Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Открытие римского де Брют в Даремском соборе MS C. iv. 27. Это самая ранняя рукопись поэмы, датируемая концом 12 века.

Brut или Роман де Brut (завершенные 1155) поэт Wace является свободным и расширен переводом почти 15 000 строк Norman-французского стиха Geoffrey Монмутского «ы Латинской Истории королей Британии . [1] Раньше он назывался Brut d'Engleterre или Roman des Rois d'Angleterre , хотя сам Уэйс назвал его Geste des Bretons , или Деяния бриттов. [2] [3] Его жанр неоднозначен, это больше, чем хроника, но не совсем полноценный романс . [4] Он повествует в значительной степени вымышленную версию истории Британии от ее поселения Брутом , беженцем из Трои , который дал поэме ее название, через тысячу лет псевдоистории, включая историю короля Лейра , вплоть до римского завоевания , введение Христианство и легенды субримской Британии , закончившиеся правлением короля 7-го века Кадвалладера . Особенно выдающимся является его рассказ о жизни короля Артура , первый рассказ на любом местном языке [5], который спровоцировал и повлиял на целую школу французских романов о короле Артуре , посвященных Круглому столу. - здесь он впервые появляется в литературе - и вместе с приключениями различных рыцарей.

Состав [ править ]

Нормандский поэт Уэйс родился на острове Джерси примерно в начале XII века и получил образование сначала в Кане на материке, а затем в Париже или, возможно, в Шартре . Он вернулся в Кан и начал писать стихотворения. [6] В какой-то момент на этом этапе своей жизни он посетил южную Англию, возможно, по делам, возможно, для проведения исследований, возможно, даже желая посетить Джеффри из Монмута , [7] [8], чью латинскую Historia Regum Britanniae он перевел как Роман де Брют . В Brut» предмет с, история Британии от его мифологического«Троянское начало» было рассчитано на то, чтобы обратиться к светской норманнской аудитории в то время, когда Нормандия и Англия были частью одного и того же царства. Работая под патронажем Генриха II , он завершил свое стихотворение в 1155 году и подарил его копию Элеоноре Аквитанской , жене Генриха. [9] Его успех подтверждается большим количеством сохранившихся рукописей и его обширным влиянием на более поздних авторов. [10]

Обработка источников [ править ]

Основным источником романа де Брута является « Historia Regum Britanniae» Джеффри из Монмута , псевдоистория Британии от ее поселения одноименным Брутом и его бандой троянцев до затмения британской власти в 7 веке. Он увеличивает престиж британских правителей за счет их римских современников и включает в себя отчет о правлении короля Артура . Уэйс знал эту работу в двух версиях: Вульгата, написанная самим Джеффри, и Вариант - переписывание текста Джеффри неизвестным лицом или лицами. [11]

Уэйс сделал два важных дополнения к рассказу на основании, как он нам сообщает, бретонских сказок, которые он слышал. Один из них - « Круглый стол» короля Артура , который здесь впервые появляется в мировой литературе, а другой - это бретонская вера в то, что Артур все еще остается в Авалоне . [12] [13] Однако может быть совсем другая причина для того, чтобы устроить Артуру Круглый стол, поскольку есть хорошие иконографические свидетельства того, что круглые или полукруглые столы обычно использовались до времени Уэйса для показных пира. [14] Другие второстепенные источники Брута включают Библию, жизнь Госселина св.Августин Кентерберийский , то История бриттов , Уильям Malmesbury «s Gesta Regum Anglorum , Джеффри Геймар » ранее перевод s из Historia Regum Britanniae , и такие шансон де Гесте как анонимный гормон и изамбар . Некоторые изменения, которые он внес в географические детали, позволяют предположить, что Уэйс также опирался на свои личные знания Нормандии, Бретани и южной Англии. [15] [16] [17]

