Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Призрачная сцена, изображенная Его Величеством Броком для первого возрождения оперной труппы D'Oyly Carte в 1921 году.

Руддигоре; или «Проклятие ведьмы» , первоначально называвшееся « Раддигор» , - комическая опера в двух действиях с музыкой Артура Салливана и либретто У. С. Гилберта . Это одна из Савойских опер и десятая из четырнадцати комических опер, написанных вместе Гилбертом и Салливаном . Она была впервые исполнена в D'Oyly Carte оперной труппы в театре Савой в Лондоне 22 января 1887.

Премьера в целом не была успешной, так как критики и публика считали, что Ruddygore (как это было изначально написано) не соответствовал своему предшественнику, The Mikado . После некоторых изменений, включая переиздание названия, было проведено 288 выступлений. Работа была прибыльной [1], да и отзывы были неплохими. Например, Illustrated London News высоко оценил работу Гилберта и особенно Салливана: «Сэр Артур Салливан в высшей степени преуспел в выражении утонченных чувств и комического юмора. В первом отношении преобладает очарование изящной мелодии; в то время как в последнем случае музыка самых гротескных ситуаций благоухает весельем ». [2]

Были и другие изменения и сокращения, включая новую увертюру, когда Руперт Д'Ойли Карт возродил Руддигора после Первой мировой войны . Хотя она никогда не приносила больших доходов, она оставалась в репертуаре до закрытия труппы в 1982 году. После столетнего возрождения в Сэдлерс Уэллс в Лондоне опера вернулась почти к первоначальному состоянию первой ночи. В 2000 году издательство Oxford University Press опубликовало научное издание партитуры и либретто под редакцией Салливанского ученого Дэвида Рассела Хьюма.. Это восстанавливает работу, насколько это возможно, до состояния, в котором ее оставили авторы, и включает существенное введение, объясняющее многие изменения, с приложениями, содержащими музыку, удаленную на раннем этапе выполнения. После истечения британского авторского права на произведения Гилберта и Салливана в 1961 году, и особенно после производства и записи «Уэллса Сэдлера», различные режиссеры экспериментировали с восстановлением части или всего вырезанного материала вместо версии D'Oyly Carte 1920-х годов.

Фон [ править ]

Иллюстрация Амеде Форестье к сценам из «Руддигора» в The Illustrated London News до смены имени.

После открытия «Микадо» в 1885 году Гилберт, как обычно, сразу же задумался о поиске темы для следующей оперы. Некоторые из сюжетных элементов Руддигора были введены Гилбертом в его более ранней одноактной опере « Века назад» (1869), включая рассказ о злом предке и о том, как предки выходят из своих портретов. Опера Генриха Маршнера 1828 года «Вампир» повествует о лорде Рутвене, который должен похитить и принести в жертву трех девушек, чтобы не умереть. [3] Местные жители утверждают, что предки Мургатройдов в Руддигоре происходят из семьи Мургатройд из Восточного Ридлсден-Холла , Западный Йоркшир .[4] По словам его биографов Сидни Дарк и Роуленд Грей, Гилберт также использовал некоторые из своих ранних стихов, « Баллады о бабах» , для некоторых элементов сюжета. Песня «Я знаю юношу, который любит маленькую служанку» восходит к бабовской балладе «Скромная пара», в которой очень застенчивые и порядочные Питер и Сара обручены, но не хотят пожимать руки или сидеть рядом. боковая сторона. [5] Песня сэра Родерика из второго акта «Когда воет ночной ветер» была предшественницей в одном из стихов Гилберта, опубликованных вжурнале Fun в 1869 году:

Честный фантом, давай! Луна просыпается,
Сова весело
ухает с тормоза, Бодрая летучая мышь летает на крыльях.
Приди, взлетай в безмолвные облака;
Эфир кишит людскими саванами:
Мы будем летать над светлой толпой призраков,
Ты, тучное, липкое существо! [5] [6]

В опере также присутствуют и пародируются элементы мелодрамы , популярной в театре Адельфи . [7] Есть игривая с хорошими манерами, бедная, но добродетельная героиня, злодей, уносящий девушку, переодетый герой и его верный старый слуга, мечтающий о былых днях славы, змея в траве моряк, который утверждает, что следует его сердцу, дикая, безумная девушка, чванство огнедышащего патриотизма, призраки, оживающие, чтобы навязать семейное проклятие , [8]и так далее. Но Гилберт, как обычно, переворачивает моральные принципы мелодрамы с ног на голову: герой становится злым, злодей становится добром, а добродетельная девушка меняет женихов в мгновение ока. Призраки оживают, разрушая проклятие, и все заканчивается благополучно.

Sullivan задержки в установлении Ruddigore музыки через большинство 1886. Он совершил к тяжелой проводящей графике и сочинить кантату , The Golden Legend , трехгодичного Фестиваль Leeds музыки в октябре 1886. [9] Он также был squiring Фанни Ronalds к многочисленные социальные функции. К счастью, «Микадо» по- прежнему играл хорошо , и Салливан уговорил Гилберта отложить постановку « Раддигора» . [10] Он приступил к делу в начале ноября, а репетиции начались в декабре. [11] Во время сцены с призраком в Акте II актеры не могли увидеть жезл Салливана, когда сцена была затемнена для реинкарнации Предков. Было найдено технологическое решение: Салливан использовал дубинку из стеклянной трубки с платиновой проволокой, которая светилась тускло-красным светом. [12]

Опера вызвала некоторую критику публики при открытии 22 января 1887 года, и один критик задался вопросом, не было ли в либретто «признаков упадка сил автора». [13] После пробега короче, чем любая из более ранних опер Гилберта и Салливана, премьера которых состоялась в «Савойе», за исключением принцессы Иды , Руддигор закрылся в ноябре 1887 года, чтобы освободить место для возрождения HMS Pinafore . Чтобы возродить более ранние произведения в «Савойе», последние два выступления Руддигора были даны в « Хрустальном дворце» 8 и 9 ноября. [14] Он не был возрожден при жизни композитора или автора.

Роли [ править ]

Смертные
  • Сэр Рутвен Мургатройд , замаскированный под Робина Оукэпла , молодого фермера (комический баритон )
  • Ричард Бесстрашный, его приемный брат - Человек войны ( тенор )
  • Сэр Деспард Мургатройд из Ruddigore, A Wicked Baronet ( бас-баритон или баритон)
Ричард, Роуз и Робин
  • Старый Адам Гудхарт Верный слуга Робина ( бас )
  • Роза Майбад Деревенская дева ( сопрано )
  • Безумная Маргарет ( меццо-сопрано )
  • Тетя Дамы Ханны Роуз ( контральто )
  • Зора Профессиональная подружка невесты (сопрано)
  • Рут Профессиональная подружка невесты (говорит / припев)
  • Хор профессиональных подружек невесты, сельских жителей, баксов и лезвий
Призраки
  • Сэр Руперт Мургатройд Первый баронет [15]
  • Сэр Джаспер Мургатройд Третий баронет
  • Сэр Лайонел Мургатройд Шестой баронет
  • Сэр Конрад Мургатройд Двенадцатый баронет
  • Сэр Десмонд Мургатройд Шестнадцатый баронет
  • Сэр Гилберт Мургатройд Восемнадцатый баронет
  • Сэр Мервин Мургатройд Двадцатый баронет
  • Сэр Родерик Мургатройд Двадцать первый баронет ( бас-баритон )
  • Хор предков

Сводка [ править ]

Акт I [ править ]

Робин и Роуз

В городке Редерринг в Корнуолле хор профессиональных подружек невесты обеспокоен тем, что за последние полгода не было свадеб. Все подходящие молодые люди надеются на союз с Роуз Мейбуд, самой красивой девушкой в ​​деревне, но они слишком робки, чтобы подойти к ней. Отчаявшиеся подружки невесты спрашивают тетю Роуз, даму Ханну, не решится ли она выйти замуж, но она поклялась оставаться вечно одинокой. Много лет назад она была обручена с «богоподобным юношей», которым оказался сэр Родерик Мургатройд, один из плохих баронетов Руддигора. Только в день свадьбы она узнала его настоящую личность.

