Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Самуил бен Хофни ( иврит : שמואל בן חפני, или полное имя: רב שמואל בן חפני גאון [сокращение: רשב"ח] или שמואל בן חפני הכהן; также: Самуил бен Хофни или Самуил ха-Коэн бен Хофни ; умер в 1034 году). Он был Гаоном Суры с 998 по 1012 год.

Биография [ править ]

Его отец был талмудистом и главным судьей (« ab bet din », вероятно, из Феса ), один из респонсов которого сохранился [1], и о смерти которого Самуил написал элегию. Самуил был тестем Хай бен Шерира Гаон , который является авторитетом в заявлении о том, что Самуил, как и многие его современники, ревностно изучал нееврейскую литературу. [2] Помимо этих немногих данных, о событиях жизни Самуила ничего не известно. Он служил Гаоном Суры с 998 по 1012 год, позже его сменил Доса бен Саадиа . Его сын Исраэль ха-Коэн бен Самуил был последней сурой Гаона.

Его респонса [ править ]

Хотя, как правило, геоническая литература состоит в основном из респонсов , Самуэль бен Цофни написал лишь несколько из них. [3] Это произошло потому, что Академия Суры в течение столетия занимала менее видное положение, чем Академия Пумбедита , и что, особенно во времена Хай бен Шериры , информацию предпочтительно искать в последнем учреждении.

Каир генизы фрагмент коллекции Тейлор-Шехтер, содержащее письмо Шемарии бен Елханы написано, по мнению Шехтера в, по Сэмуел Бен Хофни, и еще одно письма от Самуила к Kairwan , [4] показывают большие усилия , которые в это время Последнему представителю вавилонских школ пришлось сделать для сохранения древних очагов обучения в Вавилонии . [5] Ответы Самуила, написанные на иврите , арамейском и арабском языках (написанные на арабском языке были переведены на иврит), обсуждают тфилин , цицит , шаббат.праздники, запрещенная и разрешенная еда ( кашрут ), женщины, священники, слуги, права собственности и другие вопросы гражданского права. Они состоят в основном из объяснений Талмуда и включают некоторые очень короткие галахические решения, из которых можно сделать предположение, что они взяты из его трактата Талмуда Шаарей Берахот . [6] Обладая свойственной ему интеллектуальной независимостью, он иногда заявляет, что талмудический закон не имеет библейского обоснования, а когда объяснение в Талмуде кажется неадекватным, он добавляет одно из своих собственных, которое является удовлетворительным. [7]

Сэмюэл писал Madkhal АМП 'аль-Талмуд (иврит название, „Mevo haTalmud“), арабский введение в Талмуде , который известен только через цитаты из него сделали Абу аль-Валида , [8] Иосиф ибн Aḳnin и Закуто . Его трактат о правилах герменевтики в Талмуде известен только по имени. Некоторые из учений Сэмуел Бен Хофни, а не найти в других источниках, которые были переданы в Натан бен Авраам «s иудейско-арабский Мишна комментарий, дополненный анонимным переписчика в 12- м веке. [9] Вся работа была переведена на иврит раввином Йосефом Кафихом .

Трактаты [ править ]

Систематические трактаты Самуила по многим частям талмудического закона превосходили по количеству трактаты его предшественников. Они были составлены на арабском языке, хотя некоторые имели соответствующие названия на иврите. Они есть:

  • Aḥkām Shar 'al-iit, десять глав, о правилах, касающихся цицит [10]
  • Лавазим аль-Анкам, известный из цитаты, [11] из каталога книготорговца XII века (этот каталог был найден среди фрагментов генизы Фостата и был опубликован Э. Н. Адлером и И. Бройде [12]. ] и из фрагментов, недавно открытых (1906 г.) и опубликованных Шехтером [13]
  • Аль-Булух ва'ль-Идрак, в шести главах, о достижении совершеннолетия ( бар-мицва ) [14]
  • Фи аль-Халак (фигурирует в вышеупомянутом каталоге под названием Китаб аль-Халак ), о разводе
  • Насх аль-Шар 'ва-Усул ад-Дин ва-Фуру'иха (т.е. «Отмена закона и основ религии и ее ветвей»), цитируется Иудой ибн Валаамом и Моисеем ибн Эзрой [15]
  • Фи ан-Нафакат, о налогах [16]
  • Аль-Шуфа, двадцать глав, касающихся пограничных споров [17]
  • ал-Рисала аль-Шакириа (= иврит, שכירות, упомянутый Моисеем ибн Эзрой [18] ), вероятно, касающийся найма людей
  • Аль-Шараи ' о заповедях; [19] разделены на «врата» или главы («шеарим») с отдельными титулами, например, Шаарей Шехинут ; Шаар шель Бедиут ха-Басар мин ха-Шелев ; Шаарей Берахот. Последняя часть была отредактирована на иврите IH Weiss [20] и частично переведена на немецкий язык . [21]
  • Шуруо, о контрактах [22]
  • Ха-Маттана, о дарах [23]
  • Ха-Шуттафут, о партнерстве [24]

