды по современной философии и книги Чарльза Дарвина и, похоже, на короткое время полностью потерял веру. [17] Он писал об истории христианства, «Я могу видеть творческую эволюцию на работе. Что за этим стоит, я не знаю . Но я склонен думать , что я не считаю , что это ничего , что старый понятие Бога действительно покрывает ». [26]
Чтобы поддержать семью, Кибл работал в 1921 году ассистентом магистра в Далвич-колледже , а на следующий год служил в гимназии Данстейбл . [16] Он продолжал писать: рукопись для Саймона по имени Питер нашла издателя, Майкла Сэдлера в Констебле , которому понравились его перспективы, и он заказал у Кибла второй роман. Он начал «Мать всего живого» , «интенсивную любовную драму, действие которой происходит в Южной Африке», которая отразила его новый интерес к африканской традиционной религии и представила бергсоновскую концепцию «жизненной силы» в качестве альтернативы теологии. [11]
Затем в апреле 1921 года была опубликована книга « Симон по имени Петр», которая имела ошеломляющий успех. По сообщениям, в 1920-х годах было продано более 600 000 копий [27], и к октябрю 1922 года вышло 16-е издание [24]. В значительной степени автобиографическое произведение « Саймон по имени Петр» - это рассказ о священнике Питере Грэхеме, у которого роман во Франции во время войны. с медсестрой по имени Джули. Главный герой почти отказывается от своей веры ради любви, но переживает прямое откровение Христа, наблюдая за католической мессой, и отказывается от своей возлюбленной, которая видит его искренность. Его безудержная популярность принесла Киблу известность: он провел много времени в Лондоне и возобновил свои отношения с Баком, которого теперь обычно называли «Бетти» (она, по ее размеру, называла Кибла «Биллом»). Эти двое часто встречались в салоне Гвен Оттер на Ролстон-стрит № 1 в Челси , недалеко от того места, где жил Кибл; у них появилось много друзей, хотя они воздерживались от откровенных проявлений супружеской пары из уважения к огорченным родителям Бака и жене Кибла. В это время Кибл, похоже, в какой-то мере стал сторонником открытых отношений и свободной любви . Он пришел к выводу, что Бак имела право поддерживать отношения с другими мужчинами, хотя нет убедительных доказательств того, что она делала это, и «что теплый и спонтанный сексуальный характер, далеко не противоречащий христианской любви, на самом деле был ее проявлением. . " [28]
Развитие отношений и отношения Кибла с «Бетти» вызвали отвращение к его жене Сибил, но, как набожная католичка, она отказалась развестись. Это лишило Кибла возможности жениться на Бэке и способствовало растущему чувству отчуждения с его стороны от английского общества. В конце концов, в 1922 году он официально расстался со своей женой. Он поддержал предложение бывшего друга по колледжу Артура Гримбла , который в то время был колониальным администратором на островах Эллис , посетить южную часть Тихого океана, модное место для европейцев 1920-х годов. Киблу Южные моря казались спасением от лицемерия британского общества, а также обеспечивали климат, более подходящий для его нескладного телосложения. [4] В 1922 году Кибл и Бак отплыли на борту « Бендиго» в южную часть Тихого океана через Австралию, [24] где Кибл предпринял книжный тур, читая лекции, в которых он транслировал свою новую сексуальную этику: что не состоящие в браке влюбленные пары могут иметь глубоко моральные отношения. , в то время как супруги без любви, которые оставались вместе ради условностей, совершали поступки глубокой аморальности. Его взгляды возмутили современную прессу, но Фрэнк Уэстон в переписке заметил, что Кибл как «потерпевший кораблекрушение священник» стал весьма полезным поучительным рассказом для новичков. [29]
Таити
Кибл должен был остаться на Таити до конца своей жизни. Однажды он написал о своем сожалении о том, что таитянцам не удалось обратить в веру Уильяма Эллиса , христианского миссионера девятнадцатого века, посланного туда, чтобы попытаться обратить их в свою веру. [30] [31] «Билл и Бетти» сначала поселились в бывшем доме Поля Гогена в Пунаавиа. [32] [33] Дом был довольно роскошным, с видом на залив и остров Муреа . Бак водил додж и наслаждался обильными запасами дешевого французского вина на Таити; Кейбл «размышлял о жесте Гогена против душевного удушья» [34] и в конце концов переместил семью дальше вглубь страны, в традиционный таитянский дом в более диких окрестностях Теахуаху, недалеко от Папеари . Пара подружилась со шведским художником Полом Энгдалом . [35] Keable продолжал писать Обильно, добавляя к его творчество нового воздаяния , [16] продолжение Симона , называемого Петром . [36] Он предпринял несколько книжных туров по Соединенным Штатам [37] и в свободное время отвечал на письма от фанатов, плавал и занимался парусным спортом.