Уэйс делает некоторые пропуски спорных или политически заряженных отрывков из своего исходного текста, в частности, целую Книгу 7 Historia Regum Britanniae , пророчества Мерлина , которые, по его словам, он не будет переводить, потому что не понимает их. Он также сокращает или вырезает некоторые отрывки из истории церкви, выражения преувеличенных чувств и описания варварского или жестокого поведения, а в батальных сценах он опускает некоторые тактические детали в пользу наблюдений, раскрывающих пафос войны. [18] [19] [20] [21] В материал, который он хранит, он вносит много изменений и дополнений. Он представляет действие истории Джеффри с большей яркостью, у персонажей более четкая мотивация и больше индивидуальности, добавлено определенное количество юмора и преуменьшена роль сверхъестественного. [22] [23] [24] Он добавляет много диалогов и комментариев к повествованию Джеффри и адаптирует его для королевских слушателей, для которых он был предназначен, добавляя детали, почерпнутые из военной и придворной жизни 12-го века. Общий эффект состоит в том, чтобы примирить его историю с новым рыцарским и романтическим духом его собственного времени. [25] Он особенно усердно подчеркивает великолепие двора короля Артура, красоту его дам и храбрость его рыцарей, отношения междуГвиневра и Мордред , глубина любви Артура к Гвиневере и горе по поводу смерти его рыцарей, а также рыцарское мастерство Гавейна , Кея и Бедивера . [26] [27] [28] Он расширяется описательными отрывками из его собственных эпизодов, таких как отплытие Артура в Европу, двенадцать лет мира в середине его правления и его великолепные завоевания в Скандинавии и Франции. [19] [29] [30] Таким образом он расширяет долю Артура во всей истории с одной пятой Historia до одной трети Brut . [31]

Стиль [ править ]

Выбранный Уэйсом метр, восьмисложное двустишие, в XII веке считалось подходящим для многих целей, но особенно для переводов с латыни. Он уже использовал его в более ранних работах [32], а в Brut управлял им легко и плавно. Его язык был литературной формой старофранцузского , диалектом был норманнский , но это не было заметно. Он был мастером архитектуры фразы и периода , а также ритмических эффектов. [33] [34] Из риторических приемов, которые он больше всего любил, были повторение (как в форме анафоры, так и в форме эпизеуксиса ), параллелизм., антитезис и использование sententiae или гномических высказываний. [35] [36] [37] У него был богатый словарный запас, он умел использовать почти эпиграмматическую иронию и, соблюдая условности поэтического искусства, придавал своим стихам видимость спонтанности. Его стиль был аккуратным, живым и по сути простым. [38] [33] Его стихотворение иногда болтливо, но умеренно по средневековым стандартам, и он избегает другого средневекового порока преувеличения. [36] [39] Как авторский голос он дистанцируется от повествования, добавляя свои собственные комментарии к действию. [40] [41] Часто он признается, что ничего не знает о том, что именно произошло, но лишь в очень незначительных деталях, тем самым подтверждая свой авторитет по существу своей истории. [42] Он вызывает в воображении свои сцены с поразительной живостью, которой иногда не хватает его латинскому оригиналу [43], и особенно хорошо выполнены его описания шумной повседневной жизни, морских сцен и эпизодов высокой драмы. [44] [45]

Влияние [ править ]

