Романизация русского языка


Романизация русского языка — это процесс транслитерации русского языка с кириллицы на латиницу .

Латинизация используется не только для цитирования русских имён и слов в языках, использующих латинский алфавит, но и для пользователей компьютеров, которые либо не имеют клавиатуры или текстового процессора, настроенного для ввода кириллицы, либо не умеют вводить русский текст. не способен быстро печатать с использованием родной русской раскладки клавиатуры ( JCUKEN ). В последнем случае они будут печатать с использованием системы транслитерации, подходящей для их раскладки клавиатуры , например, для английской клавиатуры QWERTY , а затем использовать автоматизированный инструмент для преобразования текста в кириллицу.

Существует ряд различных и конкурирующих стандартов латинизации русской кириллицы, ни один из которых не получил большой популярности, и на самом деле транслитерация часто выполняется без каких-либо единых стандартов. [1]

Научная транслитерация, также известная как Международная научная система , — это система, которая используется в лингвистике с 19 века. Он основан на чешском алфавите и лег в основу систем ГОСТ и ИСО.

ОСТ 8483 был первым советским стандартом латинизации русского языка, введенным 16 октября 1935 года. [2]

Разработан Национальным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР , ГОСТ 16876-71 действует с 1973 года. Заменен ГОСТ 7.79-2000.


Павел Дацюк (кириллица: Павел Дацюк), бывший игрок НХЛ и международного хоккея, в свитере с латинскими буквами.
Уличный знак в России с названием улицы кириллицей и латинскими буквами .