Затем, в 1924 году, Бак забеременела. Пара согласилась с тем, что ей следует вернуться в Англию для лучшего медицинского обслуживания во время родов, и она приехала туда, чтобы обустроить дом с помощью своей матери. В начале ноября 1924 года она преждевременно родила сына Энтони и через несколько дней умерла от отравления хлороформом, введенным против родовой боли. Самочувствие убитого горем Кибла ухудшилось, и ему посоветовали вернуться на Таити; ребенок, которого сочли слишком слабым, чтобы путешествовать, был оставлен в Англии с Джеком и Ритой Эллиот, друзьями пары со времен салонов на Ралстон-стрит. В конце концов, Эллиоттам пришлось его усыновить. [38]
Кибл остался на Таити, его здоровье ухудшилось. Он страдал от потери веса, диабета, высокого кровяного давления и лихорадки - все из-за болезни почек. Тем не менее, он завершил роман « Многочисленные сокровища» , начатый им еще до смерти Бака; Горько-сладкий рассказ о полинезийской женщине, которая назвала своим именем коктейль и марку сигарет [16] [39], имела коммерческий успех и считалась ценным портретом таитянской жизни начала века. [40] Его здоровье и настроение улучшились за годы после смерти Бака: он завершил путешествие по Таити, острову Мечты и книжное турне по Соединенным Штатам и Европе. По возвращении на Таити он завязал отношения с местной женщиной таитянского и французского происхождения по имени Ина и завел много новых друзей, в том числе писателей Алека Во (старшего брата Эвелин ), которых вдохновил посетить Таити Numerous Treasure , Зейн. Грей и Джеймс Норман Холл . Во описал Кейбла того периода «лежащим среди подушек, одетым только в парео , в то время как его таитянская принцесса, с обнаженными плечами и босиком, с черными волосами, ниспадающими до талии, и белым цветком за ухом, небрежно скользила по полу. дом »- и все же отметил, что, предлагая чашку чая, голос Кибла все еще принимал« пасторскую интонацию, с которой пятнадцатью годами ранее он созывал приходских детей на угощение в воскресной школе ». [41]
« Осветите нашу тьму» (или « Энн решает» ) 1927 года был его последним важным романом. [42] Рассказ о католическом священнике, вернувшемся в веру благодаря женской любви, был, однако, плохо принят, и последующая « Безумие Монти» , «добрая, безобидная комедия», пошла еще хуже. [43] Вместо этого, с помощью Джеймса Нормана Холла преодолеть его слабое зрение, Кибл посвятил свое внимание Великому Галилею , документальному рассказу об историческом Иисусе и его отношениях с Иисусом в религиозной традиции. [44]
Вдали от его сочинений он и Ина зачали ребенка: Ина родила сына по имени Генри Рехеатоа (что означает «славный воин»), которому Кибл был в восторге и которому он завещал все свои таитянские владения. В ноябре 1927 года он инициировал формальный развод против Сибил в попытке узаконить этого сына. [45]
В декабре 1927 года Кибл заразился обострением почечной инфекции, у него развился сепсис и бред, и 22 декабря он умер дома. [16] [45] [46] Нью - Йорк Таймс некролог определил болезнь , которая убила его , как болезнь Брайта ; [4] этот термин использовался для обозначения ряда нефритических состояний почек.