Дама Ханна рассказывает подружкам невесты о проклятии Руддигора. Столетия назад сэр Руперт Мургатройд, первый баронет Раддигора, преследовал ведьм . Одна из его жертв, когда ее сожгли на костре , прокляла всех будущих баронетов из Раддигора совершать преступление каждый день или погибать в немыслимых мучениях. С тех пор каждый баронет из Руддигора подпадал под влияние проклятия и умер в агонии, когда больше не мог заставить себя продолжать преступную жизнь.

Джесси Бонд в роли Маргарет

После того, как испуганные подружки невесты уходят, дама Ханна приветствует свою племянницу Роуз и спрашивает, есть ли в деревне какой-нибудь молодой человек, которого она могла бы полюбить. Роуз, которая берет свои идеи о правильном и неправильном из книги по этикету, отвечает, что все молодые люди, которых она встречает, либо слишком грубы, либо слишком застенчивы. Дама Ханна спрашивает, в частности, о Робин Оукэппл, добродетельном фермере, но Роуз отвечает, что он слишком неуверен, чтобы подходить к ней, а правила этикета запрещают ей говорить, пока с ней не заговорят. Входит Робин, утверждая, что просит совета у Роуз о «друге», который влюблен. Роуз говорит, что у нее тоже есть такой друг, но Робин слишком стесняется понять намек. Приверженность Роуз этикету мешает ей сделать первый шаг, и они расстаются.

Старый Адам, верный слуга Робина, прибывает и обращается к Робину как сэр Рутвен (произносится как «Риввен») Мургатройд. Робин показывает, что он действительно сэр Ратвен, сбежавший из своего дома двадцать лет назад, чтобы не унаследовать баронетство Раддигора и связанное с ним проклятие. Он говорит Адаму никогда не раскрывать свою истинную личность. Теперь Ричард Бесстрашный, приемный брат Робина, прибывает после десяти лет в море. Робин говорит ему, что он боится признаться в любви Роуз, и Ричард предлагает поговорить с ней от его имени. Однако, когда Ричард видит Роуз, он сам влюбляется в нее и немедленно делает предложение. Посмотрев на свою книгу этикета, Роуз соглашается. [16]Когда Робин узнает, что случилось, он указывает на многочисленные недостатки своего приемного брата, делая серию нецензурных комплиментов. Понимая свою ошибку, Роуз разрывает помолвку с Ричардом и принимает Робин.

Дурвард Лели - Бесстрашный

Появляется безумная Маргарет, взъерошенная и обезумевшая. Она доходит до безумия из-за любви к сэру Деспарду Мургатройду, «плохому баронету». Она ревностно ищет Роуз Мейбад, узнав, что сэр Деспард намеревается увести Роуз как одно из своих ежедневных «преступлений». Однако Роуз говорит ей, что ей не нужно бояться, поскольку она обязана другому. Они уходят как раз вовремя, чтобы избежать прибытия Бакс и Клинков, которые пришли ухаживать за деревенскими девушками, а за ними следует сэр Деспард, который продолжает всех отпугивать. Он размышляет о том, что, хотя семейное проклятие вынуждает его каждый день совершать ужасное преступление, он совершает преступление рано, а в остальное время творит добрые дела. Ричард подходит к нему и сообщает, что старший брат Деспарда Рутвен жив, называет себя Робином Оукэпплом и собирается жениться на Роуз позже в тот же день.В приподнятом настроении Деспар объявляет себя свободным от проклятия, поскольку теперь он может передать баронетство своему брату.

Деревня собирается отпраздновать свадьбу Роуз и Робин. Сэр Деспард прерывает его, показывая, что Робин - его старший брат и должен принять свой законный титул Плохого Баронета. Роуз, в ужасе от истинной личности Робин, решает выйти замуж за Деспара, который отказывается от нее: теперь, свободный от проклятия, бывший баронет вступает в экстаз со своей старой любовью и невестой Безумной Маргарет. Затем Роуз принимает Ричарда, поскольку он «единственный, кто остался». Робин уезжает, чтобы стать сэром Рутвеном Мургатройдом по закону.

Акт II [ править ]

В замке Руддигор Робин (ныне сэр Ратвен) пытается разобраться в том, что он плохой баронет, и в этой задаче ему явно не хватает. Старый Адам предлагает различные злые преступления, но Робин предпочитает мелкие действия, которые не являются преступными, а «просто грубыми». Ричард и Роуз входят, чтобы спросить у Робина согласия на их брак, которое он неохотно дает.

Генри Литтон, как сэр Рутвен

Слабые преступления Робина заставляют призраков его предков покинуть их обычное пристанище в портретной галерее замка. Проклятие требует от них, чтобы их преемники каждый день должным образом совершали преступление, и замучать их до смерти, если они проиграют. Они спрашивают, соответствует ли Робин этому требованию. Им не приятно узнать, что преступления недавно признанного баронета варьируются от неутешительных (подача ложных налоговых деклараций).return: «Совсем ничего», - говорят призраки; «Все так поступают. Этого от вас ждут») до смешного (подделка собственной воли и лишение наследства своего будущего сына). Дядя Робина, покойный сэр Родерик Мургатройд, приказывает ему «увести даму» в тот же день или погибнуть в ужасной агонии. Робин неохотно соглашается после того, как призраки угостят его образцом агонии, с которой он столкнется. Он говорит Адаму пойти в деревню и похитить женщину - «Любая леди!»

Деспар искупил свои предыдущие десять лет злодеяний и женился на Безумной Маргарет. Теперь они вдвоем ведут спокойную и бесстрастную жизнь на умеренно оплачиваемой государственной службе. Они приходят в замок и убеждают Робина отказаться от своей преступной жизни. Когда Робин утверждает, что он еще не сделал ничего плохого, они напоминают ему, что он несет моральную ответственность за все преступления, которые Деспард совершил вместо него. Осознавая степень своей вины, Робин решает бросить вызов своим предкам.

Тем временем Адам выполнил приказ Робин, но, к сожалению, решил похитить даму Ханну. Дама действительно оказывается грозной, и Робин взывает к защите своего дяди. Сэр Родерик появляется должным образом, признает свою бывшую любовь и, разгневанный тем, что его бывшая невеста была похищена, увольняет Робин. Оставшись в одиночестве, он и Дама Ханна наслаждаются кратким воссоединением. Их прерывает Робин в сопровождении Роуз, Ричарда и подружек невесты. Он возражает, что по условиям проклятия баронет из Раддигора может умереть, только отказавшись совершать ежедневное преступление. Следовательно, отказ «равносилен самоубийству», но самоубийство само по себе является преступлением. Таким образом, рассуждает он, его предшественники «вообще не должны были умирать». Родерик следует этой логике и соглашается, заявляя, что он «практически» жив.

Теперь, когда Робин свободна от проклятия, Роуз снова бросает Ричарда и с радостью возобновляет помолвку с Робин. Родерик и Дама Ханна обнимаются, в то время как Ричард соглашается на Первую подружку невесты, Зору.

  • Примечание: в оригинальном финале все призраки ожили. В переработанном финале, замененном Гилбертом после премьеры, оживает только сэр Родерик.