Акцент Уэйса на соперничестве между его рыцарями и на роли любви в их жизнях оказал глубокое влияние на писателей его собственного и последующих поколений. [46] Его влияние можно увидеть в некоторых из самых ранних романсов, включая Роман д'Энеас и Роман де Трой , а также в « Бел Инконну» Рено де Божё и произведениях Готье д'Арра . [47] [48] [49] Роман Томаса из Британии Тристан обращается к Бруту в исторических деталях, особенно в истории Гормона, и следует его примеру в вопросах стиля. [50] [51] Его влияние особенно очевидно в области романов о короле Артуре, более поздние авторы подхватили его намек на то, что о Круглом столе рассказывается много историй и что каждый из его членов одинаково известен. [46] Есть общее сходство между Брютом и стихами Кретьена де Труа , в том, что оба являются повествованиями о Артуре в восьмисложных двустишиях, а также стилистическое сходство, [52] [44], но есть также определенные признаки долга Кретьена. Он адаптирует повествование Джеффри последней кампании Мордреда против Артура в его романтике Клижеса , [53] и различные проходы в Brutвнести свой вклад в его отчет о торжествах при дворе Артура в Эреке и Эниде . {{sfn | Arnold | 1938 | p = xcvi </ref> Есть также словесные воспоминания о Брют в Филомеле и Гийоме д'Англетер , два стихотворения иногда приписываются Кретьену. [47] Несомненно, что Мария де Франс читала Уэйса, но менее уверенно, сколько отрывков в ее Lais демонстрируют его влияние, только набеги пиктов и шотландцев в Ланвале весьма однозначны. [50] [54] Два бретонских праздника, написанных в подражание Марии де Франс, также демонстрируют явные признаки долга передБрют . Он придал « Лай дю Кор» Роберта Бикета некоторые элементы своего стиля и несколько косвенных деталей, а анонимному Мелиону - ряд сюжетных моментов. [55] Описание Тинтагеля в Folie Tristan d'Oxford включает детали, взятые из романа де Брют . [56] В начале 13 века Le Chevalier aux Deux Epees все еще демонстрировал влияние, которое мог оказать Роман де Брют . В данном случае автор, кажется, был впечатлен рассказом Уэйса о рождении Артура, его характере, сражениях и трагической смерти. [57] Робер де Борон на основе его стихи романтики Merlin , который выживает только в фрагментарной форме, на римском де Brut , с некоторыми дополнениями от Historia Regum Britanniae , [58] , а также обратил на Brut его прозаический роман Didot Персевал . [44] История Мерлина Роберта была продолжена в прозе « Сюита Мерлин» , одном из романов цикла « Ланселот-Грааль» или «Вульгата», который также использует и адаптирует повествование Уэйса, особенно при описании римской войны Артура. [59] Заключительные разделы Морта Арту- еще один роман о Вульгате, основанный на повествовании Уэйса о конце правления Артура, и его влияние также проявляется в Livre d'Artus , романе, слабо связанном с циклом Вульгаты. [44] [60] Много позже, в середине 15 - го века Recueil де croniques и др anchiennes istories де ла Грант Bretaigne на Жан - де - Wavrin , сборник ранних летописей, берет свое британскую историю до начала Артуре периода от анонимных Французская адаптация Брют Уэйса, датируемая ок. 1400, хотя и с существенными дополнениями из романсов. [61] [62]

Влияние Brut Уэйса проявилось и в Англии. Около 1200 года Лайамон , священник из Вустершира , написал среднеанглийское стихотворение по британской истории, в основном основанное на Уэйсе, хотя и с некоторыми упущениями и дополнениями. Хотя это была первая версия Wace на английском языке, она не имела особого влияния, в дальнейшем Bruts, как они стали широко известны, заимствовал большую часть своего материала непосредственно у Wace. [63] [64] Во второй половине 13 века широко читаемая англо-нормандская хроника стихов Питера Лангтофта , разделенная на три книги, представила в своей первой книге адаптацию романа Уэйса « Брут».в более чем 3000 строк. [65] Примерно в конце 13 века появилась « Проза Брют» , написанная англо-нормандской прозой и заимствовавшая свой материал, во всяком случае в более ранних разделах, в основном из « Брют » Уэйса и « Estoire des Engleis» Джеффри Гаймара . В последующие годы он неоднократно появлялся в исправленных и расширенных версиях, некоторые из них в переводе на среднеанглийский язык. Всего известно не менее 240 рукописей его различных редакций, что свидетельствует о его огромной популярности. [66] [67] В 1338 году Роберт Маннинг , уже известный своим религиозным трудом Handlyng Synne , выпустил длинный стих Chronicle or«История Англии» , первые 13 400 строк которой близки к «Брюту» Уэйса, прежде чем начать вводить элементы из других источников, особенно из хроники Лангтофта. [68] [69] [70] Другие среднеанглийские брюты, происходящие из Лангтофта, включают издание, опубликованное в 1480 году Уильямом Кэкстоном под названием «Брют из Англии» . [71] Хроника, которая проходит под именем Томаса Каслфордского, хотя он, возможно, и не был автором, опирается на Джеффри из Монмута в своей ранней истории, но берет свое повествование о Круглом столе короля Артура из Уэйса. [72] Еще один перевод Брют Уэйса., на этот раз на среднеанглийскую прозу, был написан в конце 14 века и хранится в Оружейном колледже MS. Арундел XXII. [73] [74] Mannyng в Chronicle и Вейс - х и Лайамон в Bruts является одним из источников , которые были предложены для конца 14 века аллитеративной Morte Arthure . [75] [76] Артур , роман конца 14 или начала 15 века, сохранившийся в рукописи под названием Liber Rubeus Bathoniae, похоже, был основан на версии Brut Уэйса, дополненной некоторыми элементами из Brut Лайамона и Alliterative Morte Arthure . [77] Даты рукописей Уэйса показывают, что он оставался относительно популярным в Англии до 14 века, но с 15 века его читательская аудитория исчезла. [78]

