Rubāʿī ( персидский : رباعی , rubāʿiyy , множественное число: رباعيات , rubāʿiyāt ) или chāhārgāna ( персидский : چهارگانه ) [1] - термин для катрена , стихотворения или стиха стихотворения, состоящего из четырех строк. Это относится конкретно к форме персидской поэзии или ее производной форме на английском и других языках.
В классической персидской поэзии , то рубаи записываются как четыре строки (или два-куплет) стихотворение с рифмой-схемой AABA или AAAA. [2] [3] [4] [5]
Это пример рубаи из RUMI «ы Диван-Шамс :
Anwār-i Ṣalāḥ-i Dīn bar angēkhta bād | Да пробудится великолепие Салахуддина |
Метр
Обычный размер персидского рубаи , который используется Руми для всех четырех строк вышеприведенного катрена, выглядит следующим образом: [7]
- - - уу - у - у - - уу -
В приведенной выше схеме «-» представляет длинный слог, а «u» - короткий. В качестве вариантов этой схемы любая последовательность - u может быть заменена одним «сверхдлинным» слогом, например, gēkh , tīf , luṭf в стихотворении выше, содержащим либо долгую гласную, за которой следует согласный, отличный от «n», либо короткая гласная, за которой следуют две согласные. Слишком длинный слог также можно свободно заменить на последний слог строки, как и в случае с bād выше.
Другой вариант состоит в том, что иногда последовательность из двух коротких слогов (uu) может быть заменена одним длинным (-).
Третий вариант - использовать тот же метр, что и выше, но с перевернутыми восьмым и девятым слогами:
- - - уу - - уу - - уу -
На английском
Стихотворная форма ААБА, используемая в английском стихе, известна как Рубайят Катрен из-за ее использования Эдвардом Фицджеральдом в его знаменитом переводе 1859 года « Рубайят Омара Хайяма» . Алджернон Чарльз Суинберн , один из первых поклонников перевода Фицджеральда средневековых персидских стихов Хайяма , был первым, кто имитировал форму строфы, которая впоследствии стала популярной и широко использовалась, как в случае стихотворения Роберта Фроста 1922 года « Остановка». Лес снежным вечером ».
Перевод Фитцджеральда стал настолько популярен на рубеже веков, что сотни американских юмористов писали пародии, используя форму и, в той или иной степени, содержание его строф, в том числе «Рубайят Охоу Дриям», «Рубайят персидского котенка», «Рубайят». Омар Кайенн и Рубайят Омара Хайяма-младшего.
Катрен VII из четвертого издания Фицджеральда Рубаи :
Приходите, наполните Чашу, и в огне Весны
ваша Зимняя одежда Покаяния бросит:
Птице Времени есть только немного пути,
Чтобы порхать - и Птица летит на Крыло. [8]
В расширенных последовательностях строф рубаи условность иногда расширяется так, что несрифмованная строка текущей строфы становится рифмой для следующей строфы. [9] Структуру можно сделать циклической, связав нерифмованную строку заключительной строфы с первой строфой: ZZAZ. [10] Эти более строгие системы, однако, не использовались Фитцджеральдом в его « Рубайят» .
Смотрите также
- Рубайят Омара Хайяма
- «Parwaze Taffakkur» - опубликовано в 2015 году и содержит около 250 персидских рубайят известного индийского поэта Сайеда Вахида Ашрафа [11]
Рекомендации
- ^ Персидское существительное заимствовано из арабского rubā'iyy ( رباعي ) « состоящий из четырех, четырехсторонний,четыре раз», корень которого согласные рубидиевый ' ( ر ب ع ) также встречается в числительном arba'ah ( أربعة , «четыре»). См .: Cowan, JM, ed. 1994. Словарь современной письменной арабской письменности Ганса Вера (4-е издание). Висбаден: Харрасовиц.
- ^ Princeton Энциклопедия поэзии и поэтики , Princeton University Press, 1974, p.611
- ↑ Введение в Рубайят Омара Хайяма, переведенное Питером Эйвери и Джоном Хит-Стаббсом , Penguin Classics, 1981, ISBN 0-14-044384-3 , стр. 9 [1]
- ↑ Кембриджская история Ирана, т. 4, под редакцией Р. Н. Фрая, Cambridge University Press, 1999, ISBN 0-521-20093-8 , стр. 633–634 [2]
- ^ Elwell-Саттон, LP "Основы персидской просодии и метрики," Иран, v. 13 (1975), стр. 92.
- ^ «Великолепие Салахуддина» .
- ^ LP Elwell-Sutton (1986), «'ARŪŻ,» Encyclopaedia Iranica , II / 6-7, стр. 670-679.
- ^ [3]
- ^ Скелтон, Робин (2002). Формы нашего пения: подробное руководство по формам и размерам стихов со всего мира . Спокан, Вашингтон: издательство Восточного Вашингтонского университета. п. 106. ISBN 0-910055-76-9.
- ^ Турко, Льюис (2000). Книга форм: Справочник по поэтике . Ливан, NH: Университетское издательство Новой Англии. п. 245. ISBN 1-58465-022-2.
- ^ [4]
Внешние ссылки
- Д-р Амджад Парвез (25 марта 2013 г.). «Великолепный сборник стихов» . Daily Times . Архивировано из оригинала 18 января 2014 года . Проверено 11 апреля 2014 года .
- Таджикские девушки читают четверостишие рубаи