Хотя, по словам знакомых, многие из его друзей ничего не слышали от него с тех пор, как он отбыл на Таити, в его завещании предусматривалась стипендия Магдалины и он назвал колледж своим оставшимся наследником . [17] Его литературные активы на момент смерти оценивались в 5007 фунтов стерлингов. [17] Хотя Кибл был похоронен в Папеэте в протестантском стиле, некоторые источники предполагают, что в последние недели своей жизни он формально обратился в католицизм. Другие комментаторы предполагают, что языческие настроения, которые он выразил по поводу рождения своего нового сына как ответ на общественное мнение, указывают на иное. [47] Хью Сесил утверждает, что после своей смерти Кибл, скорее всего, просто стал «способным примирить свои два идеала, романтически-эротический и религиозный, и мог мирно умереть, приняв ритуалы, которые он любил». [47]
Религиозные взгляды
Религиозные взгляды Кибла, выработанные после ухода из англиканской церкви, повлияли на его романы; в конце концов он сформулировал собственное богословие в своей последней книге «Великий Галилейский» , богословском труде. Неортодоксальность его взглядов не всегда принималась хорошо. Рецензент его романа Peradventure заметил: « Peradventure начинается как трактат англиканской церкви, становится тем, что может показаться римско-католическим трактатом, и до того, как будет достигнут конец, читатель сомневается, что это за трактат». [48]
Его последняя книга, «Великий галилеянин» , была охарактеризована одним биографом как попытка Кибла «примирить свою любовь к Иисусу с его неспособностью поверить в него как в Бога». [45] В книге была предпринята попытка отличить записанного «исторического Иисуса» от «традиционного Иисуса» церковного поклонения. Исторический Иисус, сказал Кибл, был настолько плохо известен, что сохранилось слишком мало информации для трехстрочного некролога. [49] Вместо этого христиане поклонялись «традиционному Иисусу», записанному в Евангелиях из устной традиции, которая на самом деле не была биографической. Этот «традиционный Иисус» стал «литературным Иисусом», центральной фигурой четырех Евангелий , и именно на этой фигуре - совершенно отличной от настоящего исторического Иисуса - сосредоточилась современная церковь. [50] Кейбл стремился раскритиковать отношение современной церкви к «традиционному Иисусу», учитывая, сколько из остальной «традиционной» религии протестантизм отбросил. Однако Кибл изо всех сил старался подчеркнуть, что «традиционный» Иисус не должен рассматриваться как обман или как нечто, от чего следует отказаться. По его словам, антиисторичность традиционного Иисуса не должна быть причиной для ухода из церкви. Он предсказал, что без этого традиционного Иисуса западная цивилизация исчезнет и упадет. [51] Таким образом, он критически относился к конкретным способам, которыми современная церковь истолковывала Иисуса, в своих попытках объединить традиционного Иисуса с историческим Иисусом, что Кейбл считал невозможным. Он обвинил эти действия церкви в уменьшении числа верующих и обвинил ее в том, что христианство истощает глубину, слишком полагаясь на рационализм и жесткую структуру. [52]
Хотя он считал, что исторический Иисус был малоизвестен, Кибл, тем не менее, уделил много внимания в «Последнем Галилее», пытаясь понять эту фигуру. Он подчеркивал человечность исторического Иисуса, который, как он писал, разделял человеческое невежество, хотя также был наделен необычайно неискаженным умом. [53] Он писал об Иисусе, терпимом - даже любящем - грешников, и о том, кто, понимая важность любви и секса для обычного человека, защищал любовь как самое важное, превыше любого церковного правила или предписания. [52] Этот Иисус был великим пророком свободной любви, связанным и находившимся в гармонии с «духом всей жизни». [45]