Рукописи [ править ]

Строительство Стоунхенджа на Мерлина , из Британской библиотеки MS Эггертона 3028, ранней рукописи четырнадцатого века WACE в Brut . Это самое раннее известное изображение Стоунхенджа. [79]

Известно, что существует более тридцати рукописей Брют Уэйса , как полных, так и фрагментарных, хотя время от времени продолжают обнаруживаться новые фрагменты. Они были выпущены примерно в равных количествах в Англии и во Франции, демонстрируя, что это было очень популярно в обеих странах. [80] [81] Девятнадцать из этих рукописей дают более или менее полный текст стихотворения, из которых два старейших - Даремский собор MS C. iv. 27 (конец 12 века) и Линкольнский собор MS 104 (начало 13 века). [82] Обе эти рукописи также включают Estoire des Engleis Джеффри Геймара и хронику Джордана Фантосма., три произведения, образующие в сочетании почти непрерывное повествование о британской истории от вторжения Брута Троянского до правления Генриха II. [83] Это указывает на то, что ранние читатели Brut считали его историей; однако более поздние рукописи, как правило, включают романы о короле Артуре, а не хроники, показывая, что к тому времени Брют считался вымышленным. [84]

Редакции [ править ]

  • Ле Ру де Линси , изд. (1836–1838). Le roman de Brut . Руан: Эдуард Фрер . Проверено 30 апреля 2020 .
  • Арнольд, Айвор, изд. (1938–1940). "Роман де Брют де Вас" . Париж: Société des anciens textes français . Проверено 30 апреля 2020 .
  • Арнольд, IDO; Пелан, ММ, ред. (1962). La partie arthurienne du Roman de Brut . Bibliothèque française et romane. Серия B: Тексты и документы, 1. Париж: К. Клинксик. ISBN 2252001305. Дата обращения 1 мая 2020 . Охватывает те части Брют, которые подробно описывают жизнь короля Артура.
  • Эсти, Наджария Херст (1978). Уэйс в Роман - де - брют и пятнадцатый века Проза Brute хроника : сравнительное исследование (Ph.D.). Колумбус: Университет штата Огайо . Проверено 30 апреля 2020 .
  • Баумгартнер, Эммануэль; Коротко, Ян, ред. (1993). La geste du roi Arthur selon le Roman de Brut de Wace et l ' Historia regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth . Париж: Union générale d'éditions. ISBN 2264012528. Дата обращения 1 мая 2020 . Издание артуровского раздела Брют .
  • Аламишель, Мари-Франсуаза, изд. (1995). De Wace à Lawamon. Le Roman de Brut de Wace: оригинальный текст (дополнительные сведения). Ле Брют де Лавамон: оригинальный текст - перевод (extraits) . Publications de l'Association des mediévistes anglicistes de l'enseignement supérieur, 20. Париж: Association des mediévistes anglicistes de l'enseignement supérieur. ISBN 2901198171. Дата обращения 2 мая 2020 . Существенная экстракты, состоящая из пролога, царствует Брут, Лир и Белинус , Юлий Цезарь «s завоевания Британии и рождения Христа, Константин II а приход саксов под Вортигерна , в отрочестве от Merlin , порождение Артур, убийство Утерпендрагона , правление Артура, миссия святого Августина в Кентербери и правление Кадвалло и Кадвалладера .
  • Вайс, Джудит, изд. (1999). Уэйс в Романе - де - Brut : История британцев: Текст и перевод . Средневековые английские тексты и исследования в Эксетере. Эксетер: Эксетерский университет. ISBN 9780859895910. Дата обращения 2 мая 2020 .[85] [86] [87]

Переводы [ править ]

  • Хроники Артура, представленные Уэйсом и Лайамоном . Перевод [Мейсон, Юджин]. Лондон: Дж. М. Дент. 1912 . Дата обращения 2 мая 2020 . Охватывает период от Константина до Артура.
  • Свет, Дэвид Энтони (1970). Артуровская часть романа де Брют из Уэйса: перевод прозы на современный английский язык с введением и примечаниями (доктор философии). Нью-Йоркский университет . Дата обращения 2 мая 2020 .
  • Уэйс и Лоуман: Жизнь короля Артура . Перевод Weiss, Judith E .; Аллен, Розамунд. Лондон: Вмятина. 1997. ISBN. 0460875701.
  • Вайс, Джудит, изд. (1999). Уэйс в Романе - де - Brut : История британцев: Текст и перевод . Средневековые английские тексты и исследования в Эксетере. Эксетер: Эксетерский университет. ISBN 9780859895910. Дата обращения 2 мая 2020 .
  • Уэйс (2005). Le Roman de Brut: Французская книга Брута . Тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 279. Перевод Glowka, Arthur Wayne. Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения. ISBN 0866983228. Дата обращения 2 мая 2020 .[85] [88]

