Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с романьольского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Романьоль ( rumagnòl ) - это группа близкородственных диалектов эмилиано-романьольского, на которых говорят в историческом регионе Романья , который сегодня находится в юго-восточной части Эмилии-Романьи , Италия. Само название происходит от ломбардного названия региона Румыния . [4] На нем также говорят за пределами региона, особенно в Провинции ди Пезаро-э-Урбино и в независимой стране Сан-Марино . [5] Он классифицируется как язык , находящийся под угрозой исчезновения , поскольку старшие поколения «пренебрегли передачей диалекта в качестве родного языка следующему поколению». [6]

Классификация [ править ]

Являясь современником современного стандартного итальянского, он технически является членом галло-италийской ветви и более сопоставим с «северной группой» итальянских диалектов. [7] Сюда входят диалекты эмилианского , лигурийского , ломбардского и пьемонтского диалектов . Иногда его считают субдиалектом более крупного эмилиско-романьольского языка, который включает в себя широкий спектр диалектов, охватывающих регион Эмилия-Романья .

Географическое распространение [ править ]

Западная граница [ править ]

К западу от Романьи говорят на эмилианском языке . Границей с эмилианоязычными регионами является река Силларо, протекающая в 25 км к востоку от Болоньи к западу от Кастель-Сан-Пьетро-Терме . На романьоле говорят к востоку от этой реки и к югу от реки Рино . В Эмилии-Романье на Эмилиане говорят во всем остальном регионе, от реки Силларо на запад до Пьяченцы и к северу от Рино до реки По .

Северная граница [ править ]

Река Рино - это граница между романьолем и феррарским диалектом. На романьоле говорят также в некоторых деревнях к северу от реки Рено, таких как Аргента, Эмилия-Романья и Фило, где люди романьольского происхождения живут рядом с людьми феррарского происхождения. Феррара переходит на территорию эмилианского языка.

Южная граница [ править ]

За пределами Эмилии-Романьи на романьоле говорят в Республике Сан-Марино («саммаринский») и в двух муниципалитетах, расположенных в провинции Флоренция , Марради и Палаццуоло-суль-Сенио .

История [ править ]

Первое признание романьола за пределами региональной литературы было в трактате Данте Алигьери De vulgari eloquentia , в котором Данте сравнивает «язык Романьи» со своим родным тосканским диалектом . [8] В конце концов, в 1629 году автор Адриано Банкиери написал трактат Discorso della lingua Bolognese , который опроверг заявление Данте о том, что тосканский диалект лучше, аргументируя его убеждение, что болонский диалект (субдиалект романьольского языка, широко использовавшийся в письменной форме) лучше в «естественности, мягкости, музыкальности и полезности». Романьол получил большее признание после того, как Романья обрела независимость от Папской области . [9]

Литература [ править ]

16-19 века [ править ]

Первое появление отчетливого Romagnol литературного произведения «Сонет Romagnolo» по Бернардино Кэтти , из Равенны , напечатанный 1502. Это написано в смеси итальянского и Romagnol [ править ] .

Первое романьольское стихотворение относится к концу XVI века: E Pvlon matt. Cantlena aroica (Mad Nap), ироикомический стихотворение на основе Орландо Фуриосо и написанный анонимным автором из Сан - Витторе ди Чезена  [ так ли ] . Первоначальная поэма состояла из двенадцати песен, из которых сохранились только первые четыре (1848 строк). [9]

Первым романьольским поэтом, получившим известность, был священнослужитель Пьетро Сантони ( Фузиньяно , 1736–1823). Он был учителем Винченцо Монти , одного из самых известных итальянских поэтов своего времени.

В 1840 году Антонио Морри  [ it ] опубликовал первый романьольско-итальянский словарь , напечатанный в Фаэнце .

20 век [ править ]

В 20 веке произошел расцвет романьольской литературы. Выпускались театральные пьесы, стихи и книги высокого качества. Некоторые из самых известных авторов романьола:

  • Рафаэлло Бальдини , выигравший в 1988 г. премию «Premio Viareggio» и в 1995 г. «Premio Bagutta», известный своими длинными пессимистическими стихами и прозой [9]
  • Тонино Гуэрра (1920–2012) писал стихи во время изгнания в Германию времен Второй мировой войны, обращая внимание на людей, страдающих и бедных [9]
  • Олиндо Геррини с "Sonetti romagnoli" [ необходима цитата ]
  • Альдо Спалличчи  [ он ] , антифашист, изгнанный из Романьи. Он писал стихи, такие как «Румангна», которые часто описывают Романью [9].

Грамматика [ править ]

Морфология [ править ]

В отличие от стандартного итальянского языка, не все существительные заканчиваются тематической гласной. Существительные мужского рода лишены тематических гласных, а существительные женского рода обычно (но не всегда) оканчиваются на «а». Чтобы образовать множественное число, существительные и прилагательные мужского рода подвергаются лексически определенному аблауту . В случае существительных и прилагательных женского рода "a" становится "i" или удаляется, если оно находится после группы согласных или двойных согласных. [7]

Хотя оба языка заимствуют свой лексикон из вульгарной латыни , некоторые слова различаются по полу.