Вышеупомянутый каталог [25] дополнительно содержит следующие названия работ Самуила по тем же вопросам талмудического права:

  • Китаб Анкам аль-Пиккадон, относительно депозитов
  • Китаб аль-Муджавара, о соседстве
  • Китаб аль-Бай ", касающийся продаж

Каталог [26] приписывает Самуилу бен-Цофни аналогичный комментарий к трактату Йебамот . Более того, фрагменты генизы Шехтера содержат начало арабского комментария Самуила на еврейский «решут» Саадии . [27]

Как Библейский экзегет [ править ]

Однако самая важная работа Самуила была в толковании Библии . Еще в начале такой писатель, как Иона ибн Джанах [28], назвал его ведущим сторонником простых, умеренных объяснений (« пешах »), а Авраам ибн Эзра , хотя и находил недостатки в его многословии, поместил его в первый ряд комментаторов Библии. геонический период. [29] В наше время его значение как толкователя Библии получило должную оценку благодаря изучению Гаркави рукописей в Санкт-Петербургской библиотеке. [30] Фрагменты комментария Самуила к Пятикнижию сохранились только в Ленинградской г-же (Санкт-Петербург г-жа) и в Mss. изCairo Geniza , которые были собраны, переведены на иврит и опубликованы в 1979 году Аароном Гринбаумом. [31]

Переводы Библии [ править ]

Кроме того, Самуил бен-Цофни написал арабский перевод Пятикнижия с комментариями, комментариями к некоторым Пророкам и, возможно, комментарием к Экклезиасту . [32] М. И. Исраэльсон опубликовал отрывок перевода Пятикнижия Самуила (Быт. Xli.-l.) с комментариями. [33] Недостатки в этих отредактированных фрагментах могут быть восполнены цитатами из комментария Авраама Маймонида к книге Бытие и Исход . [34] Немецкий перевод экземпляра этих фрагментов дается в Winter and Wünsche. [35]

Эти фрагменты показывают, что перевод Пятикнижия Самуилом зависел, хотя и был более буквальным, чем перевод Саадии , который был написан почти сто лет назад. В отличие от Саадиа, Самуил дает имена собственные на иврите в их первоначальной форме. Грамматические примечания занимают удивительно мало места в его подробных комментариях, и его грамматическая точка зрения была той, которую придерживались ученые до времен Чайюджа . С другой стороны, он внимательно рассматривает хронологию библейских повествований и, объясняя слово, дает все его различные значения, помимо ссылок на его появление в другом месте. Его источник - мидраш и талмудическая литература, хотя он конкретно упоминает толькоСедер Олам Рабба и Таргум Онкелос . [36]

Полемические сочинения [ править ]

Сэмуел Бен Хофни упоминаются в связи с Саадиями и Muḳammaṣ как полемический писатель. [37] анти - Караимское работа под названием Arayot, на степени родства, приписывается ему, [38] , но правильно ли или неправильно не уверен. [39] Каббалисты назначили ему Сефер ха-Яшар , [40] и просьбу, направленную к Саадиа для принятия решения о присягах.

Богословские взгляды [ править ]

Самуэля бен Жофни справедливо называют рационалистом. [41] В религиозных вопросах он считал разум выше традиции. [42] Придерживаясь веры в создание мира из ничего, он отверг астрологию и все, что отрицает разум. Он намеренно противопоставил себя Саадии, который твердо придерживался убеждения, что ведьма из Эн-дора снова вернула Самуила к жизни, что змей заговорил с Евой , а осел - с Валаамом , хотя он чувствовал себя вынужденным. объяснять чудеса через посредничество ангелов . Самуил отрицал эти и подобные чудеса и с иронией, напоминавшейШиви аль-Балхи , он задал вопрос: «Почему, если они могли делать это в одно время, змеи не разговаривают в настоящее время?»

