Le Roman d'Enéas - это роман о средневековой французской литературе , датируемый ок. 1160. Он написан французскими восьмисложными двустишиями, в общей сложности немногим более 10 000 строк. Ее сюжет - повесть об Энее , основанная на « Энеиде » Вергилия . Это один из трех важных римлян d'Antiquité («Античные романы») этого периода; два другие являются римскими де Фивы (анонимный) и римской де Troie из Benoît де Сент-Мора .
Описание
Поэма Вергилия подчеркивает политическую роль героя как основателя Рима, отмеченную знаменитым перерывом в его странствиях, когда он надеется, что сможет поселиться с королевой Карфагена Дидоной; вместо этого он должен отправиться в Италию и жениться на дочери короля (персонаж, на которого Вергилий не тратит впустую ни интереса, ни сантиментов), чтобы основать великую родословную. Французский автор, пишущий «своеобразную адаптацию классики Вергилия» [1] , особенно интересуется романтическими отношениями героя, как с Дидоной, так и с принцессой Лавин , которая становится центральным персонажем более поздней части романа. Лавин и Энеас влюбляются с первого взгляда, и для нее важно знать, что эта любовь превосходит его просто похотливые отношения с Дидоной. Более того, это подтверждает его влечение к женщинам, поскольку в этой версии легенды об Энее он якобы «любит мальчиков», что является одной из причин, по которой «королева Амата громогласно выступает против предложенного брака своей дочери Лавинии с Энеем». [2] Для Энеаса эта настоящая любовь дает силу и мотив, необходимые для победы в войне против бывшего жениха Лавин, Турнуса.
Яркие женские персонажи этого романа обсуждают друг с другом и сами с собой значение любви в легкой, но трогательной манере, которая была нова в народной литературе и построена по образцу Овидия, а не Вергилия. Примерно в это же время - или немного позже - другие авторы, такие как Кретьен де Труа и Томас Британский , также учились приостанавливать свои повествования, чтобы позволить своим персонажам рассмотреть природу и силу любви. [ необходима цитата ]
Хотя повествование в основном следует за Верджилом, есть различия. Незначительный, например, касается Турна и Энеаса: в Вергилии Эней убивает Турна в конце эпоса, потому что он узнает пояс с мечом, который Турн взял у Палласа. В римской , это кольцо , которое ENEAS признает, мотив , который Мишель Фримэн видит повторяющееся в Мари де Франс «s „Le Fresne“ . [3]
Влияние и наследие
Roman d'Эней является основой для лимбургской романской ENEAS по Генрих фону Фельдек . [4] Элементы и мотивы из Рима можно найти повсюду в lais Мари де Франс , [5] включая « Le Fresne » и « Guigemar ». В последнем длинном прологе к любовной истории отражены ухаживания Энеаса и Лавинии [1], а волшебный корабль и замок также напоминают римлян , по словам Эрнста Хёпффнера. [6] [7]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b Крюгер, Роберта Л. (2011). «Рана, узел и книга: Мария де Франс и литературные традиции любви в Lais ». В Логане Уэлене (ред.). Спутник Мари де Франс . БРИЛЛ. С. 55–88. ISBN 9789004202177. Дата обращения 2 октября 2015 .
- ^ Элдевик, Рэнди (1991). "[Письмо в ответ на] Переговоры гомоэротической традиции". ПМЛА . 106 (5): 1177–78. JSTOR 462692 .
- ^ Фриман, Мишель (1988). «Сила сестер:« Ле Френ » Мари де Франс ». В Мэри Эрлер (ред.). Женщины и власть в средние века . Марианн Ковалески. U of Georgia P. С. 250–64. ISBN 9780820323817.
- ^ Винкельман, JH (2013). De Limburgse 'Aiol en Mirabel' (PDF) . ДБНЛ. п. 8.
- ^ Хёпффнер, Эрнст (1932). "Мария де Франс и римлянин д'Энеас ". Studi Medievali . 5 .
- ^ Хёпффнер, Эрнст (1933–1934). "Pour la chronologie des Lais de Marie de France" . Румыния . 59–60: 351–70.
- ^ Берджесс, Глин Шеридан (1987). Lais of Marie de France: текст и контекст . Манчестер UP. С. 5–6. ISBN 9780719019234.
Внешние ссылки
- http://faculty.washington.edu/miceal/lgw/dido/Eneas(trans).html
- http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/Lettres/LanguesAnciennes/Textes/Virgile/eneas.htm