Великий галилейский язык не был принят хорошо. New York Times обозреватель назвал это безнадежно запутаны, находя претензии Keable в о непознаваемости Иисуса вопреки его усилиям , чтобы понять и поклониться ему:. «Честно говоря, мы не знаем , что делать этого мы можем только предположить , что улица проповедовал в Кембридже , и даже восхождение на Килиманджаро, не способствуют логике ». [54]
Критический прием
Романы Кибла принесли ему огромную международную популярность и горячие споры. Его романы были приравнены к « Роберту Элсмеру» миссис Хамфри Уорд , столь же скандальному рассказу о религиозных сомнениях среди духовенства, опубликованному 40 лет назад: HDA Major, редактор журнала Modern Churchman , сделал это сравнение в отношении «Приключения Кибла» , отметив: «Это легче, но так должно быть. Читатель романов двадцатого века интеллектуально и морально легче, чем девятнадцатый ». [55] Сообщая о его смерти, Melbourne Argus объяснил популярность бестселлеров Кибла распущенностью их содержания: «они не имеют литературной ценности». [16] Его бывший знакомый по колледжу Джеймс позже писал, что «его друзья пытались отговорить его от публикации. Произошел переход от прекрасной книги об одиночестве Христа (1914 г.), относящейся к его центральноафриканскому периоду, к Саймону по имени Петр (1921 г.). как большой шок для всех, кто знал и любил его раньше ». [17] Где Rosemary Гримбл называет романы Keable в "отлично эротический", [10] Birmingham News корреспондент в Бирмингеме , штат Алабама, обвиняемый Keable из "Вылепление аномалий". [56] Другие критики назвали его успех «незаслуженным» и приписали его похотливости со стороны читателей. [48] Рецензенты также предположили, что контраст между церковным прошлым Кибла и откровенным, часто сексуальным, содержанием его романов сам по себе привлекал любопытство. [16] [57] Время обозреватель, «ДФ», выраженное увлечение этого разъединения открыто, отвечая на кусок под названием «Цензура мысли» , что Keable внесли свой вклад в 1922 объем, Nonsenseorship ( так в оригинале ), после того, как Саймон Вызывается Публикация Петра сделала его известным. [58] «Несомненно, это современная личность, заслуживающая изучения психологов», - писал Дж. Ф., отмечая романтику необычных обстоятельств Кибла: «От тихого английского священника до автора сенсационного бестселлера, взявшего на себя его постоянное проживание в Южных морях кажется большим прыжком ». Лично он сказал, что Кибл был полной противоположностью поразительной прямоте его романов:
Он не производит впечатление радикального джентльмена. Нет ничего, что могло бы подсказать ушедшему в отставку священнослужителю, автору книг, отмеченных своей сексуальной откровенностью и мелодраматичностью. Фактически, его ученая манера поведения и мягкость делают его скорее деревенским священником, который должен играть роль персонажа в романе Мэй Синклер и раздавать блинчики девицам в приличной гостиной вместо того, чтобы писать о таитянских девушках, как он сам. сделал в своем новом романе " Многочисленные сокровища" . [59]
Именно из-за Саймона по имени Питер , рассказа о военном романе между английским священником и медсестрой Красного Креста , Кибл приобрел большую часть своей дурной славы. Помимо самых продаваемых печатных изданий, история была адаптирована в качестве пьесы Жюля Эккерта Гудмана и Эдварда Ноблока в 1924 году. Шоу пользовалось большим успехом в Чикаго, прежде чем переехать в Нью-Йорк. [60]