Сноски [ править ]

  1. ^ Foulon 1974 , стр. 95-96.
  2. ^ Labory, Gillette (2004). "Les De La Chronique en Français (XIIe et XIIIe siècles)" . В Купер, Эрик (ред.). Средневековые хроники III: Материалы 3-й Международной конференции по средневековым хроникам Дорн / Утрехт, 12–17 июля 2002 г. (на французском языке). Амстердам: Родопи. п. 5. ISBN 9042018348. Дата обращения 5 мая 2020 .
  3. ^ Traill, HD , изд. (1894). Социальная Англия: отчет о прогрессе народа . Лондон: Касселл. п. 354 . Дата обращения 5 мая 2020 .
  4. ^ Лейси, Норрис Дж. (1996). «Французская литература о короле Артуре (средневековье)» . В Лейси, Норрис Дж. (Ред.). Энциклопедия Нового Артура . Нью-Йорк: Гарленд. п. 160. ISBN 0815323034. Дата обращения 5 мая 2020 .
  5. Перейти ↑ Wilhelm 1994 , p. 95.
  6. Арнольд и Пелан, 1962 , стр. 18–19.
  7. ^ Le Saux 2005 , стр. 8-9.
  8. ^ Арнольд 1938 , стр. Lxxvii – lxxviii.
  9. ^ Le Saux 1999 , стр. 18.
  10. ^ Уэйс 2005 , стр. XIV-XVI.
  11. ^ Le Saux 2005 , стр. 89-91.
  12. ^ Williams, JE Caerwyn (1991). «Бретань и легенда о короле Артуре». В Бромвиче, Рэйчел ; Джарман, АОХ; Робертс, Бринли Ф. (ред.). Артур Валлийский: Легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе . Литература Артура в средние века, I. Кардифф: University of Wales Press. п. 263. ISBN. 0708311075. Дата обращения 5 мая 2020 .
  13. ^ Foulon 1974 , стр. 97-98.
  14. ^ Татлок 1950 , стр. 475.
  15. ^ Foulon 1974 , стр. 96-97.
  16. Перейти ↑ Bennett & Gray 1990 , p. 69.
  17. ^ Weiss 1997 , стр. XXV, XXVIII.
  18. ^ Le Saux 2001 , стр. 19, 21-22.
  19. ^ Б Lupack 2005 , стр. 28.
  20. ^ Foulon 1974 , стр. 96.
  21. Перейти ↑ Weiss 1997 , p. xxvii.
  22. ^ Лоуман (1992). Брют . Перевод Аллена, Розамунд. Лондон: Дж. М. Дент. п. xvi. ISBN 0460860720. Дата обращения 6 мая 2020 .
  23. ^ Сондерс, Коринн (2009). «Религия и магия» . В Арчибальде, Элизабет; Putter, Ad (ред.). Кембриджский компаньон легенды о короле Артуре . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 204. ISBN 9780521860598. Дата обращения 6 мая 2020 .
  24. ^ Эш 2015 , стр. 46.
  25. ^ Пирсолл, Дерек (1977). Древнеанглийская и среднеанглийская поэзия . История английской поэзии Рутледж, Том 1. Лондон: Рутледж и Кеган Пол. С. 109–110. ISBN 0710083963. Дата обращения 6 мая 2020 .
  26. ^ Кавендиш, Ричард (1980) [1978]. Король Артур и Грааль: легенды о короле Артуре и их значение . Лондон: Гранада. п. 34. ISBN 0586083367. Дата обращения 6 мая 2020 .
  27. ^ Le Saux 2001 , стр. 21.
  28. Перейти ↑ Chambers, EK (1927). Артур Британский . Лондон: Сиджвик и Джексон. п. 101 . Дата обращения 6 мая 2020 .
  29. ^ Клюшки, Ad (2009). «Артур XII века» . В Арчибальде, Элизабет; Putter, Ad (ред.). Кембриджский компаньон легенды о короле Артуре . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 43. ISBN 9780521860598. Дата обращения 6 мая 2020 .
  30. ^ Le Saux 2001 , стр. 21-22.
  31. ^ Jankulak 2010 , стр. 96.
  32. ^ Le Saux , стр. 103.
  33. ^ а б Татлок 1950 , стр. 466.
  34. ^ Арнольд и Пелан 1962 , стр 32, 34.
  35. ^ Арнольд 1938 , стр. xciii.
  36. ^ a b Джонс 1996 , стр. viii.
  37. ^ Foulon 1974 , стр. 101-102.
  38. ^ Арнольд и Пелан 1962 , стр. 32.
  39. ^ Уэйс 2005 , стр. хх.
  40. ^ Le Saux 2006 , стр. 100.
  41. ^ Флетчер 1965 , стр. 132.