Музыкальные номера [ править ]

  • Оригинал Увертюра ( в аранжировке Гамильтон Кларк , [17] включает в себя : «Я когда - то был кроткий», «О, почему я угрюмый и грустный?», «Добро пожаловать, шляхта», «рев битвы находится над» и «Когда человек был непослушным баронетом »)
  • Переработанная увертюра (аранжировка Джеффри Той , 1920; включает «Я когда-то был таким кротким», «Когда воет ночной ветер», «Я знаю юность», «Мои глаза полностью открыты», «Я отправил, видите ли "и Хорнпайп)
Акт I
Кортис Паундс в роли Ричарда в оригинальной нью-йоркской постановке (1887)
  • 1. «Fair is Rose» (Хор подружек невесты) [18]
  • 2. «Сэр Руперт Мургатройд» (Ханна и Хор)
  • 3. «Если бы там кто-то оказался» (Роза)
  • 4. «Я знаю юность» (Роза и Робин)
  • 5. «Из соленого моря» (Хор подружек невесты)
  • 6. «Я был доставлен, видите ли, на шлюпке с доходами» (Ричард и Хор)
  • 6а. Хорнпайп
  • 7. «Мой мальчик, ты можешь забрать это у меня» (Робин и Ричард)
  • 8. «Рев битвы окончен» (Роуз и Ричард)
  • 9. «Если хорошо, его костюм ускорился» (Хор подружек невесты)
  • 10. «В плавании по всему океану жизни» (Роуз, Ричард и Робин)
  • 11. «Весело распевает жаворонков» (Маргарет).
  • 12. «Добро пожаловать, господа» (Двойной припев)
  • 13. «Ой, почему я угрюмый и грустный?» (Сэр Деспард и Хор)
  • 14. «Вы понимаете? Я думаю, что понимаю» (Ричард и сэр Деспард)
  • 15. Финальный акт I
    • «Приветствую невесту семнадцати лет» (Ансамбль)
    • Мадригал «Когда распускаются бутоны» (Ансамбль)
    • «Когда я плохой Барт, я расскажу тарадидллы!» (Робин и Хор)
    • «О, счастливая лилия» (Ансамбль)
Акт II
  • 16. «Я когда-то был таким кротким» (сэр Ратвен и Адам)
  • 17. «Мы счастливы вместе» (Роуз и Ричард)
  • 18. «В былые времена» (Роза с хором подружек невесты)
  • 19. «Раскрашенные эмблемы расы» (сэр Рутвен, сэр Родерик и Хор предков)
  • 20. «Когда воет ночной ветер» (сэр Родерик и Хор)
  • 21. «Он уступает, он уступает» (Припев)
  • 22. (оригинал) "Прочь, раскаяние!" ... «Тридцать пять лет я был трезвым и осторожным» (Робин)
  • 22. (заменено) «В гостях, раскаяние!» ... "Отныне все преступления" (Робин) (Оригинальная песня была заменена примерно через неделю после начала оригинального тиража. Историю этого номера см. В Версиях .)
  • 23. «Когда-то я была очень брошенным человеком» (Маргарет и Деспард)
  • 24. «Мои глаза полностью открыты» (Маргарет, сэр Ратвен и Деспард)
  • 25. «Мелодрам»
  • 26. «Там вырос маленький цветок» (Ханна с сэром Родериком)
  • 27. Finale Act II (Ансамбль)
    • «Когда человек был непослушным баронетом»
    • «Для счастья лилия» (реприза) (Ансамбль) (см. Версии ). [19]

Премьера и прием [ править ]

Премьера не была столь успешной, как другие премьеры оперы «Савой», из-за разногласий по поводу названия и возрождения призраков, а также из-за оговорок по поводу сюжета и музыки. Согласно St James's Gazette , «первый акт был хорошо принят публикой. Номер за номером восторженно закодировались, и каждая забавная вылазка диалога была встречена криком признательного веселья». [20] [21] Интервал был длинным (полчаса), так как требовалось создать сложную картинную галерею, но D'Oyly Carte предвидел это и напечатал бланки снисходительности, которые были распространены. Когда лорд Рэндольф Черчилль был замечен в толпе, это ознаменовалось шумным гулом , но громким криком «Никакой политики!». принес относительное спокойствие.[22] Второй акт, однако, закончился плохо. 23 января 1887 года под заголовком «Их первая неудача; первая опера Гилберта и Салливана не увенчалась успехом», газета New York Times сообщила: «Когда занавес наконец упал, раздалось шипение - первое, что было слышно в театре Савой. Публика даже выражала чувства на словах, были такие крики и крики: «Снимите эту гниль!» «Дайте нам Микадо !» «Газета добавила:« (Т) он категорически против ». [23]

Джордж Гроссмит, как Робин Оукэппл

Производительность была затруднена выключенной ночью Леоноры Брахов как Роуз Maybud и Джордж Гроссмиты обычными первыми ночные испугами «s, через неделю , после чего он упал опасно заболел [24] и должен был быть заменен его дублером, Генри Литтон , почти три недели. [25] Салливан отметил в своем дневнике: «Производство Ruddigore [ sic ] в Савойе. С большим энтузиазмом до последних 20 минут, затем публика выразила недовольство». [26]

Критический прием [ править ]

В день премьеры The New York Times , корреспондент которой присутствовал на генеральной репетиции накануне, предупредила: «Музыка не соответствует стандартам сэра Артура Салливана. В целом это в значительной степени банальность ... Диалог Гилберта. в первом акте тут и там очень забавно, а во втором - медленно и утомительно ». [27] Пресса в целом согласилась с аудиторией «Савойи» в том, что второй акт премьеры уступает первому. «Таймс» высказала мнение, что «веселье, живое в первом акте, полностью иссякает во втором, долгом и утомительном и заканчивается анти-кульминационным моментом бессмысленности». [28] The Timesвысоко оценил и либретто, и музыку первого акта («Все сверкает вспышками остроумия мистера Гилберта и грацией мелодичности сэра Артура Салливана ... почти не понимается, что выбрать для цитаты из смущения юмористического богатства »), но оценил его в целом« довольно средним, не равным Колдуну, но определенно превосходящим принцессу Иду ». [28] Панч также считал второй акт слабым: «Идея бурлеска вначале забавна, но не до конца». [29] The Pall Mall Gazette сочли либретто «столь же остроумным и причудливым, как и любой другой сериал», хотя «вторая половина последнего акта немного затянулась." [30] Газета New York Times сообщила, что «второй (акт) провалился с самого начала и был мрачным и утомительным провалом». [23] Согласно St. James's Gazette , «постепенно энтузиазм угас, и интерес к истории начал падать, пока, наконец, сюжет, казалось, был на грани полного краха».

Бонд и Баррингтон : Маргарет раскрывает одну из своих «странных мыслей» Деспарду.

The Era прокомментировали: «Либретто в целом очень слабо и слабо построено». [31] Фанэ спросил: «Возможно ли, что у нас будет скучная игра от самого умного и самого оригинального юмориста того времени? Увы! [32] Согласно бюджету Pall Mall , «игроки, казалось, нервничали с самого начала. Мисс Брэхэм забыла свои реплики и не разговаривала. Мистер (Джордж) Гроссмит был в таком же положении». The Times также раскритиковала Брэхема, заявив, что она «вела себя очень очаровательно, но постоянно пела фальшиво». Постановка также подверглась критике: The Timesзаявил: «Призрачная сцена ... о которой предварительные уведомления и намеки посвященных заставляли ожидать многого, была очень скучным делом». [28] The Era считали, что партитура Салливана «далека от того, чтобы быть свежей и спонтанной, как он обычно». [31]

Не все газеты были отрицательно критичны. Sunday Express озаглавил свой обзор «Еще один блестящий успех». «Санди Таймс» согласилась и заявила, что работа «была встречена с каждой демонстрацией восторга уважаемой и представительной публикой». The Observer также похвалил произведение, хотя и допустил, что в нем «чего-то не хватает постоянного блеска» Микадо . [33] Daily News приветствовала нововведение Салливана (который, как обычно, дирижировал в первую ночь), дирижировал дубинкой с небольшой лампой накаливания. [21] Ученый Реджинальд Аллен предположил, что обзоры в воскресных газетах, возможно, были лучше, чем другие, потому что их критики, столкнувшись с крайними сроками (премьера была в субботу вечером и закончилась поздно из-за большого перерыва), возможно, не остались до конца. [26] Веселье , пренебрегая либретто, сказал о музыке: «Сэр Артур превзошел самого себя». [32] Pall Mall Gazette похвалил «очаровательные мелодии, свежие и восхитительные, как всегда»; Daily News писала, что «г-н Гилберт сохраняет во всей полноте свою уникальную способность к юмористической сатире и причудливой кувырке», и хвалил Салливана «мелодический гений, который никогда не подводит». [30] Еженедельная газета Ллойдасказал: «Сэра Артура Салливана нужно поздравить». [34]