Синтаксис [ править ]

Когда дело доходит до глаголов, у итальянского и романьольского во многом схожие черты. Оба языка - это SVO в простых предложениях. Глаголы спрягаются по времени, наклонению и лицу . В романьоле также 4 спряжения по сравнению с 3 в итальянском: 1-е, êr; 2-й, -ér; 3-й, -ар; и 4-й, -мр. Одно заметное различие в синтаксисе между романьольским и итальянским языками заключается в том, что местоимения являются обязательными, а некоторые глаголы в романьоле используют рефлексивную конструкцию (даже если говорящий не является вторым аргументом глагола), тогда как итальянский использует непереходную конструкцию . [10]

Безличные глаголы (без канонического подлежащего) в романьоле используют слово «avèr», в отличие от итальянского, где используется «essere». Несмотря на то, что подлежащее пустое, ругательное местоимение вставляется в позицию спецификатора, как и английское «it».

  • Итальянский: è piovuto, шел дождь
  • Romagnol: l 'à piuvù, шел дождь

Кроме того, в то время как стандартный итальянский и другие северные диалекты опускают определенный артикль перед «единичными именами и именами родственников», романьол этого не делает. [11]

Фонология [ править ]

Romagnol имеет лексическое и синтаксическое единообразие по всей своей области. Однако его произношение меняется по мере продвижения от долины реки По к холмам. [ необходима цитата ]

В нем содержится до 20 контрастных гласных в ударной позиции, по сравнению с 7 в итальянском.

Они отмечены в орфографии диакритическими знаками на a, i, o, u и e. [12] [13]

Отсутствие официального института, регулирующего его орфографию, во многих случаях приводит к двусмысленности в транскрипции гласных звуков.

Структура слога [ править ]

Некоторые слова , которые на латыни была трехсложными или tetrasyllabic (где у не подчеркивались ) снижается в Romagnol к односложно . Атонический слог (слоги) обрезан. [ необходима цитата ]

Гласные [ править ]

Следующие три таблицы содержат перечень гласных «классической» версии северного макро-диалекта романьольского.

В следующей таблице перечислены вышеперечисленные гласные вместе с их относительной орфографией: [12]

Согласные [ править ]

Буква Z всегда произносится как [ θ ] или [ ð ], и никогда, как в итальянском, как [ t͡s ] или [ d͡z ]. [12]

[ ŋ ] появляется только перед остановкой velar.

В романьоле, помимо большого количества гласных, может быть больше согласных по сравнению со стандартным итальянским. Кроме того, согласные имеют следующие отличия от стандартного итальянского: [5] [14]

  • В центральных диалектах завершающее слово n удаляется, а предшествующий гласный становится назальным, как показано выше.
  • / dʒ / и / tʃ / могут происходить в конце слова и обычно отличаются удвоением конечных согласных ( cc или gg )
  • Звуки / ʂ / и / ʐ / могут быть реализованы как альвеолярные звуки [s] и [z] среди разных говорящих вне влияния Италии.
  • Озвучивание всех вышеперечисленных согласных всегда контрастно.

Ссылки [ править ]

  1. ^ [1]
  2. La lingua italiana, i dialetti e le lingue straniere Anno 2006
  3. ^ Вымирающие языки Данные проекта для Romagnol .
  4. ^ Ларнер, Дж. (1965). Лорды Романьи: общество романьольцев и происхождение Синьории. Итака: Нью-Йорк.
  5. ^ a b Grementieri, S. (2012, 7 января). Диалект романьоло: краткое исследование его истории, грамматики и того, как он выживает [Научный проект]. На www.dialettoromagnolo.it. Получено 4 марта 2017 г. с http://www.dialettoromagnolo.it/uploads/5/2/4/2/52420601/pb-241-file-grementieri_the_romagnolo_dialect.pdf.
  6. ^ Cenni, I. (2013). Переключение кода как индикатор языкового сдвига: пример диалекта романьоло в Гаттео-а-Маре, Италия. 46-е Международное ежегодное собрание Societas Linguistica Europaea, Тезисы. Представлено на 46-м Международном ежегодном собрании Societas Linguistica Europaea.
  7. ^ a b Грегор, ДБ (1972). Романьольский язык и литература. Стоутон Харроу: Oleander Press.
  8. ^ Алигьери, Д. (1996). Данте: De vulgari eloquentia (S. Botterill, Trans.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  9. ^ а б в г д Haller, HW (1999). Другая Италия: литературный канон на диалекте (итальянские исследования Торонто). Университет Торонто Пресс.
  10. ^ Pelliciardi, F. (1997) .Grammatica дель dialetto Romagnolo: ли lengva дли мили тер. Равенна: Лонго Эдиторе.
  11. ^ Ledgeway, А., & Maiden, М. (ред.). (2016) Оксфордское руководство по романским языкам (1-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  12. ^ Б с д е е Витали, D. (2008). L'ortografia romangnola [Научный проект]. На www.dialettoromagnolo.it. Получено 5 марта 2017 г. с http://www.dialettoromagnolo.it/uploads/5/2/4/2/52420601/pb-233-file-ortografiaromagnola.pdf.
  13. ^ Виталий, Даниэле; Пиоджиа, Давиде (2010). Il dialetto di Rimini: Analisi fonologica e proposta ortografica .
  14. ^ Pelliciardi, Фердинандо (1977). Grammatica del dialetto romagnolo: la lèngva dla mi tëra . Равенна: Лонго.