  42. ^ Le Saux 2005 , стр. 102-103.
  43. Fletcher 1965 , pp. 130–131.
  44. ^ a b c d Фулон 1974 , стр. 102.
  45. Перейти ↑ Wilhelm 1994 , p. 96.
  46. ^ а б Эш 2015 , стр. 47.
  47. ^ а б Арнольд 1938 , стр. xciv.
  48. ^ Элей, Penny (2006). «Бретонские романсы». В Берджессе, Глин С .; Пратт, Карен (ред.). Французский Артур: Легенда о короле Артуре в средневековой французской и окситанской литературе . Артурская литература в средние века, IV. Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 398. ISBN 9780708321966. Дата обращения 6 мая 2020 .
  49. ^ Уэйс 2005 , стр. XV.
  50. ↑ a b Foulon 1974 , стр. 102–103.
  51. Перейти ↑ Whitehead 1974 , pp. 135, 141.
  52. ^ Schmolke-Hasselmann, Беата (1998). Эволюция артуровского романа: стихотворная традиция от Кретьена до Фруассара . Перевод Миддлтон, Маргарет; Миддлтон, Роджер. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. xvi. ISBN 052141153X. Дата обращения 7 мая 2020 .
  53. ^ Батт, Кэтрин; Филд, Розалинд (2001) [1999]. «Романская традиция». В Бэрроне, WRJ (ред.). Артур Английский: Легенда о Артуре в средневековой английской жизни и литературе . Артурская литература в средние века, II. Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 64, 296. ISBN 0708316832. Дата обращения 4 мая 2020 .
  54. ^ АВИАКОМПАНИИ 1974 , стр. 116-117, 119.
  55. ^ АВИАКОМПАНИИ 1974 , стр. 114, 120.
  56. ^ Lecoy, Феликс, изд. (2003). Le Roman de Tristan par Thomas, suivi de La Folie Tristan de Berne et La Folie Tristan d'Oxford (на французском языке). Перевод Баумгартнера, Эммануэль; Коротко, Ян. Пэрис: Чемпион Оноре. п. 357. ISBN. 2745305204. Дата обращения 7 мая 2020 .
  57. ^ Пелан, Маргарет М. (1974) [1931]. L'influence du Brut de Wace sur les romanciers français de son temps (на французском языке). Женева: Отпечатки Слаткина. С. 133–146 . Дата обращения 7 мая 2020 .
  58. ^ Кеннеди, Эдвард Дональд (2005). «Видения истории: Роберт де Борон и английские летописцы Артура» . В Лейси, Норрис Дж. (Ред.). Удачи короля Артура . Артуроведение, LXIV. Кембридж: Д. С. Брюэр. п. 30. ISBN 1843840618. Дата обращения 7 мая 2020 .
  59. ^ Миха, Александр (1974) [1959]. "Вульгата Мерлин ". В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века . Оксфорд: Clarendon Press. С. 322–323. ISBN 0198115881. Дата обращения 4 мая 2020 .
  60. ^ Frappier, Жан (1974) [1959]. «Цикл Вульгаты». В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века . Оксфорд: Clarendon Press. п. 309. ISBN. 0198115881. Дата обращения 4 мая 2020 .
  61. ^ Кеннеди, Эдвард Дональд (2006). "История Артура: Хроника Жеана де Ворина". В Берджессе, Глин С .; Пратт, Карен (ред.). Французский Артур: Легенда о короле Артуре в средневековой французской и окситанской литературе . Артурская литература в средние века, IV. Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 497–501. ISBN 9780708321966. Дата обращения 7 мая 2020 .
  62. Fletcher 1965 , pp. 225–231.
  63. Перейти ↑ Shepherd, GT (1970). «Ранняя среднеанглийская литература». В Болтоне, WF (ред.). Средние века . История литературы на английском языке, Том I. Лондон: Барри и Дженкинс. С. 80–81. ISBN 9780214650802.
  64. ^ Jankulak 2010 , стр. 96-97.
  65. ^ "Лангтофт, Питер". Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10,1093 / ссылка: odnb / 16037 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  66. ^ Le Saux 2005 , стр. 61.