Последующие обзоры и прием [ править ]

Программа от оригинального производства до смены названия на Ruddigore
Программа для оригинальной постановки после смены названия с Ruddygore

Последующие рецензии, написанные после того, как Гилберт и Салливан переименовали шоу и внесли другие изменения, были в целом более благоприятными. Через неделю после премьеры Illustrated London News похвалила работу, актеров, Гилберта и, особенно, Салливана: «Сэр Артур Салливан в равной степени преуспел в выражении утонченных чувств и комического юмора. грациозной мелодии преобладает, тогда как в последнем музыка самых гротескных ситуаций благоухает весельем ». [2] 1 февраля 1887 г. Театрписал: «Не может быть никаких сомнений в том, что благодаря своей замечательной работе господ Гилберта и Салливана руководство Savoy добилось еще одного из тех блестящих и прибыльных успехов, которых его предприимчивость, интеллект и хороший вкус неоднократно достигались - и заслуживали». [35] Неделю спустя Академия посчитала, что Руддигор (как его все еще называли в обзоре), вероятно, был не так хорош, как Пейшенс или Микадо , и не был таким «свежим», как HMS Pinafore , но «он лучше, чем ... . Принцесса Ида , Пираты и Иоланта ". [36] Музыкальные временаназвал свою работу «одним из самых блестящих примеров, которые породило связанное искусство господ Гилберта и Салливана», и сказал, что Салливан «написал некоторые из своих самых свежих и восхитительных мелодий». [37] Однако, по мнению The Manchester Guardian , анализирующего манчестерскую премьеру в марте 1887 года, «слабость его центральной идеи привела г-на Гилберта к экстравагантности без остроумия и бессмысленной пародии». [38]

5 февраля 1887 года The New York Times сообщила о смене имени на Руддигоре. "Вследствие критики в отношении пьесы второй акт был изменен. Картины, за исключением одной, больше не выходят из рамок. Дома забиты, как всегда в Лондоне, но мнение остается неизменным. универсально, что в провинции и в Америке эта вещь потерпит неудачу хуже, чем Иоланта ». [39] В письме, отправленном телеграфом в «Нью-Йорк Таймс» и напечатанном 18 февраля, Ричард Д'Ойли Карт отрицал, что произведение было неудачным, заявив, что кассовые сборы для «Микадо» опережали тот же период ., несмотря на отсутствие больного Гроссмита, который к тому времени выздоравливал. [40] Он признал, что в первую ночь было «единичное шипение», потому что некоторым членам аудитории не нравилось повторное появление призраков или упоминание «Верховного суда» (согласно D'Oyly Carte, неправильно понимаемого как «Верховный суд»). Быть "), но утверждал, что оба возражения были устранены путем удаления оскорбительного материала, и что в остальном реакция аудитории была восторженной. Он добавил: «Театр переполнен каждую ночь». [41]

Джеральдин Ульмар в роли Роуз в Нью-Йорке

Американские постановки имели переменный успех. Спрос на билеты на премьеру был настолько велик, что руководство театра на Пятой авеню продало их с публичных аукционов. [42] «Большая и блестящая» публика собралась на премьеру в Нью-Йорке 21 февраля 1887 года. «После первой половины первого акта было ощутимое снижение интереса со стороны публики, и следует признать, что были времена в течение вечера, когда людям было скучно ». В то время как критик хвалил многих актеров и чувствовал, что постановка улучшится, когда актеры будут более знакомы с работой, рецензент пришел к выводу, что «Гилберт и Салливан потерпели неудачу». [43] С другой стороны, американское турне, начавшееся в Филадельфии шесть дней спустя, встретило гораздо более благоприятную реакцию публики. «В том, что эта опера пользуется здесь большим успехом и что еще один« Микадо »в перспективе пользуется популярностью, не может быть никаких сомнений ... Общий вердикт таков: Салливан никогда не сочинял более блестящую музыку, а острая сатира и острый юмор Гилберта [ sic ] таковы. как всегда блестящий. " [44] Летом 1886 года Брэм тайно женился на Дж. Дункане Янге, ранее являвшемся основным тенором компании. В начале 1887 года, вскоре после бегства Руддигора , Брахам сообщил Карт, что она беременна вторым ребенком, дочерью, которая родится 6 мая. [45] Джеральдин УльмарРоза из Нью-Йорка была вызвана в Лондон, чтобы взять на себя эту роль. [46]

Гилберт оценил « Руддигора» вместе с « Йоменами гвардии» и « Утопия» как одну из трех своих любимых савойских опер. [47] Более поздние оценки нашли в этой пьесе много достоинств. [24] После возрождения труппой D'Oyly Carte Opera в 1920 году произведения остались в их обычном репертуаре и, как правило, получили место в регулярной ротации репертуаров других трупп Гилберта и Салливана. К 1920 году, переосмысливая пьесу, Сэмюэл Лэнгфорд написал в «Манчестер Гардиан», что «ужасный штамм - это настоящий гилбертианский элемент», но «среди своих наиболее отталкивающих качеств опера имеет изобилие очарования». [48] В 1934 году Хескет Пирсон оценил либретто Гилберта как одно из лучших. [49] В обзоре 1937 года The Manchester Guardian заявила:

Непостижимо, что Руддигора когда-либо считали менее привлекательным, чем другие комические оперы из серии «Савой». Либретто дает нам Гилберта во всей его остроте, а в музыке мы слышим Салливана не только в его наиболее мелодичном ключе, но и как мастера более тонких ритмов, чем он командует где-либо еще. Более того, пародия - это та, от которой все могут в полной мере насладиться, поскольку здесь сатира направлена ​​не на кружок или на то или иное эстетическое движение, а на абсурдность мелодраматической традиции, которая почти так же стара, как сама сцена. . [50]

В 1984 году Артур Джейкобс оценил Руддигора как «одно из слабых либретто Гилберта, оно было замечено (особенно после свежести изобретательности в « Микадо » ) как довольно очевидная опора на обновленные идеи ... Сюжет предположительно является бурлеском. о том, что было «транспонентной» мелодрамой ... Но эта мелодрама сама по себе была недостаточно жива, чтобы над ней смеяться. Как пишет Weekly Dispatch : «Если сценическая работа, карикатурно изображенная в« Раддигоре »или« Проклятии ведьмы », не вымерший, он отнесен к регионам, редко посещаемым покровителями театра Д'Ойли Карт ». [51]

Анализ музыки и текста [ править ]

Музыкальный контент [ править ]

Салливанский ученый Джервас Хьюз охарактеризовал песню сэра Родерика «Когда воет ночной ветер» «бесспорно лучшее из когда-либо написанных Салливаном музыкальных произведений, достойных места рядом с« Эрлкенигом » Шуберта , увертюрой Вагнера к « Летучему голландцу » и значительно выше Сен-Санс " Danse Macabre, все это картины в тонах схожего цвета. Хотя вокальная партитура не намекает на сверхъестественное великолепие оркестровки, она демонстрирует твердые точки опоры, благодаря которым музыка в круглой дюжине тактов находит свой путь от ре минор до ля-бемоль мажор и обратно, а также сокрушительное воздействие припева фортиссимо. вступление в прерванной каденции на аккорде си-бемоль мажор. Последующие изменения кажутся необычными, но если мы внимательно их изучим, мы поймем, что здесь Салливан не нащупывает свой путь на незнакомой территории. Скорее, мы можем найти в этих нескольких тактах апофеоз его зрелого гармонического ресурса » [52].