Согласно его концепции, Бог изменяет естественный порядок вещей только тогда, когда желает проверить перед всеми людьми слова пророка. [43] Этой точке зрения выступил его зять Хай Гаон . То, что в более поздние времена его не называли еретиком, хотя и не было недостатка в уничижительной критике, объяснялось его положением гаона . [44]

Заметки [ править ]

  1. ^ см. Zunz , Ritus, p. 191; Steinschneider , Hebr. Библ. хх. 132
  2. ^ Tesḥubot ха-Ge'onim, изд. Лик, 1864, № 99.
  3. ^ См. Рапопорт в Биккуре ха-Иттим, xi. 90; Юлиус Фюрст в книге « Восток», лит. Икс. 188; Вайс, Дор, iv. 192, примечание 2; Müller, Mafteaḥ, стр. 168 et seq .; Харкави, Зикрон ла-Ришоним и др., Iv. 146, 258; Winter and Wünsche, Die Jüdische Litteratur, стр. 50 и сл .; Schechter, Saadyana, p. 61.
  4. ^ JQR xiv. 308.
  5. Schechter, lcp 121.
  6. Weiss, lc p, 193; Steinschneider , Die Arabische Literatur der Juden, стр. 109.
  7. ^ Sha'are Ẓedeḳ, я. 305.
  8. ^ Китаб аль-Угул, изд. Адольф Нойбауэр , стр. 166.
  9. ^ Йосеф Кфи, «Связь йеменских евреев с основными еврейскими центрами», в: Восхождении на пальме - Антология йеменского еврейского наследия , Рэйчел Yedid & Danny Бар-Maoz (ред.), E'ele BeTamar: Реховот 2018, р . 29 OCLC  1041776317
  10. ^ Гаркави, Studien унд Mittheilungen, III. 31, примечание 77
  11. ^ Гаркави, LCP 35, примечание 93
  12. ^ В JQR xiii. 52 и след.
  13. ^ lcp 114
  14. ^ Гаркави, LCP 31, примечание 77
  15. ^ Штейншнейдер, Cat. Bodl. cols. 880, 2164; idem, Polemische und Apologetische Litteratur, стр. 102; Гаркави, lcp 40, ноты 112-114
  16. ^ Гаркави, LCP 34, примечание 90
  17. ^ Гаркави, LCP 30, примечание 60
  18. ^ См. Schreiner в REJ xxii. 69
  19. ^ См. Schechter, lcp 43
  20. В Бет Талмуде, II. 377
  21. ^ Зимой и Wünsche, Die Jüdische Litteratur, II. 49.
  22. ^ См. Œuvres de Saadia, ix., P. xxxviii.
  23. ^ Гаркави, LCP 36, отмечает 97, 98
  24. ^ Гаркави, ОЕ примечание 96; для дальнейших ссылок см. Steinschneider, Die Arabische Literatur, стр. 108 et seq.
  25. ^ см. JQR xiii. 60, 62
  26. ^ lcp 59, № 56
  27. ^ Saadyana, с 43, 54, где упоминаются дальнейшие труды его ранее неизвестное. см. также Самуэля Познанского в Zeit. für Hebr Bibl. vii. 109
  28. ^ Китаб аль-Luma» , стр. 15
  29. ^ см. Бахер, Einleitung zu Seinem Pentateuch-Commentar Авраама ибн Эзры и т. д., стр. 18
  30. ^ см. Berliner's Magazin, т. 14 и след., 57 и след .; Harkavy, lci, iii .; Steinschneider, Hebr. Библ. хх. 132 и след.
  31. Самуэль бен Хофни (1979). Аарон Гринбаум (ред.). Библейский комментарий рава Самуэля Бен Хофни Гаона: арабский текст и перевод на [иврит] (на иврите). Иерусалим: Моссад Харав Кук . OCLC 977122373 . 
  32. ^ см. Харкави, lc iii. 24, примечание 59; Познанский, lc ii. 55, примечание 5
  33. ^ Самуэлис б. Hofni Trium Sectionum Posteriorum Libri Genesis Versio Arabica cum Commentario, Санкт-Петербург, 1886 г.
  34. Перейти ↑ Neubauer, Cat. Bodl. Hebr. MSS. № 276
  35. ^ lc ii. 254
  36. ^ см. Bacher в REJ XV. 277, XVI. 106 и след.
  37. ^ Штейншнайдер, еврейская литература, стр. 319
  38. ^ Fürst, Gesch. des Karäert. II. 153
  39. ^ См. Вышеупомянутый каталог, №№ 58-59.
  40. ^ Leopold Zunz , SP р. 146
  41. ^ Шрайнер, в Monatsschrift, 1886 г., стр. 315 и сл.
  42. ^ Гаркави, ОЕ примечание 34
  43. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, № 99
  44. ^ см. Weiss, lc iv. 198; Менахем Мейри , Бет ха-Бегира, в книге Адольфа Нойбауэра , MJC ii. 225

Внешние ссылки [ править ]

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). «Самуэль Бен Хофни» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.

  • В дополнение к приведенным выше ссылкам см.
    • Zunz , Ritus, p. 191;
    • Г. Марголиут, в JQR xiv. 311.
  • Рав Шмуэль бен Хофни ХаКохен Гаон на kehuna.org