  67. ^ Барроу, JA (2009). «Артур четырнадцатого века» . В Арчибальде, Элизабет; Putter, Ad (ред.). Кембриджский компаньон легенды о короле Артуре . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 69. ISBN. 9780521860598. Дата обращения 7 мая 2020 .
  68. ^ Lupack 2005 , стр. 37.
  69. Перейти ↑ Bennett & Gray 1990 , pp. 93–95.
  70. ^ Уэйс 2005 , стр. xiv.
  71. Перейти ↑ Crane, Susan (1999). «Англо-нормандские культуры в Англии, 1066–1460» . В Уоллесе, Дэвиде (ред.). Кембриджская история средневековой английской литературы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 51. ISBN 0521444209. Дата обращения 7 мая 2020 .
  72. ^ Джонсон, Лесли (2001) [1999]. «Метрические хроники». В Бэрроне, WRJ (ред.). Артур Английский: Легенда о Артуре в средневековой английской жизни и литературе . Артурская литература в средние века, II. Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 45–46. ISBN 0708316832. Дата обращения 7 мая 2020 .
  73. ^ Джонсон, Лесли; Воган-Браун, Джоселин (1999). «Национальная, мировая и женская история: писатели и читатели в Англии после завоевания» . В Уоллесе, Дэвиде (ред.). Кембриджская история средневековой английской литературы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 101. ISBN 0521444209. Дата обращения 7 мая 2020 .
  74. ^ Томпсон, Джон Дж. (2001) [1999]. «Постскриптум: авторы и аудитория». В Бэрроне, WRJ (ред.). Артур Английский: Легенда о Артуре в средневековой английской жизни и литературе . Артурская литература в средние века, II. Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 381. ISBN. 0708316832. Дата обращения 7 мая 2020 .
  75. ^ Lupack 2005 , стр. 31.
  76. ^ Джонсон, Лесли (2001) [1999]. "Аллитеративный Смерть Артура ". В Бэрроне, WRJ (ред.). Артур Английский: Легенда о Артуре в средневековой английской жизни и литературе . Артурская литература в средние века, II. Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 94. ISBN 0708316832. Дата обращения 7 мая 2020 .
  77. ^ Ходдер, Карен (2001) [1999]. « Артур , Легенда о короле Артуре , смерть короля Артура ». В Бэрроне, WRJ (ред.). Артур Английский: Легенда о Артуре в средневековой английской жизни и литературе . Артурская литература в средние века, II. Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 72. ISBN 0708316832. Дата обращения 7 мая 2020 .
  78. ^ Foulon 1974 , стр. 103.
  79. ^ " Роман де Брют Уэйса " . Предметы коллекции Британской библиотеки . Британская библиотека. nd . Дата обращения 8 мая 2020 .
  80. ^ Le Saux 2005 , стр. 85.
  81. ^ Урбанский, Благотворительность (2013). Написание истории для короля: Генрих II и политика народной историографии . Итака: Издательство Корнельского университета. п. 83. ISBN 9780801451317. Дата обращения 8 мая 2020 .
  82. ^ Le Saux 2006 , стр. 96.
  83. ^ Le Saux 2005 , стр. 86.
  84. ^ Le Saux 2006 , стр. 96-97.
  85. ^ а б Брун 2020 .
  86. ^ Le Saux, F. (1998). "Обзор Мари-Франсуазы Аламишель (пер.) Де Вас à Лавамон " . Cahiers de civilization médiévale (на французском языке). 41 : 375–376 . Дата обращения 8 мая 2020 .
  87. ^ "Библиотека Hub Discover search" . Jisc . Дата обращения 8 мая 2020 .
  88. ^ "Библиотека Hub Discover search" . Jisc . Дата обращения 8 мая 2020 .