Версии [ править ]

Изменения во время первоначального запуска [ править ]

После неблагоприятного приема, который опера получила на премьере, Гилберт и Салливан внесли множество значительных сокращений и изменений: [53] Салливан записал в своем дневнике: [54]

  • [23 января 1887 г.]: Приехали Гилберт и Карт. Пау-вау. Решено несколько изменений и сокращений.
  • [24 января]: В финале [2-й акт] внесены изменения: призраки не возвращены к жизни.
  • [25 января]: Долгая репетиция сокращений и изменений (без группы).
  • [30 января] Написал и записал новую песню (второй акт) для Гроссмита.
  • [31 января]: занят весь день. Пошел в американское консульство, чтобы подписать договор об американском «Раддигоре». Законченная партитура нового финала

Гилберт и Салливан внесли следующие изменения:

  • Первоначальное название, Раддигор , было изменено: из-за утверждений, что «рудди» было слишком похоже на тогдашнее табуированное проклятое слово « кровавый », вскоре его заменили на Раддигор . [56] Гилберт ответил на то, что они имели в виду то же самое: «Вовсе нет, потому что это означало бы, что если бы я сказал, что восхищаюсь вашим румяным лицом, что я делаю, я бы сказал, что мне понравилась ваша окровавленная щека, чего я не делаю ". [57]
  • «Я когда-то был кротким» (№ 16) изначально было два стиха. В сокращенном втором стихе слуга Робина говорит, что он изменил свое имя с Адама Гудхарта на Гидеона Кроула, так как теперь он является «стюардом плохого Барта». Затем Старый Адам упоминается как «Гидеон Кроул» или «Гидеон» до конца второго акта. После сокращения он оставался Старым Адамом, за исключением единственной ошибочной ссылки («Гидеон Кроул, это не годится!»), Которая сохранялась во многих либретто вплоть до 20-го века.
  • «В былые дни» (№ 18) было сокращено с двух стихов до одного.
  • В «Раскрашенных эмблемах расы» (№ 19) изначально было два дополнительных прохода, включая «Марш призраков» после того, как они спустились из своих рам, оба из которых были вырезаны. (Это изменение могло произойти до премьеры.) [17] Диалог между Робин и призраками после этого также был сокращен.
  • Скороговорочная песня после речитатива "Прочь, раскаяние!" (№ 21а) было изменено с «В течение тридцати пяти лет я был трезвым и осторожным» на «Отныне все преступления, которые я нахожу в Times». Переписывание песни было вызвано письмом Гилберта Салливану от 23 января 1887 года: «Я не могу избавиться от мысли, что второй акт был бы значительно улучшен, если бы декламация перед песней Гроссмита была опущена, а песня была переведена на новую. воздух, который признал бы, что он поет ее отчаянно - почти в страсти, поток которой унесет его со сцены в конце. После долгой и торжественной сцены с привидениями, мне кажется, слезливая песня совершенно неуместна ». [58]
  • Указанное (в № 22) место работы Деспара и Маргарет было изменено с «воскресной школы» на «национальную школу».
  • Сцена диалога между Робином, Деспардом и Маргарет перед трио скороговорки (№ 23) была сокращена.
  • Сцена диалога перед «Цветком рос» (№ 25) значительно укорочена; первая версия, исследующая перевернутую вверх ногами идею о том, что если бы сэр Родерик и дама Ханна поженились, ее муж был бы призраком, и, следовательно, она была бы женой и вдовой одновременно (эта концепция была переработана в Великом герцоге ) . Изначально Родерик вошел через люк в полу, и вокруг него было видно красное пламя. Это было изменено на вход из рамки картины.
  • Второе воскрешение призраков было прекращено, и возродился только Родерик. Довольно неправдоподобно, но для этого требовалось, чтобы в замке в конце второго акта присутствовал «хор баксов и клинков» из первого акта, чтобы в финале был припев из четырех частей.
  • Финал был переработан и расширен, закончив его обычной переработкой "Oh happy the lily", а не прямым повторением, как раньше. [17]

Оригинальная партитура, опубликованная в марте 1887 года, представляет собой исправленную версию музыкального текста. [17] Запись 1987 года оперы New Sadler's Wells Opera, советником которой был Дэвид Рассел Халм , восстановила большую часть уцелевшего материала из первой ночной версии, в том числе «В течение тридцати пяти лет я был трезвым и осторожным», а также дополнительная музыка из сцены с привидениями. Запись и производство были частично основаны на исследовании Халма, которое также привело к изданию Оксфордского университета в 2000 году партитуры Руддигора , в которой впервые была опубликована музыка для некоторых отрывков. [17]

Изменения 1920-х годов [ править ]

Профессионально Руддигоре при жизни авторов не возродился. Когда он получил свое первое профессиональное возрождение в декабре 1920 года в Глазго, а затем в Лондоне в октябре 1921 года, Оперная труппа D'Oyly Carte сделала ряд дополнительных сокращений и изменений, которые были включены в партитуры и использованы в последующих D'Oyly Carte. постановки и записи. [17] [59] Дэвид Рассел Халм, редактор научного выпуска партитуры Oxford University Press 2000, приписал сокращения и другие изменения в музыке главным образом Гарри Норрису , музыкальному директору D'Oyly Carte в то время возрождение Глазго и модификации оркестровки оперы, а также новая увертюра к Джеффри Той. Он пришел к выводу, что Малкольм Сарджент мог внести некоторые меньшие изменения , но в некоторых случаях Халм не знал, какой дирижер за какое изменение ответственен. [17] [60]

Наиболее заметные изменения заключались в следующем:

  • Джеффри Той, музыкальный руководитель D'Oyly Carte первого лондонского возрождения в 1921 году, представил новую увертюру, которая заменила оригинальную увертюру в аранжировке Гамильтона Кларка .
  • Плей-офф к номерам Акта I «Сэр Руперт Мургатройд» (№ 2) и «Если бы кто-то там случайно оказался» (№ 3) были сокращены.
  • В песне первого акта «Мой мальчик, ты можешь забрать это у меня» (№ 7) повторы вступления были опущены, и был сохранен только последний повтор с Ричардом.
  • Дуэт из первого акта «Рев битвы окончен» (№ 8) был вырезан.
  • Некоторые сокращения были сделаны в финале Акта I (№ 15), чтобы сократить переходы между разделами.
  • Барабанная дробь и другие оркестровые эффекты были добавлены к призрачной сцене во втором акте (№№ 19–20).
  • Речитативно-скороговорочная песня II акта «Прочь, раскаяние» ... «Отныне все преступления» (№ 21а) вырезана.
  • "Мелодрама" (№ 24) была вырезана.
  • Заменен финал второго акта. Финал, составленный и отредактированный Салливаном, состоял из «Когда человек был непослушным баронетом» плюс модифицированная реприза «О, счастливая лилия» в 4/4 раза. Замена (по иронии судьбы более близкая к отброшенному оригиналу Салливана) была прямым повторением «О, счастливая лилия» в той форме, которую она приняла в финале Акта I, во времени 9/8.

Стандартная вокальная партитура Чаппелла была пересмотрена в конце 1920-х годов, чтобы отразить эти изменения, за исключением того, что продолжали печататься «Мелодрама» и «Рев битвы окончен». Вокальная партитура Г. Ширмера, изданная в Америке, соответствовала пересмотренной партитуре Чаппелла, за исключением того, что она также включала речитатив и скороговорку Робина «Отныне все преступления» Робина и обе версии финала Акта II.