Широкое освещение в средствах массовой информации Саймона по имени Питер касалось его причастности к известному судебному делу Соединенных Штатов, касающемуся двойного убийства в Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси, Эдварда Уиллера Холла, ректора, и Эленор Миллс, женатого члена его конгрегации. с которым у него был роман. [61] Во время их ухаживания Холл подарил Миллсу копии « Саймона по имени Петр» , в котором также рассказывалось о романе между священником и женщиной и «Матерью всего живого» . [62] Джон Самнер, секретарь Общества по борьбе с пороком , ухватился за этот факт и попытался арестовать американского издателя книг. Он утверждал, что Саймона по имени Петр можно использовать для развращения и соблазнения невинных: «Опубликованное с религиозным названием и написанное священником, оно имело невинный вид, признававший его в обществе, где обычный распутный роман не мог распространяться». [57] Судья, отклонив запрос о выдаче ордера на арест издателя, тем не менее согласился с тем, что книга была «неприятной» и «особенно нежелательной, потому что написана священником». [57]
Вскоре после этого бостонский судья счел книгу непристойной и оштрафовал библиотекаря (которая возражала против того, что у нее была длинная очередь посетителей, ожидающих, чтобы взять книгу) 100 долларов за распространение. [63] Сам Кибл выразил удивление по поводу интенсивности реакции на книгу, заявив, что его миссионерский и военный опыт, должно быть, «притупил [его] представления о том, что чувствует широкая публика». [24] В ответ на запрет в Бостоне другой его книги, « Многочисленные сокровища» , он написал своему редактору Джорджу Патнэму, что в прошлом месяце получил письмо от продавца книг с просьбой предоставить его фотографию из средней школы для девочек. библиотеки и «намек на то, что меня приняли в качестве литературного покровителя класса в американском университете. Я смутно чувствую, что Бостону следует сказать». [64]
В конечном итоге споры вокруг Саймона по имени Петр сделали Кибла знаменитостью. [39] Книга стала настолько известной, что Ф. Скотт Фицджеральд , который описал роман как «действительно аморальный», [65] дал ее главному герою Нику Каррауэю для прочтения в своем знаменитом романе «Великий Гэтсби» , и герой произнес: « Либо это было ужасно, либо виски искажало вещи, потому что для меня это не имело смысла ». [66] Продолжение книги, Компенсация , было выбрано как фильм Warner Brothers с Мари Прево и Монте Блю в главных ролях . [67] Сам Кибл обнаружил, что сценарий настолько отличается от исходного текста, что иронично предложил написать на его основе еще один роман. [39] [59] О его первом визите в Соединенные Штаты осенью 1924 года было объявлено в New York Times ; [37] он принял участие в постановке спектакля « Саймон по имени Питер» в Нью-Йорке, прежде чем вернуться в Полинезию через Новый Орлеан, Лос-Анджелес и Сан-Франциско. [39] По его возвращении Times напечатала очень длинное письмо Кибла на тему происхождения коктейля , озаглавив его «Роберт Кибл в своем уединении на Таити делает дело англичанам или их» греческим и римским предкам. , "как изобретатели". [68]
Та же газета благосклонно восприняла второй роман Кибла « Мать всего живого» 1922 года ; рецензент Луиза Маунделл Филдс назвала ее «Не только ... лучше с художественной точки зрения [чем Саймон по имени Питер ] ... ее общий вид и более устойчивый и более зрелый. [...] в книге так много всего сказано это хорошо сделано и стоит того, что никто не склонен придираться к его сравнительно небольшим слабостям ". [69] В целом другие отзывы были менее благоприятными. Персонажи и в « Перадвенчере» [48], и в « Компенсации» критиковались за недостаточную глубину: рецензенты утверждали, что они служат лишь средством выражения различных теоретических точек зрения. [70] Более поздняя книга 1927 года « Энн Решает» была кратко отклонена Chicago Daily Tribune как «чушь». [71]