Ссылки [ править ]

  • Арнольд, Айвор, изд. (1938). "Роман де Брют де Вас". Том 1 (на французском языке). Париж: Société des anciens textes français . Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Арнольд, IDO; Пелан, ММ, ред. (1962). La partie arthurienne du Roman de Brut . Bibliothèque française et romane. Серия B: Тексты и документы, 1 (на французском языке). Париж: К. Клинксик. ISBN 2252001305. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Эш, Лаура , изд. (2015). Ранняя фантастика в Англии от Джеффри Монмутского до Чосера . Лондон: Пингвин. ISBN 9780141392875. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Беннетт, JAW ; Грей, Дуглас (1990) [1986]. Среднеанглийская литература 1100–1400 . Оксфордская история английской литературы, I. Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0198122284. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Брун, Лоран (2020). «Уэйс» . Les Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA) (на французском языке) . Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Флетчер, Роберт Хантингтон (1965) [1906]. Артуровский материал в хрониках, особенно в Великобритании и Франции . Нью-Йорк: Haskell House . Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Фулон, Чарльз (1974) [1959]. «Уэйс». В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века . Оксфорд: Clarendon Press. С. 94–103. ISBN 0198115881. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Хёпффнер, Эрнест (1974) [1959]. "Бретонский отдых". В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века . Оксфорд: Clarendon Press. С. 112–121. ISBN 0198115881. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Янкулак, Карен (2010). Джеффри Монмутский . Писатели Уэльса. Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 9780708321515. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Джонс, Гвин (1996) [1962]. «Введение» . Уэйс и Лайамон: Хроники Артура . Перевод Мэйсона, Юджин. Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0802071767. Дата обращения 6 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Ле Со, Франсуаза (2001) [1999]. " Роман де Брют Уэйса ". В Бэрроне, WRJ (ред.). Артур Английский: Легенда о Артуре в средневековой английской жизни и литературе . Артурская литература в средние века, II. Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 18–22. ISBN 0708316832. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Ле Со, FHM (2005). Товарищ Уэйса . Кембридж: Д. С. Брюэр. ISBN 184384043X. Дата обращения 5 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Ле Со, Франсуаза (2006). «Уэйс». В Берджессе, Глин С .; Пратт, Карен (ред.). Французский Артур: Легенда о короле Артуре в средневековой французской и окситанской литературе . Артурская литература в средние века, IV. Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 96–101. ISBN 9780708321966. Дата обращения 5 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Лупак, Алан (2005). Оксфордский путеводитель по литературе и легендам о короле Артуре . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199215096. Дата обращения 5 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Татлок, JSP (1950). Легендарная история Великобритании: Historia Regum Britanniae Джеффри Монмута и ее ранние народные версии . Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 9780877521686. Дата обращения 5 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Уэйс (2005). Le Roman de Brut: Французская книга Брута . Тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 279. Перевод Glowka, Arthur Wayne. Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения. ISBN 0866983228. Дата обращения 5 мая 2020 .
  • Вайс, Джудит (1997). «Введение в Wace». Уэйс и Лоуман: Жизнь короля Артура . Перевод Weiss, Judith; Аллен, Розамунд. Лондон: Вмятина. ISBN 0460875701.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Уайтхед, Фредерик (1974) [1959]. «Ранние стихи Тристана». В Loomis, Роджер Шерман (ред.). Литература Артура в средние века . Оксфорд: Clarendon Press. С. 134–144. ISBN 0198115881. Дата обращения 4 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Вильгельм, Джеймс Дж. (1994). "Уэйс: Роман де Брют ". В Вильгельме, Джеймс Дж. (Ред.). Романс Артура: Новое, расширенное издание: Антология средневековых текстов в переводе . Нью-Йорк: Гарленд. С. 95–108. ISBN 0815315112. Дата обращения 5 мая 2020 .CS1 maint: ref=harv (link)

Внешние ссылки [ править ]

  • Том 1 издания Ле Ру де Линси 1836–1838 годов в Google Книгах
  • Том 2 издания Ле Ру де Линси 1836–1838 годов в Google Книгах
  • Наджария Херст Эсти, издание 1978 года
  • Перевод Юджина Мейсона 1912 года части, посвященной королю Артуру, в Интернет-архиве.