Публикация издания Oxford University Press в 2000 году упростила восстановление отрывков, удаленных из оперы. Из-за множества доступных редакций и сложной текстовой истории работы не существует стандартной исполнительской версии Руддигора . Сравнивая две дошедшие до нас увертюры, Жерваз Хьюз писал:

[ Эта ] оригинальная увертюра к « Руддигору» ... грубая «подборка», которую едва ли оправдывает ее энергичный финал. Финальная каденция отнюдь не типична для Салливана. В этой увертюре "двойной припев" ... полностью взят из оперы - неудовлетворительный ход, потому что он искажает его эффект в нужном месте. И оркестровка отрывка не особенно искусна. ... Когда Руддигор был возрожден примерно через тридцать четыре года, этот беспорядок был признан неподходящим ... и новую увертюру (которая использовалась с тех пор) была написана Джеффри Той. Никаких прецедентов не последовало, и в этом нет ничего салливанского, кроме самих мелодий; если один из них на мгновение разворачивается в манере, напоминающей бальный зал с привидениями [61]в этом нет большого вреда, а не в картинной галерее с привидениями. [62]

Производство [ править ]

В отличие от своего предшественника, Mikado , у Ruddigore был сравнительно небольшой первоначальный тираж - 288 выступлений. Провинциальный тур был очень коротким и завершился к началу июня 1887 года. Гилберт сам проектировал женские и главные костюмы, а К. Вильгельм создавал костюмы предков. Набор был сделан Хоусом Крэйвеном . [63] Шесть портретов предков, которые появились во втором акте оригинальной лондонской постановки, сохранились и выставлены в Нормансфилдском госпитале Entertainment Hall на юго-западе Лондона. [64] В постановке в Нью-Йорке с участием персонала D'Oyly Carte было представлено 53 выступления. Опера не возродилась при жизни Гилберта и Салливана.

Первое пробуждение произошло в декабре 1920 года в Глазго, а первое пробуждение в Лондоне произошло в следующем году. Опера была сокращена и сильно переработана, включая новую увертюру и новый финал во втором акте. Возрождение увенчалось успехом, и с этого момента « Руддигор» стал постоянным элементом репертуара D'Oyly Carte. Новые костюмы были разработаны Перси Андерсоном в 1927 году. [63] Они были включены в каждый сезон до зимы 1940–41 годов, когда декорации и костюмы (вместе с декорациями из трех других опер) были уничтожены в ходе боевых действий противника. В Австралии до 23 июня 1927 года в Королевском театре в Аделаиде не было санкционированного производства « Руддигора» , поставленного Дж. К. Уильямсоном.Компания. Новая постановка D'Oyly Carte дебютировала 1 ноября 1948 года с новыми костюмами и декорациями из второго акта, разработанными Питером Гоффином . [63] С тех пор в него играли в каждом сезоне вплоть до 1976–77, за исключением 1962–63 (сезон, который включал длительный заграничный тур). Новые гастрольные наборы были разработаны Гоффином в 1957 году. [63] В конце 1970-х Компания начала играть сокращенный репертуар. Руддигоре был включен в тур 1976–1977 годов, затем на пять месяцев в 1978–1979 годах; и, наконец, в 1981–82 гг. [ необходима цитата ]

В 1987 году опера Нью-Сэдлера Уэллс произвела Руддигора с использованием новой редакции текста, которая восстановила многие отрывки, вырезанные в предыдущих постановках. [65] Среди недавних профессиональных постановок, Оперная труппа Гилберта и Салливана смонтировала оперу в Оперном театре Бакстона , а в 2010 году британская опера Северная и американская группа Гилберта и Салливана Плейерс смонтировали широко известные постановки [66] [67 ]. ] Opera North возобновила производство в 2011 [68] и 2012 годах [69].

В следующей таблице показана история производства D'Oyly Carte при жизни Гилберта:

Исторический кастинг [ править ]

В следующих таблицах показаны составы основных оригинальных постановок и гастрольный репертуар оперной труппы D'Oyly Carte в разное время до закрытия компании в 1982 году:

Записи [ править ]

Четыре записи оперной труппы D'Oyly Carte (1924, 1931, 1950, 1962) в значительной степени отражают сокращения и изменения 1920-х годов, хотя и отличаются в некоторых деталях. Ни одна из этих четырех записей не включает речитатив и скороговорку Робина из Акта II. Коммерческой записи « Руддигора» в том виде, в каком ее оставили Гилберт и Салливан, нет, но запись «Нью Сэдлерс Уэллс» 1987 года в основном представляет оперу с материалами, которые были включены в ее первую ночь. [65]

Дискография Гилберта и Салливана считает, что лучшей коммерческой записью является диск New Sadler's Wells, а из тех, что были сделаны оперной труппой D'Oyly Carte, лучше всего подходят записи 1924 и 1962 годов. [81] В нем также утверждается, что видео Брента Уокера о Руддигоре - одна из сильнейших записей в этой серии. [82] Последние профессиональные постановки были записаны на видео Международным фестивалем Гилберта и Салливана . [83]

Избранные записи

  • 1924 D'Oyly Carte - дирижер: Гарри Норрис [84]
  • 1931 D'Oyly Carte - дирижер: Малкольм Сарджент [85]
  • 1950 D'Oyly Carte - дирижер: Исидор Годфри [86]
  • 1962 D'Oyly Carte - Оркестр Королевской оперы, дирижер: Исидор Годфри [87]
  • 1963 Хор Глайндборнского фестиваля, оркестр Pro Arte , дирижёр: Малкольм Сарджент [88]
  • 1967 Halas and Batchelor Films (анимация; в сокращении) - D'Oyly Carte, Королевский филармонический оркестр, дирижер: Джеймс Уокер [89]
  • 1982 Brent Walker Productions (видео) - Амброзианский оперный хор, Лондонский симфонический оркестр, дирижер: Александр Фэрис ; Режиссер-постановщик: Кристофер Реншоу [82]
  • 1987 New Sadler's Wells - дирижер: Саймон Фиппс [65]

Адаптации и ссылки в литературе и культуре [ править ]

Адаптации оперы включали следующее.

  • Призраки Раддигора , Опера делла Луна
  • Рудди Джордж, или Робин Редбрест , бурлеск на слова Х.Г.Ф. Тейлора и музыку Перси Рива ; Премьера состоялась в Театре Тула 26 марта 1887 года, и в нем было представлено около 36 представлений. [90]

Ссылки в литературе включала несколько романов , в которых установка истории , связанных с производством Ruddigore , такими как убийства и Салливан Сары Хоскинсон Фроммером (1997) [91] и Радди Гор по Керри Гринвуд (2004, 7 - й Фрины Фишер книги) . [92] High Noon призраков от Джона Диксона Карра (1969) была названа в честь песни с одноименным названием в Ruddigore . [93] В « Обходе » - рассказ Айзека Азимова « Я, робот»., робот в состоянии алкогольного опьянения поет отрывки из «Там вырос цветок».

Сюжетные элементы из опер G&S вошли в последующие мюзиклы; например, в картине « Я и моя девушка» 1937 года есть портретная галерея предков, которые, как и портреты в Руддигоре , оживают, чтобы напомнить своим потомкам о его долге. [94] Трио «Matter Patter» используется (с некоторыми измененными текстами) в бродвейской постановке Паппа « Пираты Пензанса» , а мелодия песни используется как «The Speed ​​Test» в мюзикле « Thoroughly Modern Millie» . Это также поется в эпизоде ​​5 сезона Spitting Image, где лидер лейбористов Нил Киннок изображен поет самопародию на мелодию. [95]Та же песня использована в документальном фильме « Брони: чрезвычайно неожиданные взрослые фанаты My Little Pony» . [96] В Doctor Who Big Finish Productions аудио, Доктор Кто и пираты , песни из Ruddigore и других G & S опер пародируется.

