Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Существует несколько систем латинизации письма на телугу .

Системы [ править ]

Гласные [ править ]

Согласные [ править ]

Нерегулярные согласные [ править ]

Другие диакритические знаки [ править ]

  • Вирама ( ) приглушает гласную согласную, так что произносится только согласная. Пример: క + ్ → క్   или [ka] + [∅][k] .
  • Анусвара ( ) назализует гласные или слоги, к которым они прикреплены. Пример: క + ం → కం или [ka] + [m][kam]
  • Чандрабинду ( ) также назализует гласные или слоги, к которым они прикреплены. Пример: క + ఁ → కఁ или [ka] + [n][kan] .
  • Visarga ( ) добавляет глухое дыхание после гласного или слога, к которому он прикреплен. Пример: క + ః → కః или [ka] + [h][kah]

Латинизация географических названий ООН [ править ]

Система латинизации географических названий Организации Объединенных Наций (утверждена в 1972 г., I1 / 11; изменена в 1977 г., IH / 12) основана на отчете, подготовленном Д. Н. Шармой. [1]

Латинизация ООН использует макроны для долгих гласных ā ī ū, точку под ṛ для вокального r и caron на и.

ка ка ки ки ку ку ку ку ку ку ку кṛ ке каи ко ко кау

ISO [ править ]

Существуют различия между системой ООН и стандартом транслитерации ISO 15919 : 2001 [2].

ITRANS [ править ]

ITRANS также имеет транслитерацию телугу. [3]

RTS [ править ]

Используется в Vemuri Рао английского-телугу словаре (2002) Rice University Reverse System «s транслитерации (РТС) (созданный Ramarao Kanneganti и Ананда Кишор) можно использовать для транслитерации телугу в латиницу в качестве альтернативы фонетического алфавита . [4] RTS определяется ниже. (1) Краткие гласные обозначаются строчными буквами ... "

  • RTS представляет короткие гласные строчными буквами английского алфавита, а длинные гласные - соответствующими прописными буквами: అ = a, ఆ = A; и Т. Д.
  • Пары согласный-гласный без придыхания представлены строчной буквой, за которой следует подходящая гласная.

В результате получается фонетическое представление, наиболее подходящее для словарей и компьютерных методов ввода. [5] Примеры:

  • ВайДУРЯМ
  • gOmEdhikaM

Ссылки [ править ]

  1. ^ Техническое справочное руководство по национальной стандартизации ... 2007 - Страница 39 "... Система, рекомендованная странами, была одобрена в 1972 году (I1 / 11) и исправлена ​​в 1977 году (IH / 12) на основе отчета, подготовленного Д. Н. Шарма . ... Нет никаких свидетельств использования системы ни в Индии, ни в международных картографических продуктах. Телугу использует алфавитно-слоговое письмо, в котором каждый символ представляет собой слог, а не один звук. Гласные и дифтонги помечаются двумя способами: как независимые символы (используется в начале слога) и в сокращенной форме, ......
  2. ^ "Телугу диаграмма" (PDF) . www.unicode.org . Дата обращения 10 ноября 2020 .
  3. ^ Информационные системы для индийских языков: международный ... - Страница 131 Чандан Сингх, Гурприт Сингх Легал, Джотсна Сенгупта - 2011 "Таблица 1. Символы транслитерации индийского языка (ITRANS) фонем, общих для трех языков хинди, тамильского и телугу Ручная маркировка записанных данных. "
  4. ^ Англо- телугуский словарь - страница li ISBN 8120616367 Вемури Рао - 2002 "Транслитерация телугу с использованием RTS В этом словаре используется RTS (система обратной транслитерации Университета Райса) для транслитерации телугу с использованием латинского алфавита. 
  5. ^ «Чтение / запись телугу в Linux» . е- తెలుగు . 1 июля 2010 . Проверено 10 апреля 2014 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Таблица латинизации телугу Библиотеки Конгресса