Уилсон в статье New York Times о современной религиозной литературе через два года после смерти Кибла назвал жизнь Кибла «духовной трагедией» и описал его мышление как фундаментально противоречивое:
«Его разум, как скала, по слоям обнаруживает вулканические и другие опыты, которым он подвергся». [54]
Различие Кибла между историческим и традиционным Иисусом, утверждал Уилсон, было в конечном итоге запутанным и внутренне непоследовательным, его суждения о нелиберальности современной церкви расходились с его собственным непоколебимым убеждением. [54]
В конце 20-го века Кейбл привлек к себе ревизионистское внимание. Саймон по имени Питер вернулся в печать, последнее издание было опубликовано в 2008 году. [72] Биограф Хью Сесил, включая Кибла в его антологию забытых писателей о Великой войне 1995 года [73], пришел к выводу:
С самого начала своей карьеры он использовал свои таланты в полной мере и захватил жизнь обеими руками. Его работы, хотя сейчас его редко читают, были немалым достижением в интеллектуальном или художественном плане, даже если их высокое качество редко поддерживалось на протяжении всей книги ... Роберт Кибл был типично разделенным человеком двадцатого века, жаждущим самореализации и веры, и полон вины и ненависти к себе. Тем не менее, как мы видели, « Симон по имени Петр» - не несчастная книга ... Военный опыт Роберта ... казалось, раскрыл природу истинной доброты, верности и любви.
- Сесил (1995) с.184.
Библиография
- Кибл, Роберт (1915). Город рассвета . EP Dutton & Company.
- Кибл, Роберт (1918). Одиночество Христа . Нисбет и компания.
- Кибл, Роберт (1918). Тот же самый Иисус: размышления о проявлениях Христа сегодня . Nisbet & co., Ltd.
- Кибл, Роберт (1919). Дрейф шестерен . EP Dutton & co.
- Кибл, Роберт (1919). На очереди: размышления военного времени во Франции и Фландрии . Nisbet & co. ООО
- Кибл, Роберт (1920). Паломнические бумаги из сочинений священника Фрэнсиса Томаса Уилфрида . Кристоферс.
- Кибл, Роберт (1921). Симон позвал Петра . EP Dutton & Company.
- Кибл, Роберт (1922). Мать всего живого. Роман об Африке . EP Dutton & Company.
- Кибл, Роберт (1922). Peradventure; или, молчание Бога . Констебль и Ко., Лтд.
- Кибл, Роберт (1924). Компенсация, продолжение «Симона по имени Петр» . Сыновья Г.П. Патнэма.
- Кибл, Роберт (1925). Многочисленные сокровища; романтический роман . Констебль и Ко., Лтд.
- Кибл, Роберт (1925). Таити: остров мечты . Hutchinson & Co.
- Кибл, Роберт (1927). Энн решает . Сыновья Г.П. Патнэма.- опубликовано в Великобритании под названием « Осветите нашу тьму» . [74]
- Кибл, Роберт (1928). Безумие Монти . Nisbet & Co., ltd.
- Кибл, Роберт (1928). Хотя это безумие . Сыновья Г.П. Патнэма.
- Кибл, Роберт (1929). Великий галилеянин . Маленький, Браун и компания.
Рекомендации
- Сесил, Хью (1995). Цветок битвы: как Великобритания писала Великую войну . Секер и Уорбери. ISBN 0-436-20290-5.
- Джеймс, Джеймс I. (2000). Д-р Хайам (ред.). «Воспоминания: Бенсон, Кибл и Мэллори, 1906–1910». Журнал Колледжа Магдалины . Октябрь 2000: 63–70.
Заметки
- ^ Виль, Мишель (2000). «Передача имен собственных, титулов и намеков во французских переводах Великого Гэтсби ». В Джексон Р. Брайер (ред.). Ф. Скотт Фицджеральд: новые перспективы . Пресса Университета Джорджии. п. 123. ISBN 0-8203-2375-6.
- ^ «9781511535694: Саймон по имени Питер - AbeBooks - Кибл, Роберт: 1511535695» . www.abebooks.com . Проверено 12 ноября 2020 .