Раддигоре упоминается в судебном деле Бэнкс против Округа Колумбия, Департамент по делам потребителей и нормативно- правового регулирования , 634 A.2d 433, 441 fn. 1 (DC 1993), в котором цитируется призыв Руддигора «трубить в свою собственную трубу». Постановка «Раддигора» является основным сюжетом сериала « Тайны убийства мисс Фишер» , 1-го сезона 6-го сезона «Рыжий Гор», основанного на одноименном романе Фрин Фишер. Звезд оперы убивают, чтобы обанкротить продюсерскую компанию. [97]

Заметки [ править ]

  1. ^ Информация из книги Тит-Уилий или Notes и Jottings на Гилберт и Салливан Оперы архивной 1 октябрь 2009 в Wayback Machine Ги Х. и Клод А. Walmisley (Конфиденциально набивная, датирована,начале двадцатого века)
  2. ^ a b Иллюстрированный лондонский обзор новостей Раддигора от [29] января 1887 г.
  3. ^ Чарнелл-Уайт, Майкл. "The Black Arts", "Musical Times" , июль 1992 г., стр. 327–28.
  4. ^ Статья, утверждающая, что семья Мургатройд из Восточного Риддлсден Холла является основой для Мургатройдов Раддигора [ постоянная мертвая ссылка ] . См. Также это . [ мертвая ссылка ]
  5. ^ a b Темно-серый, стр. 103
  6. ^ "Призрак его Ladye Love", Fun , vol. IX, 14 августа 1869 г.
  7. ^ «Информация о Раддигоре из книги« Синица-Уиллоу или Заметки и заметки об операх Гилберта и Салливана »Гая Х. и Клода А. Уолмисли» . Архивировано из оригинала на 1 октября 2009 года . Проверено 13 октября 2009 года .
  8. Хотя драматическая музыка призраков стала популярной особенностью постановок Руддигора , В.С. Гилберт писал, что ему хотелось бы, чтобы музыка была более комичной. См. Стедман, стр. 242
  9. Перейти ↑ Jacobs, pp. 226 and 245
  10. ^ Бейли, стр. 289
  11. ^ Джейкобс, стр. 246
  12. ^ Бейли, стр. 293
  13. «Новая опера Гилберта и Салливана», The Monthly Musical Record , 1 февраля 1887 г., 17, стр. 41–42, проверено 17 июня 2008 г.
  14. ^ "На пьесе", The Observer , 6 ноября 1887 г., стр. 2 и The Times , 8 ноября 1887 г., стр. 1
  15. ^ В то время как восемь призраков названы в Dramatis Personæ, только сэру Родерику отводится конкретная роль в либретто. В окончательной версии либретто есть восемь коротких строк диалога, назначенных от «1-го призрака» до «4-го призрака», причем каждый пронумерованный призрак говорит дважды. Епископу дается небольшая дополнительная работа в сценических направлениях. Согласно изданию Oxford University Press (Hulme (ed.), 2000), сэру Руперту были отведены две короткие реплики диалога; всем остальным названным призракам хора (от сэра Джаспера до сэра Мервина) была отведена по одной строчке.
  16. Книга этикета - это пародия на мелодраматический прием Библии, оставленный мертвым родителем, который рассматривается как моральный ориентир и которому буквально следуют. Роуз ищет корыстные отрывки из книги этикета во многом так же, как библейский буквалист (или дьявол) находит удобные отрывки в Священных Писаниях для оправдания своих действий. См. Bargainnier, Earl F. " Ruddigore , Gilbert's Burlesque of Melodrama", стр. 7–15 на стр. 14–15, Документы Гилберта и Салливана, представленные на Международной конференции, состоявшейся в Университете Канзаса в мае 1970 г. , под редакцией Джеймса Хелиара. . Лоуренс, Канзас: Библиотеки Канзасского университета, 1971; и Троост, Линда В. «Экономический дискурс в савойских операх В.С. Гилберта» ,Теоретизация сатиры: очерки литературной критики , Брайан А. Коннери и Кирк Комб (ред.), Стр. 203 Пэлгрейв Макмиллан, 1995 ISBN 0312123027 
  17. ^ a b c d e f g Халм, Дэвид Рассел. « Раддигор : исследование музыкальных источников», Раддигор (редактор Дэвид Иден), Общество сэра Артура Салливана, 1987; и научное издание Раддигора (ред.) Дэвид Рассел Халм (2000), стр. viii – xi.
  18. ^ Поскольку Руддигоре существует в нескольких версиях, нумерация движений в опубликованных вокальных партитурах может отличаться от нумерации, представленной здесь.
  19. ^ Нумерация в разных опубликованных нотах немного отличается. Вышеизложенное наиболее точно отражает версию Ширмера; Британские результаты имеют тенденцию возобновлять действие II с № 1
  20. ^ Аллен, стр. 272
  21. ^ a b Аллен, стр. 273–74
  22. ^ Аллен, стр. 273
  23. ^ Б The New York Times обзор
  24. ^ а б "Уолбрук, HM, Гилберт и Салливан Опера , Глава XI" . Архивировано из оригинального 15 мая 2008 года . Проверено 26 декабря 2007 года .
  25. ^ Последних выступлений Гроссмитов было 29 января 1887, после чего он лежал больной удома. Как сообщалось в «Таймс» от 2 февраля 1887 г., стр. 10: «Есть опасения, что сильная простуда, заболевшая в пятницу [28 января], превратилась в воспаление». К 18 февраля он возобновил роль Робина. The Times , 18 февраля 1887 г., стр. 12. Для Литтона, который позже стал главным комиком компании, это была прекрасная возможность. См. Литтон, Генри. Secrets of a Savoyard , глава 3 Архивировано 16 декабря 2008 г. в Wayback Machine , по состоянию на 9 марта 2008 г.
  26. ^ а б Аллен, стр. 276
  27. ^ Предварительный просмотр New York Times
  28. ^ a b c The Times , 24 января 1887 г., стр. 4
  29. Punch , 29 января 1887 г., стр. 34
  30. ^ a b The Pall Mall Gazette , 24 января 1887 г., стр. 3 и 4.
  31. ^ a b The Era , 29 января 1887 г., стр. 14
  32. ^ a b Fun , 2 февраля 1887 г., стр. 44 год
  33. The Observer , 23 января 1886 г., стр. 12
  34. ^ Ллойда Еженедельная газета , 30 января 1887, стр. 6
  35. The Theater , 1 февраля 1887 г., 4-я серия, 9: стр. 95–98.
  36. ^ Wedmore, Фредерик. Рецензия на Руддигора в Академии , 12 февраля 1887 г. Новая серия 32 (771): стр. 118–19
  37. Musical Times , 1 февраля 1887 г., стр. 86–88.
  38. Manchester Guardian , 29 марта 1887 г., стр. 8
  39. ^ Нью - Йорк Таймс «Чисто Steal» 2/5/1887
  40. ^ The New York Times Old World News
  41. ^ Письмо Ричард Дойли Карт в в Нью - Йорк Таймс , от 18 февраля 1887
  42. The Daily News , 24 января 1887 г., стр. 3
  43. ^ Обзор New York Times премьеры в Нью-Йорке
  44. ^ New York Times "Филадельфия любит Руддигора"
  45. The Times , 10 мая 1887 г., стр. 1
  46. ^ "Театр Савой" [ постоянная мертвая ссылка ] . The Times , 11 мая 1887 г., по состоянию на 26 августа 2010 г.
  47. ^ Темно-серый, стр. 105
  48. Manchester Guardian , 28 декабря 1920 г., стр. 9
  49. ^ Пирсон, стр. 135
  50. ^ Хилл, Гранвиль. Обзор Руддигора [ мертвая ссылка ] в The Manchester Guardian , 6 ноября 1937 г., стр. 19 (Хилл был преемником Лэнгфорда и Невилла Кардуса в качестве главного музыкального критика)
  51. ^ Джейкобс, стр. 248
  52. ^ Хьюз, стр. 55
  53. ^ Копия либретто, включая материал, вырезанный перед премьерой и во время первоначального показа, находится в «доступном» (PDF) . Архивировано 3 марта 2016 года из оригинального (PDF) . Проверено 30 июля 2006 года .  (294  КиБ <! - application / pdf, 301170 байт ->) в Архиве Гилберта и Салливана.
  54. ^ цитируется у Иакова, стр. 249–50.
  55. The Playhouses, The Illustrated London News , 29 января 1887 г. (подпись CS, возможно, Клемент Скотт )
  56. ^ См, например, Pall Mall Gazette сатира «сек его здесь Архивировано 1 сентября 2006 года в Wayback Machine ).
  57. ^ См. Эту информацию с веб-сайта Гарварда. Архивировано 12 марта 2007 г. на Wayback Machine, а эту информацию - на сайте Австралии G&S. Архивировано 23 сентября 2006 года в Wayback Machine.
  58. ^ Воспроизводится вфаксимиле в Аллен, Реджинальд и Гейл Р. D'Луги. «Представление словом и песней, партитурой и делом жизни и творчества сэра Артура Салливана»], стр. 154, Нью-Йорк: Библиотека Пирпонта Моргана (1975); цитируется у Джейкобса, стр. 250, где ошибочно указана дата.
  59. ^ Некоторые сокращения и изменения, наблюдаемые в большинстве современных партитур, могли быть сделаны после этой даты. Две записи того периода, 1924 и 1931 годов, не соответствуют музыкальному тексту, что позволяет предположить, что изменения были внесены не сразу.
  60. Letters to The Gramophone by Toye and a reader, в ответ на обзор Германа Кляйна в 1932 г., по состоянию на 15 июня 2009 г.
  61. Одно из самых известных произведений Тойе - балет The Haunted Ballroom .
  62. ^ Hughes, стр. 137-38
  63. ^ a b c d Роллинз и Уиттс, Приложение, стр. VIII
  64. ^ Портреты шесть предков из Ruddigore на Flickr, 24 октября 2009 года
  65. ^ a b c Пастух, Марк. The New Sadler's Wells Ruddigore (1987) , Дискография Гилберта и Салливана, 18 сентября 2008 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  66. ^ Эшли, Тим. "Руддигорье" . The Guardian , 31 января 2010 г.
  67. ^ Смит, Стив. «Гилберт, Салливан и некоторые бесполезные призраки» . The New York Times , 18 января 2010 г.
  68. ^ Могридж, Джеффри. "Ruddigore: Opera North". Архивировано 2 апреля 2012 года в Wayback Machine , Opera Brittania, 3 октября 2011 года.
  69. Чайник, Дэвид. «Оперный обзор: Руддигоре: Северная опера, Эдинбургский фестивальный театр» , The Scotsman , 11 июня 2012 г.
  70. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 10
  71. ^ Gänzl, стр. 331
  72. ^ Престиж, Колин. "D'Oyly Carte и пираты", доклад, представленный на Международной конференции G&S, состоявшейся в Канзасском университете , май 1970 г., стр. 146
  73. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 138
  74. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 155
  75. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 164
  76. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 173
  77. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 183
  78. ^ Роллинз и Уиттс, 2-е приложение, стр. 13
  79. ^ Роллинз и Уиттс, 3-е приложение, стр. 28 год
  80. ^ Роллинз и Уиттс, 4-е приложение, стр. 42
  81. ^ Пастух, Марк. Записи Ruddigore , The Gilbert and Sullivan Discography, 18 апреля 2010 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  82. ^ a b Пастух, Марк. Брент Уокер Раддигор (1982) , Дискография Гилберта и Салливана, 5 апреля 2009 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  83. ^ "Профессиональные шоу с фестиваля". Архивировано 26 июня 2012 г. на сайте Wayback Machine , веб-сайте каталога музыкального коллекционирования, по состоянию на 15 октября 2012 г.
  84. ^ Пастух, Марк. D'Oyly Carte Ruddigore 1924 г. , Дискография Гилберта и Салливана, 28 ноября 2010 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  85. ^ Пастух, Марк. D'Oyly Carte Ruddigore 1931 года , Дискография Гилберта и Салливана, 1 августа 2009 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  86. ^ Пастух, Марк. 1950 D'Oyly Carte Ruddigore , Дискография Гилберта и Салливана, 11 июля 2009 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  87. ^ Пастух, Марк. D'Oyly Carte Ruddigore , 1962 г. , Дискография Гилберта и Салливана, 23 июля 2005 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  88. ^ Пастух, Марк. The Sargent / EMI Ruddigore (1963) , Дискография Гилберта и Салливана, 24 декабря 2003 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  89. ^ Пастух, Марк. The Halas and Batchelor Ruddigore (1967) , Дискография Гилберта и Салливана, 7 апреля 2000 г., по состоянию на 2 августа 2016 г.
  90. Мосс, Саймон. Other Items , Gilbert & Sullivan: выставка-продажа памятных вещей, c20th.com, по состоянию на 30 апреля 2012 г.
  91. ^ Фроммер, Сара Хоскинсон. Убийство и Салливан: Тайна Джоан Спенсер , St. Martin's Press, ISBN 0-312-15595-6 
  92. ^ Гринвуд, Керри. Радди Гор , Аллен и Анвин, 2004 ISBN 1-74114-314-4 
  93. ^ Карр, Джон Диксон. Полдень призраков , Harper & Row, 1969 ISBN 0-241-01863-3 
  94. ^ Wren, Gayden (2006). Самый гениальный парадокс: искусство Гилберта и Салливана . Издательство Оксфордского университета. п. 203 .
  95. ^ "Нил Киннок в Spitting Image - Series 5" , 1988, YouTube, загружено 26 марта 2009 г., доступ осуществлен 16 января 2012 г. Число пасквилей Киннок, одетый как сэр Джозеф из Pinafore и поддержанный членами его теневого кабинета, поясняет, что "Если вы спрашиваете, во что я верю, я просто понятия не имею / Вот почему я больше склонен к этой словесной диарее ».
  96. ^ Bricken, Роб. «Просто Джон ДеЛэнси поет об истории Bronies, вот и все» , 21 января 2013 г., io9 , по состоянию на 18 декабря 2013 г.
  97. ^ " Загадки убийства мисс Фишер : серии 1-6. Рудди Гор " , Radiotimes, Immediate Media Company, доступ 20 ноября 2013 г.

