Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Святилище Богоматери Arantzazu [aants̻as̻u] - это францисканское святилище, расположенное в Оньяти , Страна Басков , Испания . Святыня очень ценится среди гипузкоанцев , а Дева Аранцазу является тезкой святилища и покровительницей провинции вместе с Игнатием Лойола .

Это место отличается тишиной нагорья и умиротворенной атмосферой горного хребта Айзкорри, а также хорошей дорожной инфраструктурой, поэтому это место часто посещают преданные, а также региональные и иностранные туристы. Он расположен на том месте, где предположительно Дева Аранцасу явилась пастуху Родриго де Балансатеги в 1468 году. Легенда гласит, что фигура Богородицы была в терновом кусте, и его восклицание «Аранцзан цзу ?!» (Ты, среди терновников ?!) породил название места. Согласно лингвистическому объяснению, название происходит от «arantza + zu», «место, изобилующее боярышником».

Arantzazu можно найти в качестве женского имени в Испании в формах Arantza и Arantzazu (особенно в Бискайском и Гипускоа ) вместе с ARANCHA (испанский орфографической) или Arantxa (Басков орфографической), многое в соответствии с испанской фонетики.

Это место также является отправной точкой для нескольких горных троп и маршрутов для туристов, которые обеспечивают доступ к лугам Урбии и к горному хребту Айзкорри , к массиву Алонья и к землям к югу и востоку от святыни. Все трассы хорошо обозначены.

Папа Лев XIII подарил этому изображению каноническую коронацию 13 сентября 1885 года. Вариант реплики с таким же названием был доставлен на Филиппины в 1705 году и изображал стоячую позу. Папа Франциск дал каноническую коронацию филиппинскому изображению 31 мая 2017 г. Изображение в настоящее время хранится в епархиальном святилище и приходе Богоматери Арансасу в Сан-Матео, Ризал.

Этимология [ править ]

Вид на святилище Аранцасу

Название святилища, место и Богородица связаны с легендой о ее появлении. Само слово arantzazu состоит из « arantza », что означает «шип» [1], и суффикса « zu », обозначающего «изобилие» [2], что делает перевод «изобилие шипов», ссылаясь на обильные колючие кусты, которые расти в этом районе.

Эстебан де Гарибай в своем « Compendio Historial de las Chrónicas y Universal Historia de todos los Reynos d'España» (1571 г.) [3] утверждает, что Дева явилась молодой девушке по имени Мария де Датукстеги. Однако в той же книге он приводит другую версию, более известную. Гарибай говорит, что он услышал эту историю из уст свидетеля, который знал пастуха по имени Родриго де Бальцатеги. Этот человек сказал, что нашел маленькое изображение Богородицы с младенцем на руках, спрятанное в колючих кустах, рядом с коровьим колокольчиком. Увидев это, он воскликнул: « Аранцан цзу ?! , что означает «В шипах, ты ?!».

Эта легенда снова появляется в первой истории святилища, написанной францисканцем Гаспаром де Гамаррой двадцать лет спустя в 1648 году:

Llámasse Aránzazu en buen lenguaje cántabro-bascongado y como la ethimología de haverse hallado esta santa imagen en un espino, que en esta lengua se llama aranza y se le añade la dicción zu, y es a mi ver lo que deisterioso en elaz esta soberana margarita que, lleno de admiraciones el pastor, viendo una imagen tan hermosa y resplandeciente de María Santíssima que hacía trono de un espino, la dijo con afectos del corazón: Arantzan zu ?, que es como leng dixera Señora, siendo Reyna de los Angeles, Madre de Dios, abogada de pecadores, refugio de afligidos, ya quien se deven tantas veneraciones y adoraciones, cuando merecíais estar como estáis en los cielos en throno de Seraphines, quecho vistos cost hizo Salomón para su descanso. Вос, сеньора,en un espino? На хорошем кантабрийско-баскском языке он называется Арансазу, и его этимология происходит от того святого изображения в терновом кусте, которое на этом языке называется Аранза, к которому добавлено слово цзу, и, насколько я понимаю, то, что произошло в таинственной находке об этой суверенной маргаритке, которая, когда пастырь был полон восхищения, глядя на такое прекрасное и сияющее изображение Пресвятой Богородицы на троне в терновом кусте, сказал ей с любовью в своем сердце: Arantzan zu? говорили по-испански: Вы, моя госпожа, королева ангелов, Богородица, защитник грешников, прибежище обезумевших, кому дано столько почитания и обожания, когда вы заслуживаете быть такими, как вы небо, на престоле Серафима, гораздо дороже и привлекательнее, чем то, которое Соломон сделал для своего покоя. Вы, моя леди,в терновом кусте?

Историк Падре Лизарральде , создавший герб святилища, основал его дизайн на легенде и нарисовал терновый куст, из которого цветет звезда, и своим светом он отпугивает дракона, отправляя его в бездну. Легенда гласит: «Аранцзан цзу».

Базилика [ править ]

Вид на святилище.

В 1950 году были начаты работы по возведению новой базилики, а через пять лет здание было открыто. Франсиско Хавьер Саенс де Оиса и Луис Лаорга были ведущими архитекторами, в работе также принимали участие другие художники:

  • Лучио Муньос , алтарь
  • Хорхе Отейса , скульптуры апостолов
  • Эдуардо Чиллида , входные ворота
  • Нестор Бастерречеа , росписи склепа
  • Xabier Альварес де Эулат, как витражи окно

Францисканский монастырь был центром баскской культуры даже во время репрессий Франко .

Главный праздник в Аранцасу - 9 сентября.

Ссылки [ править ]

  1. ^ 1 из. шип; позвоночник; колючка 2 изн. (хед.) боль; страдания
  2. ^ -zu: atz sufijo изобилие. Bimila hiztegia. От редакции: Elkar SA Сан-Себастьян 1991. ISBN  84-7529-983-0
  3. ^ Fundación San Millán de la Cogolla. Эстебан де Гарибай
  • Joxe Azurmendi , Joseba Intxausti, Хавьер Гарридо, Мигель Алонсо Дель Валь (2007): Святилище Аранцацу , Фонтанеллато: FMR, ISBN 978-88-216-7063-3 

Внешние ссылки [ править ]

  • Аранцасу в Bernardo Estornés Lasa - Энциклопедия Ауньяменди (Euskomedia Fundazioa) (на испанском языке)
  • Главная страница святилища