- ^ «Анализ двух сцен в« Великом Гэтсби »Ф. Скотта Фицджеральда» . www.bartleby.com . Проверено 12 ноября 2020 .
- ^ а б в «Роберт Кибл умирает на Таити в 40 лет» . Нью-Йорк Таймс . 25 декабря 1927 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ а б в г «Клуб запросов» . Сиднейская почта . 25 января 1933 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ a b Сесил (1995) стр.158
- ^ a b c Джеймс (2000) с.67
- ^ а б в г д е «Книги и авторы» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . 19 февраля 1929 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ Гримбл, Артур Фрэнсис (1989). Традиции тунгару . Гавайский университет Press. п. xix. ISBN 0-8248-1217-4.
- ^ а б Гримбл, Розмари (2004). Миграции, мифы и магия с островов Гилберта . Рутледж. п. 5. ISBN 0-415-33055-6.
- ^ a b c Сесил (1995) с.171
- ^ a b c Сесил (1995) с.160
- ^ Кибл, Роберт (1914). Тьма или свет: исследования по истории миссии университетов в Центральной Африке, иллюстрирующие теорию и практику миссий . Миссия университетов в Центральной Африке.
- ^ Кибл, Роберт (1915). Город рассвета . EP Dutton and Company, Нью-Йорк.
- ^ a b c d Сесил (1995) с.161
- ^ Б с д е е г «Мистер Роберт Кибл: Смерть на Таити» . Мельбурн Аргус. 2 января 1928 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ а б в г д Джеймс (2000) с.68
- ^ Редакционная сноска (по архивиста др Hyam) Джеймс (2000) стр.68
- ^ a b c Сесил (1995) с.162
- ↑ Сесил (1995), стр.164
- ^ a b Сесил (1995) стр.167
- ↑ Сесил (1995), стр.168
- ^ Роберт Кибл, цитируемый в Cecil (1995) с.155
- ^ а б в г «Популярный писатель Роберт Кибл в Сиднее» . Сидней Морнинг Геральд . 4 ноября 1922 . Проверено 24 июня 2009 года .[ мертвая ссылка ]
- ^ Cecil (1995) стр.170
- ^ Пол Keable, цитируемый в Cecil (1995) стр.170
- ^ Петерсон, Остин (2003). Таитянский отчет за 2003 год . iUniverse. п. 66. ISBN 0-595-26835-8.
- ^ Cecil (1995) стр.172
- ^ Cecil (1995) с.174
- ^ Хорвиц, Тони (2004). Повар: Die Entdeckung eines Entdeckers (на немецком языке). Marebuchverlag. п. 86. ISBN 3-936384-89-4.
- ^ Блондинка, Бекка (2005). Таити и Французская Полинезия . Одинокая планета. п. 29 . ISBN 1-74059-998-5.
Роберт Кэбл обратился в католицизм.
- ^ «Книги и авторы» . Нью-Йорк Таймс . 18 марта 1923 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ↑ Сесил (1995), стр.165
- ↑ Сесил (1995), стр.175
- ^ «Здесь работают художники с Таити». Лос-Анджелес Таймс . 30 июня 1929 г.
- ^ «Книги: Новые книги» . Время . 21 апреля 1924 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ а б «Книги и авторы» . Нью-Йорк Таймс . 8 июня 1924 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ↑ Сесил (1995), стр.177-179
- ^ а б в г «Книги и авторы» . Нью-Йорк Таймс . 15 февраля 1925 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ Cecil (1995) с.179
- ↑ Алек Во, цитата: Сесил (1995), стр.180.