Ссылки [ править ]

  • Аллен, Реджинальд (1975). Первая ночь Гилберта и Салливана . Лондон: Chappell & Co. Ltd.
  • Бейли, Лесли (1952). Книга Гилберта и Салливана . Лондон: Cassell & Company Ltd.
  • Селье, Франсуа; Каннингем Бриджмен (1914). Гилберт, Салливан и Д'Ойли Карт . Лондон: сэр Исаак Питман и сыновья.
  • Дарк, Сидни ; Роуленд Грей (1923). WS Гилберт: его жизнь и письма . Лондон: Метуэн.
  • Гэнцл, Курт (1986). Британский музыкальный театр - Том I, 1865–1914 . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Гилберт, WS и Артур Салливан (2000). Дэвид Рассел Халм (ред.). Руддигоре . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Хьюз, Жерваз (1959). Музыка сэра Артура Салливана . Лондон: Макмиллан. OCLC  500626743 .
  • Джейкобс, Артур (1984). Артур Салливан - викторианский музыкант . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Пирсон, Хескет (1935). Гилберт и Салливан . Лондон: Хэмиш Гамильтон.
  • Роллинз, Кирилл; Р. Джон Уиттс (1962). Оперная труппа D'Oyly Carte в операх Гилберта и Салливана: Отчет о постановках, 1875–1961 . Лондон: Майкл Джозеф. А также пять приложений, напечатанных в частном порядке.
  • Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский и его театр . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Раддигор в архиве Гилберта и Салливана
  • Раддигор на дискографии Гилберта и Салливана
  • Многочисленные фотографии постановок Руддигоре.
  • Акварельные рисунки сцен из Руддигора
  • Биографии людей, перечисленных в исторической таблице кастинга
  • Пародии на песни Гилберта и Салливана, в том числе пародии на Руддигора
  • Кадры из произведений Руддигора D'Oyly Carte с 1887 по 1974 год
  • Театральный плакат из спектаклей в Королевском лицее в Эдинбурге в 1887 году