Сэмюэл Патнэм


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Сэмюэля Уайтхолла Патнэма )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Samuel Putnam ; 10 октября 1892 — 15 января 1950) — американский переводчик и исследователь романских языков . Он также известен как автор книги « Париж был нашей любовницей» , мемуаров о писателях и художниках, связанных с американским сообществом экспатриантов в Париже в 1920-х и начале 1930-х годов. [1]

Работа

Самая известная работа Патнэма — английский перевод « Дон Кихота » Мигеля де Сервантеса 1949 года . Это первая версия произведения на том языке, который сегодня считается современным английским; архаичный язык все еще присутствует, но меньше, чем в более ранних английских версиях.

Язык формальный, когда на нем говорят образованные персонажи, но редко старомодный, в то время как крестьянские персонажи говорят на разговорном современном английском языке. Патнэм работал над переводом 12 лет. Он также опубликовал сопутствующий том «Портативный Сервантес », который включал сокращенную версию его перевода в дополнение к английским версиям двух «Новелл Сервантеса ejemplares» .

Даниэль Айзенберг , сравнивая переводы « Дон Кихота », назвал перевод Патнэма самым «деликатным» и, безусловно, лучше всего задокументированным. [2]

Полный перевод Патнэма, первоначально опубликованный Viking Press , был переиздан в Modern Library , и с момента его публикации редко выходил из печати. Патнэм был также известным переводчиком Рабле . Он был известен своими левыми взглядами (он был обозревателем Daily Worker ).

Патнэм был отцом известного американского философа Хилари Патнэм . Хилари Патнэм впервые появилась в публикации в переводе своего отца « Дон Кихот » в сноске, объясняющей шутку из текста с точки зрения логики .

Патнэм умер в 1950 году в возрасте 57 лет в своем доме в Нью-Джерси.

Библиография

  • Дон Кихот де ла Манча в переводе Сэмюэля Патнэма с «Введением переводчика» г-на Патнэма (Нью-Йорк: Современная библиотека , 1998).
  • Произведения Аретино : письма и сонеты: переведено на английский язык с итальянского оригинала с критическим и биографическим эссе Сэмюэля Патнэма (Нью-Йорк: Covici - Friede Publishers, 1926, 1933). Эта книга включает в себя Пьетро Аретино: Биография, переведенная с итальянского Франческо де Санктиса Сэмюэлем Патнэмом .

использованная литература

  1. ^ "Рецензия Сэмюэля Патнэма на книгу " Париж была нашей любовницей "" . Киркус Отзывы . 2 мая 1947 г.
  2. ^ Айзенберг, Дэниел (2006). «Текст Дон Кихота глазами современных английских переводчиков» (PDF) . Сервантес, бюллетень Американского общества Сервантеса . стр. 103–126. Архивировано из оригинала (PDF) 21 июля 2018 г.

внешние ссылки

Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Samuel_Putnam&oldid=1089857259 "