- ^ Cecil (1995) с.181
- ^ Cecil (1998) с.181
- ^ Cecil (1995) p.181-2
- ^ a b c d Сесил (1995) с.182
- ^ «Вехи событий: 2 января 1928 года» . Время . 2 января 1928 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ a b Сесил (1995) стр.183
- ^ а б в Последние произведения художественной литературы . Нью-Йорк Таймс . 21 января 1923 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ Кун, Элвин (2007). Кто этот король славы? . Книжное дерево. п. 258. ISBN 1-58509-318-1.
- ^ Макгифферт младший, AC (январь 1931 г.). «Значение Иисуса». Журнал религии . 11 (1): 47–62. DOI : 10.1086 / 481011 .
- ^ Кибл, Роберт (1927). Великий Галилейский . Маленький, Браун.
- ^ а б Уивер, Уолтер (1999). Исторический Иисус в двадцатом веке, 1900–1950 гг . Континуум. п. 345. ISBN 1-56338-280-6.
- ^ Сьюолл, Генри (1929). «Наша сила: эссе с человеческой точки зрения в медицине». Труды Американской климатологической клинической ассоциации (45): 1–5. PMID 21408966 .
- ^ а б в Уилсон, П. В. (22 декабря 1929 г.). «Иисус и современный мир». Нью-Йорк Таймс .
- ^ HDA Major, изд. (Декабрь 1922 г.). «Если и Peradventure» . Современный церковник . XII (9).
- ^ "Обзор Birmingham News, воспроизведенный в газете American Mercury, январь 1925 г." . Американский Меркурси. Январь 1925 г.
- ^ а б в «Самнер осудил книгу по делу Холла». Нью-Йорк Таймс . 20 октября 1922 г.
- ^ Горман, Герберт С. (10 сентября 1922 г.). «Массовая атака на цензуру» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ а б «JF» (23 февраля 1925 г.). «Книги» . Время . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ «Театр: новые пьесы» . Время . 18 августа 1924 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ «Жюри Холл-Миллса может предъявить обвинение сегодня» . Нью-Йорк Таймс . 28 ноября 1922 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ «ЛЮБОВЬ К РЕКТОРУ ПРОЯВЛЯЕТСЯ В ПИСЬМАХ; Миссис Миллс тосковала о времени, когда священник будет ее навсегда» . Нью-Йорк Таймс . 18 октября 1922 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ «Бостонский судья оштрафовал женщину на 100 долларов за распространение« Саймона по имени Питер » » (PDF) . Нью-Йорк Таймс . 19 октября 1922 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ «Книги и авторы» . Нью-Йорк Таймс . 30 августа 1925 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ Пригози, Рут (1998). "Заметки с пояснениями". В Ф. Скотт Фицджеральд (ред.). Великий Гэтсби . Издательство Оксфордского университета. п. 146. ISBN. 0-19-283269-7.
- ↑ Фитцджеральд, 1998, стр.26.
- ^ «Экран: Роман Роберта Кибла» . Нью-Йорк Таймс . 20 апреля 1925 . Проверено 24 июня 2009 года .[ мертвая ссылка ]
- ^ Кибл, Роберт (21 июня 1925). «Отрицает, что коктейль - американский» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ Филд, Луиза Монселл (13 августа 1922 г.). Ева в Южной Африке: рецензия на «Мать всего живого» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «От Новой Англии до Японии среди новых романов» . Нью-Йорк Таймс . 6 апреля 1924 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ « » Энн постановляют, «по Роберту Кибл, оцениваются как Тоша» . Чикаго Дейли Трибьюн . 27 августа 1927 . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ Кибл, Роберт (2008). Симон назвал Петра . BiblioBazaar. ISBN 1-4429-1022-4.
- ^ «Рецензия: Цветок битвы: как Британия написала Великую войну» . Архивировано из оригинального 17 мая 2008 года . Проверено 24 июня 2009 года .
- ^ «Краткая запись: Энн решает» . Библиотека Конгресса . Проверено 26 июня 2009 года .
Внешние ссылки
- Работы Роберта Кибла в Project Gutenberg
- Работы Роберта Кибла или о нем в Internet Archive